Descargar Imprimir esta página
AEG DK 4490 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DK 4490:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

DK 4490
DK 4460
Istruzioni per l uso
User Manual
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instru ıes
Ïäçãßåò ×ñÞóçò
Èíñòðóêöèÿ ïî
ýêñïëóàòàöèè
Kullanma Kýlavuzu
Bruksanvisning
Bruksanvisning
K ytt ohje
Brugsanvisning
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
Informaþii pentru
utilizator
Upute za uporabu
Návod na používanie
Návod k použití
Navodila za uporabo
Udhëzime përdorimi
Ðúêîâîäñòâî çà óïîòðåáà
Óïàòñòâî çà ðàêóâàœå
Uputstva za upotrebu
Kasutusjuhend
²íñòðóêö³¿ ç âèêîðèñòàííÿ
Informacija naudotojui
Naudojimo instrukcija

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AEG DK 4490

  • Página 1 Návod k použití Istruzioni per l uso DK 4490 Navodila za uporabo User Manual Bruksanvisning DK 4460 Udhëzime përdorimi Notice d’utilisation Bruksanvisning Ðúêîâîäñòâî çà óïîòðåáà Benutzerinformation K ytt ohje Óïàòñòâî çà ðàêóâàœå Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Uputstva za upotrebu Instrukcja obs³ugi Manual de instrucciones Kasutusjuhend Használati útmutató...
  • Página 8 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si Utilizzazione declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Página 9 Funzionamento a tempo limitato Filtro antigrasso Questa funzione permette di temporizzare la velocità (potenza) di Fig. 7-23 aspirazione selezionata e si attiva premendo il tasto "4", dopo che il tempo è Deve essere pulito una volta al mese (o quando il sistema di indicazione di trascorso la cappa si spegne.
  • Página 10 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The extractor hood has been designed exclusively for domestic use.
  • Página 11 • Speed 3 - 10 minutes (the number "3" and a small flashing LED light mattress located inside the plastic frame and put it in the oven for 10 minutes appear on the display) at 100° C to dry completely. Replace the mattress every 3 years and when •...
  • Página 12 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur Utilisation décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice.
  • Página 13 Minuteur Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Pour activer le minuteur vitesse, appuyez sur la touche “4”. Fig. 22 A la fin du délai indiqué pour la vitesse sélectionnée, la hotte se met à l’arrêt. Type 20 LONG LIFE - Filtre à charbon actif lavable Le minuteur est divisée de la façon suivante : Le filtre à...
  • Página 14 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen.
  • Página 15 "4" (blinkend) Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! Höchstgeschwindigkeit zeitlich begrenzt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor Standardeinstellung der Zeitschaltung beträgt 5 Minuten. Nach dem oder Brandschäden, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Ablaufen dieser Zeitspanne wird die Dunstabzugshaube auf die 2. Nichteinhaltung oben angeführten...
  • Página 16 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere Het gebruik aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen.
  • Página 17 Timer snelheid Vetfilter De timer van de snelheden kan worden ingesteld door op toets "4" te afb. 7-23 drukken. Na afloop van de ingestelde tijd gaat de afzuigkap uit. Moet eenmaal per maand worden gereinigd (of als de aanwijzer verzadigde De instelling van de timer is als volgt ingedeeld: filters –...
  • Página 18: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se Instalación declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de instrucciones colocadas en este manual.
  • Página 19 • Velocidad de amplificación - 5 minutos (en la pantalla aparece el Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) número "4" y un pequeño led intermitente) Fig. 22 Durante el funcionamiento temporizado, al presionar la tecla 1 o la tecla 4 la campana se apaga, si se presiona la tecla 2 la campana vuelve a la Type 20 LONG LIFE - Filtro al carbón activo lavable velocidad programada.
  • Página 20 PT - Instruções para montagem e utilização Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual. Declina- e a reciclagem deste produto, contacte o Departamento na sua localidade, o se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das adquiriu o produto.
  • Página 21 Temporização velocidade Filtro antigordura A temporização da velocidade habilita-se ao pressionar o botão "4", quando Fig. 7-23 acabar a temporização, o exaustor desliga-se. Deve ser limpo uma vez por mês (ou quando o sistema de indicação da A temporização divide-se da seguinte forma: saturação dos filtros - se previsto no modelo que se possui –...
  • Página 22 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει σχεδιαστεί...
  • Página 23 Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας Σβήνετε τον απορροφητήρα και πιέζετε ταυτόχρονα τα πλήκτρα 2 και 3 για 3 Με τον απορροφητήρα απενεργοποιημένο, πιέζοντας το πλήκτρο δευτερόλεπτα. ενεργοποιείται η ταχύτητα (δύναμη) απορρόφησης 1. Στην οθόνη θα αναβοσβήσουν για 2 δευτερόλεπτα οι αριθμοί "1" και "2" ως Πιέζοντας...
  • Página 24 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, За более подробной информацией о правилах обращения с такими ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора изделиями, их утилизации и переработки обращайтесь в местные вследствие...
  • Página 25 Фильтры задержки жира Кнопка таймера скорости Рис. 7-23 Нажмите на кнопку “4” для активации таймера скорости; вытяжка Фильтр следует зачищать ежемесячно (или когда система индикации выключится по истечении заданного времени. насыщения фильтров, если она имеется в Вашей модели, указывает на Таймер...
  • Página 26 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile ocak el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65cm’den az etmez.
  • Página 27 • 3. Aspirasyon hızı (gücü) : - 10 dakika (ekranda "3" rakamı belirir ve Kömür filtresi (yalnızca filtreli modellerde) küçük bie LED yanıp söner) Şekil 22 • 4. Aspirasyon hızı (gücü) : - 5 dakika (ekranda "4" rakamı belirir ve Type 20 LONG LIFE - Yıkanabilir aktif karbon filtre küçük bie LED yanıp söner) Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşık makinesinde...
  • Página 28 AR – ‫ﻃﺮق اﻟﺘﺮآﻴﺐ وﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻟ ﺴﻨﺎ‬ ‫ﺘ ﺎﺑﻊ ﻋ ﻦ آﺜ ﺐ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤ ﺎت اﻟ ﻮاردة ﻓ ﻲ ه ﺬا اﻟ ﺪﻟﻴﻞ‬ ُ ‫ﺗ‬ ‫ﻋ ﻦ ﺳ ﻮء‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺴﺆﻟﻴﻦ ﻋ ﻦ اي اﻋ ﺮاض ﺗﻠ ﻒ او ﺣﺮﻳ ﻖ ﻧﺎﺟﻤ‬ ‫اﺳ...
  • Página 29 ‫ﺮﺑﻮن‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺗﺸﺒﻊ ﻣﺼﻔﺎة اﻟﻜ‬ ‫ﻓ ﻲ‬ " " 2 ‫ﺳ ﺎﻋﺔ ﻣ ﻦ اﻻﺷ ﺘﻐﺎل، ﻳﺒ ﺪأ اﻟ ﺮﻗﻢ‬ ‫ﺑﻌ ﺪ ﻣ ﺮور‬ ‫اﻹﺷﻌﺎع ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫واﺗﺮآ ﻪ ﻣ ﻀﻐﻮﻃﺎ‬ ‫اﻟﻤﺆﺷ ﺮ ﻣ ﻦ ﺟﺪﻳ ﺪ اﺿ ﻐﻂ اﻟ ﺰر‬ ‫ﻨ...
  • Página 30 ‫ﻳﻤﻜ ﻦ ان ﻳﺘﻐﻴ ﺮ ﻟ ﻮن اﻟﻤ ﺼﻔﺎة‬ ‫ﻐ ﺴﺎﻟﺔ اﻷواﻧ ﻲ‬ ‫ﻋﻨ ﺪ اﻟﻐ ﺴﻞ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻻ ﺗﺘﻐﻴ ﺮ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺼﻔ‬ ‫ﺘ اﻟ‬ ‫ﻣﻤﻴ ﺰات‬ ‫و ﻟﻜ ﻦ‬ ‫ﻟﻠ ﺪهﻮن‬ ‫ﻤ ﻀﺎدة‬ ‫اﻟ‬ ‫اﻟﻤﻌﺪﻧﻴ ﺔ‬ ‫ﻗﻄﻌﺎ‬ ‫ﺎﻟﺘﺼﻔﻴﺔ‬ ‫ﺑ‬...
  • Página 31 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt Installation ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och respekterats.
  • Página 32 Fettfiltersignalering Kolfilter (gäller endast filterversionen) Efter 80 drifttimmar börjar siffran "1" blinka på displayen. Fig. 22 För att återställa signaleringen, håll knapp 1 nedtryckt i 3 sek. Utför underhållet av fettfiltret enligt beskrivningen i denna handbok. Type 20 LONG LIFE - Aktivt kolfilter som kan rengöras Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för filtrets mättning Kolfiltersignalering –...
  • Página 33 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten kokeapparatet og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske komfyrer og 65cm når det gjelder apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt gasskomfyrer og blandede komfyrer.
  • Página 34 Signal for fettfilter Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Etter 80 driftstimer vil tallet "1" begynne å blinke på skjermen. Fig. 22 For å nullstille signaliseringen hold tast 1 inne i 3 sekunder. Utføre vedlikehold av fettfilteret som beskrevet i denne bruksanvisningen. Type 20 LONG LIFE - Vaskbart aktivt kullfilter Karbonfilteret kan vaskes annenhver måned (eller når det elektroniske Signal for kullfilter...
  • Página 35 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. sellaisessa paikassa että...
  • Página 36 Hiilisuodattimen ilmoitus Lamppujen vaihto Noin 320 toimintatunnin kuluttua näytöllä alkaa vilkkua numero "2". Kuva. 24 Ilmoituksen nollaamiseksi pidä painettuna näppäintä 1 vähintään 3 sekuntia. Irrota laite sähköverkosta. Suorita hiilisuodattimen huolto tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Mikäli ilmoitetaan samanaikaisesti molemmista suodattimista, näytöllä...
  • Página 37 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten Brug frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Página 38 Tidsindstillet hastighed Fedtfilter Tidsindstillingen af hastigheden slås til ved tryk på tasten "4". Herefter Fig. 7-23 slukker emhætten. Fedtfilteret skal rengøres med milde vaskemidler en gang om måneden Tidsindstillingen er opdelt på følgende måde: (eller når signaleringssystemet for filtermætning angiver behovet – hvis •...
  • Página 39 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy trzymać się Obsługa wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od Okap został wykonany do działania w wersji zasysającej z wydalaniem wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 40 Filtr przeciwtłuszczowy Ograniczone w czasie działanie Rys. 7-23 Funkcja ta pozwala ustawić czas wybranej szybkości (mocy) ssania i Musi być czyszczony co najmniej raz w miesiącu (lub gdy wskaźnik aktywuje się ją wciskając przycisk "4", po upływie ustawionego czasu okap zanieczyszczenia filtrów –...
  • Página 41 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett Felszerelés utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. Az elszívó kizárólag minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és háztartási felhasználásra készült.
  • Página 42 Időzített működés Zsírszűrő filter Ez a funkció lehetővé teszi a választott elszívó sebssség (teljesítmény) ábra 7-23 időzítését, mely a "4" gomb megnyomásával aktiválható, majd az időzítés Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere - ha a végével az elszívó kikapcsol. megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy szükség van rá) nem Az időzített működés az alábbi beállítások mellett lehetséges: agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hőfokon és...
  • Página 43 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul daunelor sau Utilizarea incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă cu evacuare nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
  • Página 44 Filtru anti-grăsimi Funcţionarea pe perioadă limitată Fig. 7-23 Această funcţie permite temporizarea vitezei (puterii) de aspirare selectată şi Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de semnalare a se activează apăsând tasta "4"; după ce s-a scurs timpul, hota se opreşte. saturaţiei filtrelor –...
  • Página 45 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu Postavljanje koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje i napa je projektirana isključivo za kućansku uporabu.
  • Página 46 Funkcioniranje u ograničenom vremenskom periodu Filtar za masnoću Ova funkcija omogućuje da se vremenski ograniči brzina(snaga) usisa koju Slika 7-23 ste odabrali a aktivira se pritiskom na tipku "4", kada istekne to vrijeme Trebate ga očistiti jedan put na mjesec (ili kada indikator kuhinjska napa će se isključiti.
  • Página 47 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa Používanie každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody Odsávač pary je zhotovený na používanie v odsávacej verzii s vonkajšou spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary bol projektovaný...
  • Página 48 Prevádzka na obmedzenú dobu Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) Táto funkcia umožňuje načasovanie zvolenej rýchlosti (výkonu) odsávania Obr. 22 a sa aktivuje stlačením tlačidla "4", po uplynutej dobe, odsávač pary sa Type 20 LONG LIFE - Aktívno uhlíkový filter umývateľný vypne.
  • Página 49 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody Použití nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi s vnějším vývodem předpisů. Digestoř byla projektována k výlučně domácímu použití. anebo ve filtrující...
  • Página 50 Provoz na omezenou dobu Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Tato funkce umožňuje časově nastavit rychlost (sílu) zvoleného odsávánía Obr. 22 uvádí se do provozu stisknutím tlačítka "4", jakmile čas uplyne se digestoř Type 20 LONG LIFE - Umyvatelný filtr s aktivními uhlíky vypne.
  • Página 51 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno vstavite v vtičnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave.
  • Página 52 Indikator zasičenosti maščobnega filtra Ogleni filter (samo za obtočno različico) Po 80 urah delovanja nape prične na zaslonu utripati številka "1". Sl. 22 Za ponastavitev indikatorja zasičenosti filtra pritisnite gumb 1 in ga zadržite pritisnjenega približno 3 sekunde. Type 20 LONG LIFE - Pralni filter z aktivnim ogljem Očistite maščobni filter, pri čemer sledite navodilom iz tega priročnika.
  • Página 53 SQ - Udhëzime montimi dhe përdorimi Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të Montimi shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi pllakën e Oxhaku është...
  • Página 54 Funksionimi me kohë të përcaktuar Filtri antiyndyrë Ky funksionim lejon të përcaktohet në kohë shpejtësia (fuqia) e thithjes së Fig. 7-23 përzgjedhur dhe aktivizohet duke shtypur butonin “4”, pasi koha kalon, Duhet të pastrohet një herë në muaj (ose kur sistemi i treguesit të bllokimit të oxhaku fiket.
  • Página 55 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не Монтиране носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или Минималното разстояние между повърхността, на която се поставят възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на съдовете...
  • Página 56 Поддръжка Функция с определено времетраене Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване Тази функция позволява да се задейства определена скорост или поддръжка изключете аспиратора от ел.мрежата, като (мощност) на аспириране с определено времетраене. Активира чрез извадите щепсела или изключите главния прекъсвач на жилището. натискане...
  • Página 57 MK - Упатство за монтажа и ракување Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник.. Употреба Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или Аспираторот може да се користи во варијанта со надворешно пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата...
  • Página 58 автоматски се позиционира на брзината (моќноста) на Одржување всмукување 2. Предупредување! Пред билокаква операција за чистење или За деактивирање на брзината (моќноста) на максимално одржување, исклучете го аспираторот од електричната мрежа со всмукување пред време: вадење на струјниот приклучник или со исклучување на притиснете...
  • Página 59 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo Instalacija kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji Minimalna udaljenost između površine koja služi da se postave posude na proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 60 Rad u ograničenom vremenskom periodu Filter za uklanjanje masnoće Ova funkcija omogućuje da se vremenski ograniči brzina(snaga) usisa koju Sl. 7-23 ste izabrali a aktiviše se pritiskom na dugme "4", kada istekne to vreme Treba da se očisti jedan put na mesec (ili kada sistem za prikazivanje kuhinjska napa će se isključiti.
  • Página 61 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja Paigaldamine keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või kombineeritud antud juhiste eiramisest.
  • Página 62 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) See funktsioon võimaldab määrata, kui kaua valitud tõmbekiirus (-võimsus) Joonis 22 töötab; funktsioon lülitub sisse nupust 4. Kui aeg on möödas, lülitub õhupuhasti välja. Type 20 LONG LIFE - Pestav aktiivsöefilter Töötamisaja määramisel on võimalikud järgmised seaded: Aktiivsöefiltrit võib iga kahe kuu tagant (või kui filtrite küllastumise...
  • Página 63 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Використання Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або Витяжний ковпак спроектований для використання в режимі відводу пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання...
  • Página 64 Функціонування обмежений час Завдяки цій функції можна запрограмувати на час обрану швидкість Фільтр затримки жирів (потужність) всмоктування, натискуючи на кнопку "4" активуємо цю Мал. 7-23 функцію, після того як вийде запрограмований час витяжка вимкнеться. Повинен чиститися один раз в місяць (або коли система індикації Функцію...
  • Página 65 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда Қолдануы белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Суыру қалпағы сорғыш ретінде немесе фильтр ретінде...
  • Página 66 Сорғыштың жұмыс уақытын шектеу Жоғарыда көрсетілген ескертулерді сақтамағандықтан немесе дұрыс Бұл қызмет сорғыштың таңдалған сору жылдамдығында (қуат) жұмыс емес жөндеу салдарынан болған өрт немесе қозғауыштың бүлінуіне уақытын шектеуге мүмкіндік береді де, 4 бастырмасын басқанда байланысты барлық жауапкершілік алынады. активтендіріледі. Белгілі бір уақыт өткеннен кейін сорғыш өшеді: Майды...
  • Página 67 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta attālums, ir nepieciešams to ievērot. jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam, kurš ir atzīmēts uz īpašas kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. etiķetes, kura atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē.
  • Página 68 Type 15 - Aktīvo ogļu filtrs NAV mazgājams Tauku filtra piesātināšanās norādītājs Ogļu filtra piesātināšanās parādās pēc diezgan ilgas izmantošanas, atkarībā Pēc 80 darbošanās stundām, uz displeja sāk mirguļot numurs "1". no virtuves veida un tauku filtru tīrīšanas regularitātes. Jebkurā gadījumā, ir Lai iestatītu piesātināšanās norādītāju, piespiest un turēt piespiestu taustu 1 nepieciešams nomainīt kartridžu maksimums katrus ceturto mēnesi (vai kad aptuveni 3 sekundes.
  • Página 69 LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios srovės) arba nėra rozetės prieinamoje vietoje net ir po gaubto įdiegimo, yra atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis instrukcijoje nurodytų...
  • Página 70 Anglies filtro perpildymo indikatorius Lempų keitimas Po 320 gaubto veikimo valandų ekrane ima mirksėti skaičius „2“. 24 pav. Norėdami nustatyti perpildymo indikatorių į pradinę padėtį, paspauskite 1 Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. mygtuką ir laikykite nuspaudę maždaug 3 sekundes. Dėmesio! Prieš liesdami lempas, įsitikinkite, kad jos atvėsusios. Atlikite šiose instrukcijose aprašytus anglies filtro priežiūros darbus.
  • Página 72 LIB0016266 Ed. 10/10...

Este manual también es adecuado para:

Dk 4460