Ocultar thumbs Ver también para MAXIMA 3238:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

MAXIMA
3238
D
A
CH
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instructions for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F CH B NL CDN
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NL
B
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
E MEX
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
P BR
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
S
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
GR
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MESTO Spritzenfabrik
Ernst Stockburger GmbH
Ludwigsburger Straße 71
D 71691 Freiberg/Neckar
Tel : +49 71 41 27 20
Fax :+49 71 41 27 21 00
E-Mail: info@mesto.de
Internet: www.mesto.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MESTO MAXIMA 3238

  • Página 1: Tabla De Contenido

    3238 MESTO Spritzenfabrik Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ernst Stockburger GmbH Ludwigsburger Straße 71...
  • Página 2 Varaosat Reservdelar Reservedeler Reservedele Reservdelar Reservedeler Reservedele Reservdelar Reservedeler Reservedele Seznam rezervni Alkatrész Czesc zapasowa Seznam rezervni Alkatrész Czesc zapasowa Náhradní díly Alkatrész Czesc zapasowa Maxima 3238 Maxima 3238 F Maxima 3238 Maxima 3238 F Maxima 3238 Maxima 3238 F...
  • Página 3 Maxima 3238 Maxima 3238 F...
  • Página 4 1,5…2,5 bar 22…36 PSI 0,49…0,62 l/mm max 3 bar 1,5 / 22 2 / 29 2,5 / 36 3 / 44 3,5 / 51 bar / PSI...
  • Página 6: Ihre Sicherheit

    Dichtheit: Leeres Gerät auf 2 bar aufpum- 2 Herzlichen Glückwunsch pen. Druck darf innerhalb von 30 min. zu Ihrem neuen MESTO - Sprühgerät und nicht mehr als 0,5 bar abfallen. vielen Dank für das Vertrauen in unsere Funktion: Sicherheitsventil ziehen (Bild 2).
  • Página 7: Lieferumfang

    Niemals andere Druckquellen als MESTO- Nicht geeignet und unter keinen Umständen Originalpumpen oder MESTO- Druckluftfüll- verwenden: ventile verwenden. - Sehr zähe, klebrige oder Rückstand bil- Es besteht die Gefahr, dass die Pumpe, der dende Flüssigkeiten (Farben, Fette), die Schraubdeckel oder das Ventil herausge- sich aus dem Gerät nicht restlos ausspülen...
  • Página 8: Nach Gebrauch

    Empfehlung zum Mischen der Sprühflüssigkeit: • Schrauben Sie den Schraubdeckel aus dem Erst 1/3 Wasser einfüllen, dann Sprühmittel Behälter und setzen Sie ihn in die Aufnah- hinzugeben, anschießend restliches Wasser me ein (Bild 16 - 17). nachfüllen. Zum Dosieren des Sprühmittels •...
  • Página 9: Störungen Beseitigen

    Sollte innerhalb der Garantiezeit ein Defekt O-Ring an O-Ring tau- auftreten, bitten wir um unverzügliche Kon- Pumpe oder schen taktaufnahme mit uns (www.mesto.de). Schraubde- oder Wir benötigen die Rechnung oder den Kas- ckel defekt einfetten. senzettel über den Kauf des Gerätes.
  • Página 10: Gb Irl Aus Usa Nz Cdn Ind

    2 bar. The pressure must not drop more than 0.5 bar within 30 minutes. 2 Congratulations Function: Pull safety valve (Figure 2). on the purchase of your new MESTO sprayer Pressure must escape. and thank you for the confidence you have Squeeze and release regulating valve.
  • Página 11: Intended Use

    Never use pressure sources other than origi- cleaned out of the sprayer. nal MESTO pumps or MESTO compressed - Do not leave the sprayer in the sun. air filling valves. - Do not leave the sprayer pressurised for Doing so may cause the pump, the screw more than 1 hour.
  • Página 12: Maintenance And Care

    Recommendation for mixing the spray liquid. • Now remove the screw cap from the tank First pour in 1/3 of the water, add the spray and place it in the holder (Figure 16 - 17). medium and then top up with the remaining •...
  • Página 13 O-ring on Replace or If a defect occurs during the warranty period, pump or grease O- please contact us immediately (www.mesto. screw cap ring. de). faulty or not We will require your invoice or receipt as greased.
  • Página 14: Caractéristiques Techniques

    0,5 bars en 30 d‘avoir acheté ce nouveau pulvérisateur min. MESTO et nous vous remercions de la confi- Fonctionnement : Tirer sur la soupape ance que vous nous témoignez. de sécurité (fig. 2). La pression doit Chez MESTO, nous sommes particulière-...
  • Página 15: Usage Conforme

    Ne jamais utiliser de sources de pression lecture et le respect de la présente notice autres que les pompes MESTO ou que les d’utilisation. valves de remplissage à air comprimé MES- Les produits suivants sont inappropriés et ils TO d’origine.
  • Página 16: Après Utilisation

    Recommandations pour le mélange du • Lâcher la pression. Pour cela, tirer le liquide de pulvérisation : bouton de la soupape de sécurité vers haut Verser d’abord 1/3 d’eau, puis le produit, puis jusqu’à ce que l’air soit intégralement sorti remplir avec l’eau restante.
  • Página 17 Freiberg, le 15.12.2011 Utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine . En partie disponibles dans le sachet de pièces détachées (1a). Bernd Stockburger Vous trouverez des renseignements complé- - gérant – mentaires sur notre site : www.mesto.de 0815 Notice d‘utilisation originale 6893000...
  • Página 18: Technische Specificaties

    0,5 bar zakken. voor het vertrouwen in ons merk. Werking: Trek het veiligheidsventiel omhoog Wij van MESTO vinden het zeer belangrijk (afbeelding 2). Er moet nu lucht ontsnap- dat u tevreden bent over onze producten en pen en de druk moet minder worden.
  • Página 19: Gebruiksklaar Maken

    Gebruik nooit andere drukgeneratoren dan Niet geschikt en in geen geval gebruiken: originele MESTO-pompen of MESTO-per- - Zeer dikke, kleverige of zichzelf afzettende slucht-vulventielen. vloeistoffen (verf, vetten) die niet geheel uit Het gevaar bestaat dat de pomp, het schro- het apparaat kunnen worden gespoeld.
  • Página 20 Aanbeveling voor het mengen van de • Laat de druk ontwijken. Trek hiertoe de sproeivloeistof: knop van het veiligheidsventiel omhoog totdat er geen lucht meer wegstroomt (afbe- Vul de tank eerst 1/3 deel vol met water, voeg vervolgens het sproeimiddel toe en elding 15).
  • Página 21: Storingen Opheffen

    27). hendel wordt Freiberg, 15.12.2011 Vervang bediend. drukpen Gebruik uitsluitend originele Mesto-on- derdelen! Ten dele aanwezig in zakje met reserveon- Bernd Stockburger der-delen (1a). - Bedrijfsleider – Ga voor meer informatie naar: www.mesto.de 0815 Originele gebruiksaanwijzing 6893000...
  • Página 22: Datos Técnicos

    Función:S Tirar de la válvula de seguridad su confianza en nuestra marca. (ilustración 2). La presión debe salir. Para nosotros en MESTO es muy importan- Presionar y soltar la válvula de regulación. te que usted se encuentre satisfecho con Se debe abrir y cerrar.
  • Página 23: Utilización Adecuada

    No utilice nunca otras fuentes de presión Advertencias: distintas a las bombas originales MESTO o - No utilice en ninguna circunstancia líqui- válvulas neumáticas de llenado que no sean dos muy viscosos, pegajosos o que dejen MESTO. restos (pinturas, grasas), que no se puedan Existe el peligro de que la bomba, el tapón...
  • Página 24: Tras El Empleo

    Recomendación para la mezcla del producto Deseche con basuras especiales los productos sobrantes nocivos para el medio En primer lugar, eche 1/3 de agua, a continuaci- ambiente. Tenga en cuenta la información ón, el producto para pulverizar, después rellene facilitada por el fabricante del producto. el resto con agua.
  • Página 25: Reparación De Averías

    Perno de Sustituir el presión (anillo perno de tórico) defec- presión. tuoso. Bernd Stockburger Utilizar únicamente piezas originales - Director general – Incluidas en la bolsa de recambios (1a) parcialmente. Más información en: www.mesto.de. 0815 Instrucciones de uso originales 6893000...
  • Página 26: Dados Técnicos

    30 min. 2 Muitos parabéns Funcionamento: puxe a válvula de segu- pelo seu novo pulverizador MESTO e muito rança (figura 2). A pressão tem de sair. obrigado pela confiança na nossa marca. Pressione e solte a válvula de corte.
  • Página 27: Utilização Para Os Fins Previstos

    Nunca utilize outras fontes de pressão que Não são adequados e nunca devem ser não as bombas originais da MESTO ou as utilizados: válvulas de enchimento de ar comprimido da - Líquidos muito espessos, pegajosos ou que MESTO. formam resíduos (tintas, gorduras), que não Existe o perigo de a bomba, a tampa de ros- possam ser totalmente removidos através...
  • Página 28: Manutenção E Conservação

    Recomendação para a mistura do líquido de • Deixe sair a pressão. Para este efeito, puxe pulverização: o botão amovível da válvula de segurança Encha primeiro 1/3 de água, depois acre- para cima, até já não sair mais ar (figura scente o produto de pulverização e de segui- 15).
  • Página 29: Declaração De Conformidade

    (O-ring) (figura 27). manípulo. defeituoso. Substitua o pino de pres- são. Utilize somente peças originais! Algumas contidas no saco de peças sobres- Bernd Stockburger salentes (1a). - Gerente – Mais informações em: www.mesto.de 0815 Manual de instruções original 6893000...
  • Página 30: Bruksanvisning

    Funktion: Säkerhetsventilen dras (Bild 2). Trycket måste försvinna. 2 Hjärtliga lyckönskningar Avstängningsventilen trycks och släpps. till ditt nya MESTO-sprutverktyg, och tack för Avstängningsventilen måste kunna öppna att du litar på vårt märke. och stänga. För oss på MESTO är din tillfredsställelse Vid skada och bristande täthet skall verktyget...
  • Página 31: Avsedd Användning

    Använd aldrig andra tryckkällor än MESTO- Olämpligt och får absolut inte användas: originalpumpar eller MESTO-tryckluftpåfyll- - Vätskor (färger, fetter) som är sega, klibbiga ningsventiler. eller bildar bottensats i verktyget, som inte Fara föreligger att pumpen, skruvlocket eller helt går att spola rent.
  • Página 32: Efter Användning

    Rekommendation för blandning av sprutvätskan: • Skruva ut skruvlocket ur behållaren och sätt Fyll först på 1/3 vatten, tillsätt sedan sprutme- in det i upptagningen (bild 16 – 17). del och därefter resterande vatten. Mätbäga- • Verktyget torkas av med fuktig duk. rens skruvlock kan användas för dosering av •...
  • Página 33 Om en defekt skulle uppträda inom garan- O-ring till Byt O-ring titiden ber vi Er att ta kontakt med oss utan pump eller eller fetta in dröjsmål (www.mesto.de). skruvlock Vi behöver då räkningen eller kassakvittot defekt eller ej avseende ditt köp av verktyget. infettad...
  • Página 34: Για Την Ασφάλειά Σας

    TO και ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη θα πρέπει να διαφύγει. που δείξατε στο προϊόν μας. Σφίξτε και ελευθερώστε την βαλβίδα εκροής Σε εμάς στην MESTO, η ικανοποίησή σας (πιστόλι). με τα προϊόντα και το σέρβις μας είναι πολύ Η βαλβίδα εκροής (πιστόλι) πρέπει να ανοίξει...
  • Página 35: Προοριζόμενη Χρήση

    χρησιμοποιηθούν με: Μην χρησιμοποιείτε πηγές πίεσης άλλες εκτός - Πολύ ιξώδη, κολλώδη ή υγρά που αφήνουν από τις αυθεντικές αντλίες MESTO ή τις βαλβίδες υπόλειμμα π.χ. (χρωστικές ουσίες, λίπη) που πλήρωσης συμπιεσμένου αέρα MESTO. δεν μπορούν να καθαριστούν πλήρως από τον...
  • Página 36 Σύσταση για τη μίξη του υγρού ψεκασμού. περιβαλλοντικές ουσίες ως επιβλαβή απόβλητα. Παρατηρήστε τις πληροφορίες Αρχικά χύστε στο 1/3 του νερού, προσθέστε που εκδίδονται από τον κατασκευαστή των το υγρό ψεκασμού και μετά γεμίστε το μέσων ψεκασμού. υπόλοιπο με νερό. Το βιδωτό καπάκι μπορεί •...
  • Página 37: Δηλωση Συμμορφωσησ

    λάθη υλικού ή λειτουργίας. Εάν παρουσιαστούν συσκευή βιδωμένα ελαττώματα κατά τη διάρκεια της περιόδου Η τσιμούχα Αντικαταστή-στε εγγύησης, η MESTO ή ο διανομέας στη χώρα σας στην αντλία ή λιπάνετε τις θα επισκευάσει τη συσκευή χωρίς χρέωση για ή στο βιδωτό τσιμούχες.

Tabla de contenido