3237.. DE (DEUTSCH) Gebrauchsanleitung......5 EN (ENGLISH) Instructions for Use ......11 FR ( FRANÇAIS) Mode d‘emploi .
Página 2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Varaosat Reserve-onderdelen Varuosade Pezzi di ricambio Reservdelar Reservedele 3237.. 6300WN...
Página 5
DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Qualitätsprodukt und Danke für das Vertrauen in unsere Marke. Ihre Zufriedenheit mit unserem Produkt und unserem Service ist uns sehr wichtig. Wir bitten um eine Rückmeldung, sollten Ihre Erwartungen nicht erfüllt sein. Unsere Adresse finden Sie auf der Titelseite dieser Gebrauchsanleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Gerätes! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf.
Página 6
DEUTSCH eingesetzt werden. Mit dem Gerät dürfen nur geschulte, gesunde und ausgeruhte Personen DEUTSCH arbeiten. Sie sollen nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten sein. Gerät darf nicht zum Sprühen von Pflanzenschutzmitteln Sicherheit Kinder und Jugendliche dürfen das Gerät nicht benutzen. eingesetzt werden.
DEUTSCH Sie finden die im Text genannten Abbildungen auf den Seiten 2 – 4 dieser Gebrauchsanleitung. Lieferumfang Behälter [1] mit Pumpe [2], Steckkupplung [3], Schlauch [5], Gebrauchsanleitung [6]. (Abb. 1) Technische Daten Max. Einfüllmenge Gesamtinhalt 6,9 l Max. Druck 3 bar Max.
DEUTSCH Vorbereiten Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Das Gerät muss sich in senkrechter Stellung befinden. Beim Füllen aus einer Wasserleitung darf die Leitung oder ein Schlauch nicht in den Behälter hineinragen. 1. Ziehen Sie den roten Knopf des Kolbenmanometers [8] so lange hoch, bis der Behälter drucklos ist.
DEUTSCH Wartung und Pflege Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Sicherheit“. Nach 50-maligem Gebrauch, mindestens einmal jährlich: • Schrauben Sie die Pumpe [2] aus dem Behälter. (Abb. 5) • Bauen Sie die Pumpe [2] auseinander. a) Entriegeln Sie die Kolbenstange mit Griff [9]. b) Ziehen Sie die Kolbenstange mit Griff [9] bis zum Anschlag aus dem Zylinderrohr und drehen sie gegen den Uhrzeigersinn.
DEUTSCH Garantie Wir garantieren, dass ab dem Zeitpunkt des Ersterwerbs für den Zeitraum der jeweilig gül- tigen gesetzlichen Gewährleistungspflicht (max. 3 Jahre) dieses Gerät keine Material- und Verarbeitungsfehler aufweist. Sollten sich während der Garantiezeit Mängel herausstellen, wird der Hersteller oder der Distributor in Ihrem Land ohne Berechnung der Arbeits- und Materialkosten das Gerät reparieren oder (nach Ermessen des Herstellers) es selbst oder seine schadhaften Teile ersetzen.
Página 11
ENGLISH Welcome and congratulations on purchasing your new quality product. Thank you for the trust you have shown in our brand. Your satisfaction with our product and services is very important to us. Please contact us if your expectations are not met. You will find our address on the title page of these instructions for use.
Página 12
plant protection liquids. ENGLISH Only trained, healthy and rested people may work with the device. You ENGLISH should not be under the influence of alcohol, drugs or medication. Children and adolescents must not use the device Devices may not be used for spraying Safety Keep the spraying devices safe from access to children.
ENGLISH You will find the illustrations referred to above in the pages 2 – 4 of these instructions for use. Scope of delivery Tank [1] with pump [2], plug-in coupling [3], hose [5], Instructions for Use [6]. (Fig. 1) Technical data Max.
ENGLISH Preparation Observe the instructions in the section entitled „Safety“. The device must be in an upright position. If filling the tank from a water line, ensure that the line or a hose does not project into the tank. 1. Pull up the red button on the piston pressure gauge [8] until all excess pressure is released from the tank (Fig.
ENGLISH Care and maintenance Observe the instructions in the section entitled “Safety”. After using the device 50 times or at least once a year: • Unscrew the pump [2] from the tank. (Fig. 5) • Dismantle the pump [2]. a) Unlock the piston rod with handle [9]. b) Pull the piston rod with handle [9] out of the cylinder tube up to the stop and turn it counterclockwise.
ENGLISH Warranty We guarantee that from the time it is first purchased for a period of the legally valid requi- red warranty period (maximum 3 years) this device will not exhibit any material or proces- sing errors. If defects are discovered during the warranty period, the manufacturer or the distributor in your country will repair the device without charging for the labor or material or (at the discretion of the manufacturer) replace the device itself or its defective parts.
FRANÇAIS Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouveau produit de qualité et tous nos remerciements pour la confiance que vous accordez à notre marque. Votre satisfaction en ce qui concerne notre produit et notre service est très importante pour nous.
Página 18
la pulvérisation de pesticides. FRANÇAIS Seules des personnes formées, en bonne santé et bien reposées doivent FRANÇAIS travailler avec l‘appareil. Elles ne doivent pas se trouver sous l’influence de l‘alcool, de drogues ou de médicaments. Les enfants et les jeunes ne Les appareils ne peuvent être utilisés pour Sécurité...
FRANÇAIS Les figures mentionnées dans le texte sont situées dans les pages 2 – 4 de ce mode d’emploi. Etendue de la livraison Réservoir [1] avec pompe [2], raccord rapide [3], tuyau flexible [5], mode d’emploi [6]. (fig. 1) Caractéristiques techniques Quantité...
FRANÇAIS Préparation Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». L’appareil doit être placé à la verticale.Lors du remplissage à partir d’une conduite d’eau, la conduite ou le flexible ne doit pas pénétrer dans le réservoir. 1. Tirez le bouton rouge du manomètre à piston [8] vers le haut jusqu‘à ce que le réservoir soit sans pression.
FRANÇAIS Maintenance et nettoyage Respectez les indications du chapitre « Sécurité ». Après 50 utilisations, au moins une fois par an : • Dévissez la pompe [2] du réservoir. (fig. 5) • Démontez la pompe [2]. a) Déverrouillez la tige de piston avec poignée [9]. b) Tirez la tige de piston avec poignée [9] jusqu‘à...
FRANÇAIS Garantie Nous garantissons que, à partir du moment de l‘achat, cet appareil ne présente pas de défaut de matériau ou de fabrication pendant une période correspondant à l‘obligation légale de garantie respectivement valable (max. 3 ans). Si des défauts devaient se présenter pendant la période de garantie, le fabricant ou le distributeur dans votre pays réparera l‘appareil sans porter en compte de frais de matériau ni de main-d‘œuvre ou (à...
ESPAÑOL Enhorabuena por adquirir su nuevo producto de calidad y gracias por la confianza depositada en nuestra marca. Su satisfacción con nuestro producto y nuestro servicio es muy importante para nosotros. En caso de que sus expectativas no se vean cumplidas, le rogamos que se ponga en contacto con nosotros.
El aparato solo podrá ser utilizado por personas formadas, sanas y descansadas para realizar trabajos. No deberán estar bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. Los niños y los adolescentes no deberán ESPAÑOL utilizar el aparato. Los aparatos no deben ser utilizados para Seguridad Mantenga los pulverizadores fuera del alcance de los niños.
ESPAÑOL Encontrará las figuras mencionadas en el texto en las páginas 2 – 4 de estas instruc- ciones de uso. Volumen de suministro Depósito [1] con bomba [2], acoplamiento enchufable [3], manguera [5], instrucciones de uso [6]. (Fig. 1) Datos técnicos Cantidad máx.
ESPAÑOL Preparación Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. El aparato debe encontrarse en posición vertical. Al llenar desde una tubería de agua, dicha tubería o una manguera no deberá introducirse en el depósito. 1. Tire hacia arriba del botón rojo del manómetro de émbolo [8] hasta que el depósito se haya despresurizado.
ESPAÑOL Mantenimiento y cuidados Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo “Seguridad”. Después de 50 utilizaciones, al menos una vez al año: • Desenrosque la bomba [2] del depósito. (Fig. 5) • Desmonte la bomba [2]. a) Desbloquee el vástago del émbolo con asidero [9]. b) Tire el vástago del émbolo con asidero [9] hasta el tope del tubo cilíndrico y gírelo en el sentido contrario de las agujas del reloj.
ESPAÑOL Garantía Garantizamos que desde la primera adquisición y durante el periodo de la correspondiente obligación de garantía legal (máx. 3 años), este aparato no presentará errores de material ni de procesamiento. En caso de que se detectaran errores durante el plazo de garantía, el fabricante o el distribuidor en su país repararán o (de acuerdo con el juicio del fabrican- te) lo sustituirán o bien por otro bien las piezas dañadas, sin cobrar los gastos de trabajo y de materiales.
Página 29
ITALIANO Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto di qualità e grazie per la fiducia riposta nel nostro marchio. Diamo molta importanza alla vostra soddisfazione per il nostro prodotto e i nostri servizi. Qualora non fossero soddisfatte le vostre aspettative, vi preghiamo di informarci in merito. Il nostro indirizzo si trova sulla prima pagina delle presenti istruzioni per l‘uso.
Página 30
ITALIANO spruzzatura di prodotti fitosanitari. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da persone addestrate, ITALIANO sane e riposate. L’utilizzatore non deve essere sotto l’effetto di alcol, droghe o farmaci. Sicurezza Non utilizzare l’apparecchio per la Ai bambini e agli adolescenti è vietato utilizzare l’apparecchio. spruzzatura di prodotti fitosanitari.
ITALIANO Le figure menzionate nel testo sono contenute alle pagine 2 – 4 delle presenti istruzi- oni per l‘uso. Dotazione Recipiente [1] con pompa [2], accoppiamento a innesto [3], tubo flessibile [5], istruzioni per l‘uso [6]. (fig. 1) Dati tecnici Capacità...
Página 32
ITALIANO Preparativi Osservare le avvertenze riportate nel capitolo „Sicurezza“. L‘apparecchio deve essere in posizione verticale. Nel riempire l‘apparecchio da una conduttura dell‘acqua, la conduttu- ra o un eventuale tubo flessibile non deve penetrare all‘interno del serbatoio. 1. Estrarre verso l‘alto la manopola del manometro a pistone [8] finché viene completa- mente depressurizzato il serbatoio.
ITALIANO Manutenzione e cura Osservare le avvertenze riportate nel capitolo “Sicurezza“. Dopo 50 impieghi, almeno una volta all‘anno: • Svitare la pompa [2] dal serbatoio. (fig. 5) • Smontare la pompa [2]. a) Sbloccare l‘asta del pistone con l‘impugnatura [9]. b) Estrarre l‘asta del pistone con l‘impugnatura [9] fino all‘arresto dal tubo cilindrico e girarlo quindi in senso antiorario.
Página 34
ITALIANO Osservare le norme antinfortunistiche prescritte ai sensi di legge nel rispettivo paese di impiego e controllare periodicamente l‘apparecchio. Qualora non fossero in vigore del- le regolamentazioni specifiche, raccomandiamo comunque di effettuare almeno ogni 2 anni un controllo visivo esterno e un controllo interno ogni 5 anni, nonché incaricare ogni 10 anni un perito per effettuare un controllo della robustezza.
ITALIANO Garanzia Dal momento del primo acquisto per il periodo relativo all‘obbligo di concessione di garan- zia prescritta e sensi di legge (massimo 3 anni) si garantisce che quest‘apparecchio non presenta alcuni difetti materiali od errori di lavorazione. Qualora dovessero verificarsi dei difetti durante il periodo di garanzia, il produttore o il distributore competente nel rispettivo paese di impiego provvederà...