Stiga BL 900 Li 48 Manual De Instrucciones
Stiga BL 900 Li 48 Manual De Instrucciones

Stiga BL 900 Li 48 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BL 900 Li 48:

Publicidad

Enlaces rápidos

171506805/0
11/2020
BL 900 Li 48
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga BL 900 Li 48

  • Página 1 171506805/0 11/2020 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI BL 900 Li 48 ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 8: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI BL 900 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità senza carico /min 21500 �5� Velocità massima dell’aria km/h �6� Flusso d’aria 0,26 �7�...
  • Página 9 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение захранване MAX [2] Napon napajanja MAX [2] Napájecí napětí MAX [3] Напрежение захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Napájecí napětí NOMINAL [4] Скорост без товар [4] Brzina bez opterećenja [4] Rychlost bez nákladu [5] Максимална...
  • Página 10 [1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MAX [2] Toite pinge MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] Toite pinge NOMINAL [4] No load speed [4] Velocidad sin carga [4] Kiirus ilma koormuseta...
  • Página 11 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség MAX [2] Maitinimo įtampa MAX [2] Barošanas spriegums MAX [3] Barošanas spriegums NOMINAL [3] Tápfeszültség NOMINAL [3] Maitinimo įtampa NOMINAL [4] Brīvgaitas ātrums [4] Sebesség terhelés nélkül [4] Greitis tuščiąja eiga [5] Maksimālais gaisa ātrums...
  • Página 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] RO - DATE TEHNICE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] Napięcie zasilania MAX [2] Tensão de alimentação MAX [2] Tensiunea de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [4] Prędkość...
  • Página 13 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAX [2] Besleme gerilimi MAX SPECIFIKATIONER [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Besleme gerilimi NOMINAL [2] Spänning MAX [4] Brzina bez opterećenja [4] Yüksüz hız [3] Spänning NOMINAL [5] Maksimalna brzina vazduha [5] Maksimum hava hızı...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 2 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......8 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Página 15: Zasady Bezpieczeństwa

    wpływem narkotyków, Ilustracje mają charakter poglądowy. Części składowe maszyny mogą nieco różnić się od alkoholu lub innych substancji, elementów przedstawionych na rysunkach. które mogą zaburzyć jego refleks lub uwagę. 1.2.2 Tytuły • Należy pamiętać, że operator lub użytkownik Podręcznik podzielony jest na rozdziały i paragrafy.
  • Página 16: Obszar Roboczy

    (krzyków lub alarmów). 2.3 PODCZAS Zwrócić szczególną uwagę UŻYTKOWANIA na to, co dzieje się w pobliżu obszaru roboczego. Obszar roboczy • Nie zakładać szali, koszul, • Nie używać maszyny na naszyjników, bransoletek, obszarze zagrożonym luźnych lub wyposażonych w wybuchem, w obecności sznurki ubrań, krawatów oraz łatwopalnych cieczy, gazów innych akcesoriów wiszących...
  • Página 17 zagrożenia i ewentualne • Nie kierować strumienia przeszkody które mogą powietrza w stronę ograniczać widoczność. osób i zwierząt. • Zachować szczególną • Należy zawsze zwracać ostrożność w pobliżu szczególną uwagę, aby stromych zboczy, rowów usuwany materiał i wzniecony czy wałów ochronnych.
  • Página 18: Ograniczenia W Użytkowaniu

    być wyłączone za pomocą NIEBEZPIECZEŃSTWO wyłącznika jest niebezpieczne Przedłużone poddawanie się i musi być naprawione. wibracjom może spowodować • Nie przeciążać maszyny zranienia i zaburzenia i nie używać jej do neurologiczno-naczyniowe wykonywania ciężkich prac; (znane również jako „fenomen użycie odpowiedniego Raynoud”...
  • Página 19: Ochrona Środowiska

    minimalnej prędkości, potrzebnej • Nieużywany akumulator do wykonywania pracy; należy przechowywać z stosować ochronniki słuchu; dala od spinaczy biurowych, wykonywać częste i stosowne monet, kluczy, gwoździ, przerwy w trakcie pracy. śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować Magazynowanie zwarcie styków.
  • Página 20: Pozostałe Zagrożenia

    innych elementów odpowiedzialnego za utylizację zanieczyszczających odpadów z gospodarstw środowisko; odpady te domowych lub do sprzedawcy. nie mogą być wyrzucane do śmieci, ale muszą być Pod koniec okresu oddzielone i składowane użytkowania, w w odpowiednich punktach trosce o środowisko selektywnego gromadzenia naturalne, dokonać...
  • Página 21: Zapoznanie Się Z Maszyną

    zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ obrażeń ciała własnych lub osób trzecich. 3.1 OPIS MASZYNY I PRZEZNACZENIE 3.1.4 Typologia użytkowników Niniejsza maszyna jest urządzeniem Niniejsze urządzenie jest przeznaczone ogrodniczym o nazwie przenośna do użytku przez konsumentów, czyli akumulatorowa dmuchawa ogrodowa.
  • Página 22: Tabliczka Znamionowa Produktu

    NIEBEZPIECZEŃSTWO 3.4 PODSTAWOWE CZĘŚCI OKALECZENIA Zawsze trzymać ręce z dala Urządzenie składa się z następujących od kratki wlotu powietrza. elementów, które spełniają Obracający się wirnik może następujące funkcje (rys.1 ): spowodować poważne obrażenia. A. Jednostka napędowa: RYZYKO POWAŻNYCH wprawia w ruch wirnik. OBRAŻEŃ...
  • Página 23: Elementy Montażowe

    Aby uniknąć zwisającego przewodu, po obydwu 4.1 ELEMENTY MONTAŻOWE stronach i z tyłu przygotowano tunele, przez które można poprowadzić przewód zasilania. W opakowaniu znajdują się elementy do montażu. 5. ELEMENTY STEROWANIA 4.1.1 Rozpakowanie 1. Otworzyć opakowanie zachowując 5.1 DŹWIGNIA REGULACJI ostrożność, by nie zgubić...
  • Página 24: Kontrole Bezpieczeństwa

    Wykaz homologowanych akumulatorów dla tej Akumulatory (Rys. 1.E). Nie ma uszkodzenia maszyny znajduje się w tabeli „Dane techniczne”. obudowy akumulatorów, nie ma wycieku płynu. Maszyna. Brak śladów uszkodzenia INFORMACJA lub zużycia. Każdorazowo przed rozpoczęciem użytkowania: Przewód przyłączeniowy Brak śladów uszkodzeń. sprawdzić...
  • Página 25: Praca

    6.4 PRACA UWAGA Zawsze wyłączać urządzenie podczas przemieszczania się pomiędzy strefami pracy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Podczas pracy, urządzenie powinno być zawsze trzymane mocno prawą NIEBEZPIECZEŃSTWO ręką za górny uchwyt (Rys. 11). Podczas przemieszczania się pomiędzy strefami pracy nigdy nie trzymać ręki na przycisku napędu, aby zapobiec UWAGA przypadkowemu uruchomieniu.
  • Página 26: Akumulator

    2. odłączyć maszynę od plecakowego uchwytu na akumulator (Rys. 4). INFORMACJA 3. wyjąć akumulator z gniazda i Aby zoptymalizować autonomię akumulatora, naładować go (par. 7.2.2); zawsze zaleca się ustawienie prędkości 4. odczekać, aż silnik wystygnie obrotowej wirnika odpowiedniej dla przed umieszczeniem maszyny w rodzaju usuwanego materiału.
  • Página 27: Czyszczenie Maszyny I Silnika

    jego naładowaniu, zbyt długiego 8.1 MAGAZYNOWANIE MASZYNY pozostawiania w ładowarce); 2. odłączyć ładowarkę (rys. 14.B) z sieci; W przypadku konieczności 3. włożyć akumulator (Rys. 6) do jednej z komór magazynowania urządzenia: w uchwycie plecakowym, dociskając go aż 1. odłączyć maszynę od plecakowego do usłyszenia „kliknięcia”...
  • Página 28: Serwis I Naprawa

    zwalnia Producenta od jakichkolwiek 10. SERWIS I NAPRAWA zobowiązań lub odpowiedzialności. • Zaleca się, aby raz w roku skontrolować Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie działanie urządzenia w autoryzowanym niezbędne informacje potrzebne do właściwego centrum serwisowym w celu jego posługiwania się maszyną i poprawnego konserwacji, napraw serwisowych i wykonania podstawowych czynności z kontroli urządzeń...
  • Página 29: Tabela Czynności Konserwacyjnych

    12. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Uwagi MASZYNA Kontrola stanu przewodu przyłączeniowego Każdorazowo przed plecakowego uchwytu na akumulator. rozpoczęciem użytkowania. Kontrola wszystkich mocowań. Każdorazowo przed par. 7.4 rozpoczęciem użytkowania. Kontrole bezpieczeństwa / przegląd Każdorazowo przed par. 6.2 urządzeń sterowniczych. rozpoczęciem użytkowania. Kontrola stanu naładowania akumulatora.
  • Página 30: Akcesoria Na Zamówienie

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 4. Podczas pracy Poluzowane lub uszkodzone części. Zatrzymać maszynę, odłączyć ją od występuje nadmierny plecakowego uchwytu na akumulator i: • poziom hałasu i/ sprawdzić uszkodzenia; • lub drgań. sprawdzić, czy są poluzowane części i dokręcić je; •...
  • Página 31 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione a) Tipo / Modello Base BL 900 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Página 32 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Página 33 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Página 34 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido