CONTROLE DU BON
12
FONCTIONNEMENT
Avant d'utiliser le démonte-pneus il est nécessaire d'effectuer plu-
sieurs contrôles de vérification de bon fonctionnement.
ATTENTION: Les opérations suivantes doivent être effectuées avec
le bras porte-outils en position "hors service".
Avant toute chose, agir sur la poignée (15, Fig. 2) pour basculer et
accrocher l'outil à rouleau en position horizontale.
1) Actionner le levier (C1, Fig. 1) vers le haut : le bras porte mandrin
(3, Fig. 2) doit se soulever ; actionner le levier vers le bas: le bras
porte mandrin doit s'abaisser;
ATTENTION!
L'abaissement du bras porte-mandrin créé des points po-
tentiels d'écrasement. Travailler toujours depuis la position
indiquée dans les instructions en se plaçant hors du rayon
d'action de
tous les bras
opérationnels.
2) Actionner le levier (C, Fig.1) vers la droite, le chariot man-
drin (10, Fig. 2) doit se déplacer vers la droite ; déplacer le
levier vers la gauche pour déplacer le chariot vers la gauche.
3) Actionner le levier (A, Fig. 1) vers la gauche : les bras du
mandrin auto-centrant (3, Fig. 2) doivent se fermer ; actionner
le levier vers la droite : les bras du mandrin auto-centrant
doivent s'ouvrir.
ATTENTION!
Les opérations d'ouverture et de fermeture du mandrin
créent des points d'écrasement potentiels. Travailler
exclusivement depuis les positions indiquées dans les
instructions d'utilisation en
se plaçant hors du rayon
d'action du mandrin.
4) Appuyer sur la pédale à balancier (12, Fig. 1) sur le côté droit: le
mandrin (3, Fig. 2) doit tourner dans le sens des aiguilles d'une mon-
tre; appuyer sur la pédale à balancier sur le côté gauche: le mandrin
doit tourner dans le sens inverse.
KORREKTE
12
BETRIEBSPRÜFUNGEN
Bevor man beginnt, mit der Reifenmontiermaschine zu arbeiten,
sind einige Kontrollen vorzunehmen, um sicherzustellen, daß sie
korrekt funktioniert.
ACHTUNG: Für die untenstehend beschriebenen Kontrollen muß der
Werkzeugtragearm in der Position "außer Betrieb" stehen.
Dann zuerst den Griff (15, Abb. 2) betätigen, um das Rollenwerkzeug
in horizontaler Position zu kippen und zu haken.
1) Den Steuerhebel (C1, Abb1) nach oben betätigen; den Spannfutter-
Arm (3, Abb.2) wird nach oben bewegt; den Steuerhebel nach unten
ziehen: den Spannfutter-Arm wird nach unten bewegt.
ACHTUNG!
Das Senken des Spannfuttertragearms erzeugt potentielle
Quetschstellen. Daher immer an der Stelle arbeiten, die
in den Anweisungen genannt wird und außerhalb der
Reichweite
der verschiedenen
Arbeitsarme bleiben.
2) Den Steuerhebel (C, Abb. 1) nach rechts betätigen: den Spann-
futter-Wagen (10, Abb. 2) wird nach rechts bewegt; den Steuerhebel
nach links betätigen, um den Spannfutter-Wagen nach links zu
bewegen.
3) Den Steuerhebel (A, Abb. 1) nach links betätigen: das Spannfutter
(3, Abb. 2) muss sich schließen; den Steuerhebel nach rechts; das
Spannfutter muss sich öffnen.
ACHTUNG!
Das Öffnen und Schließen des Spannfutters erzeugt poten-
tielle Quetschstellen. Daher immer an der Stelle arbeiten,
die in den Anweisungen genannt wird und außerhalb der
Reichweite des Spannfutters
bleiben.
4) Das Kippedal (12, Abb. 1) nach rechts drücken: Das Spannfutter (3,
Abb. 2) muß sich im Uhrzeigersinn drehen. Drückt man das Kippedal
nach links, muß das Spannfutter sich entgegen dem Uhrzeigersinn
drehen.
CONTROL DEL CORRECTO
12
FUNCIONAMIENTO
Antes de comenzar a utilizar la desmontadora son necesarios algunos
controles para verificar el correcto funcionamiento.
ATENCIÓN: Las operaciones siguientes deben ser efectuadas con
el brazo porta útiles en posición de reposo.
Por tanto, antes de todo, accionar la manilla (15, Fig. 2) para volcar
y enganchar útil en posición horizontal.
1) Activar la palanca (C1, Fig. 1) hacia arriba: el brazo autocentrante
(3, Fig. 2) debe levarse; operar la palanca hacia abajo: el brazo del
autocentrante debe bajarse;
ATENCIÓN !
El descenso del brazo porta-útiles crea puntos po-
tenciales de aplastamiento. Operar exclusivamente
desde las posiciones indicadas en las instrucciones
de uso
manteniéndose fuera
del radio de acción
del autocentrante.
2) Activar la palanca (C, Fig.1) a la derecha, el carro del autocentrante
(10, Fig. 2) debe moverse hacia la derecha, mueva la palanca hacia
la izquierda para mover el carro hacia la izquierda.
3) Activar la palanca (A, Fig. 1) a la izquierda, los brazos del auto-
centrante (3, Fig. 2) deben cerrarse; operar la palanca a la derecha,
los brazos del autocentrante deben abrirse.
ATENCIÓN !
Las operaciones de apertura y cierre del autocentran-
te crean puntos potenciales de aplastamiento. Operar
exclusivamente desde las posiciones indicadas en
las instrucciones de uso
manteniéndose fuera
del radio de acción
del autocentrante.
4) Accionar la parte derecha del pedal (12, Fig. 1): el autocen-
trante (3, Fig. 2) debe girar en el sentido de las agujas del
reloj; accionar la parte izquierda del pedal: el autocentrante
debe girar en sentido contrario.
-29-