HP LaserJet P3005 Serie Guía De Instalación Inicial
HP LaserJet P3005 Serie Guía De Instalación Inicial

HP LaserJet P3005 Serie Guía De Instalación Inicial

Ocultar thumbs Ver también para LaserJet P3005 Serie:

Publicidad

HP LaserJet P3005 Series Printers
Getting Started Guide
Guide de mise en route
Leitfaden zur Inbetriebnahme
Guida introduttiva
Guía de instalación inicial
Beknopte handleiding
Guia de Primeiros Passos
Primers passos
Lea esto primero

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HP LaserJet P3005 Serie

  • Página 1 HP LaserJet P3005 Series Printers Getting Started Guide Guide de mise en route Leitfaden zur Inbetriebnahme Guida introduttiva Guía de instalación inicial Beknopte handleiding Guia de Primeiros Passos Primers passos Lea esto primero...
  • Página 2 Les informations contenues dans le présent document sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Les seules garanties pour les produits et services HP sont exposées dans Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty.
  • Página 3 17˚ - 25˚C (62.6˚ - 77˚F) 309 mm 474 mm (12.17 in) (18.6 in) 165 mm (6.5 in) Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the printer. Choisissez une zone résistante, bien aérée et exempte de poussière pour placer l’imprimante. Stellen Sie den Drucker auf einer stabilen Fläche in einem gut belüfteten, staubfreien Raum auf.
  • Página 4 Check the contents of the box. If you have a tray 3, remove the tape and cardboard. Vérifiez le contenu du carton d’emballage. Si vous disposez d’un bac 3, retirez la bande et le carton. Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Wenn Sie über ein Fach 3 verfügen, entfernen Sie den Klebestreifen und Verificare il contenuto della confezione.
  • Página 5 Remove the print cartridge from the bag. Remove the shipping locks and tape from the print cartridge. Retirez la cartouche d’impression de l’emballage. Retirez le dispositif de sécurité d’expédition et la bande adhésive de la Nehmen Sie die Druckpatrone aus der Verpackung. cartouche d’impression.
  • Página 6 9.1) If you are connecting using a USB, plug the cable into the printer but 9.2) Connect the network cable. wait until you are prompted to install it into the computer during software installation. 9.1) Si vous vous connectez à l'aide d’un câble USB, branchez le câble 9.2) Connectez le câble réseau.
  • Página 7 9.3) Connect the power cable. 9.4) Turn on the printer. 9.3) Connectez le câble d’alimentation. 9.4) Mettez l’imprimante sous tension. 9.3) Schließen Sie das Netzstromkabel an. 9.4) Schalten Sie den Drucker ein. 9.3) Collegare il cavo di alimentazione. 9.4) Accendere la stampante. 9.3) Conecte el cable de alimentación.
  • Página 8 Menu Stop Menu Stop Ready Data Attention Ready Data Attention 9.5) If you are prompted at the control panel, enter the language, date, and 9.6) If you are connected to a network, print a configuration page and time. check for a valid IP Address. On the control panel, touch Menu, Information Menu, and Print Configuration.
  • Página 9 Menu Stop Menu Stop Ready Data Attention Ready Data Attention Note: Several networks provide IP addresses automatically. If the IP 9.7) Configure the IP address (if necessary). On the control panel, address shows a series of zeros, make sure that you are connected to the press Menu.
  • Página 10 Macintosh Prepare for software installation. Quit all of the programs (including For Macintosh software installation instructions, go to step 12 on page 12. terminate-and-stay resident (TSR), anti-virus, and firewall programs) on the print server or on each computer that will use the printer. Préparez-vous à...
  • Página 11: Siga Las Instrucciones Que Aparezcan En La Pantalla Del Asistente

    Install the software. 11.1) Insert the CD that came with the printer. On 11.2) Follow the onscreen instructions in the Setup Wizard. the welcome screen, click Install Printer. The Setup Wizard appears. Note: If the welcome screen does not appear, click Start, and then Run. Type X:SETUP (replace X with CD-ROM drive letter), and click OK.
  • Página 12 13 a pagina 14. superiore a 2 metri (6,5 piedi). 11.3) Si se le solicita, conecte un cable USB al equipo. Nota: HP no 11.4) Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie el equipo. Vaya al recomienda el uso de concentradores USB. Utilice un cable USB que no paso 13 en la página 14.
  • Página 13 12.2) Connect a USB cable between the printer and the computer. drive and run the installer. Complete an easy install. Note: Install the Note: HP does not recommend using USB hubs. Use a USB cable that is software before connecting the USB cable.
  • Página 14 12.5) Depuis la fenêtre du navigateur d’imprimantes, sélectionnez le menu déroulant Apple), cliquez sur Imprimer, puis sur l’onglet l’imprimante HP. Remarque : Si le logiciel HP est installé, ce dernier doit Impression situé en haut de la fenêtre. 12.4) Pour ajouter votre automatiquement être configuré...
  • Página 15 Se la pagina non viene stampata successivamente alla menu a discesa Modello Stampante. 12.7) In Nome Modello, selezionare reinstallazione, visitare il sito Web www.hp.com/support/LJP3005. la stampante, fare clic su Aggiungi, quindi andare al punto 13. 12.6) Haga clic en Añadir para crear una cola de impresión y siga a Pruebe la instalación del software.
  • Página 16 Note: Save the boxes and the packing materials in case you need to and ways to use your new HP printer, and news about emerging transport the printer. technologies. Félicitations ! L’imprimante est prête à l’emploi. Le guide de l’utilisateur se Enregistrement de l’imprimante.
  • Página 17 Troubleshooting Area Symptom Cause/Remedy Control-panel Blank 1) Make sure that the power cable is connected to a working power outlet. display 2) Make sure that the printer is turned on. See page 6 for more information. Button on the touch Turn off the printer, and then turn it on again.
  • Página 18: Dépannage

    Dépannage Zone Symptôme Cause/Solution Affichage du Vide 1) Assurez-vous que le câble d'alimentation est bien connecté à une prise de panneau de courant qui fonctionne. commande 2) Assurez-vous que l’imprimante est sous tension. Reportez-vous à la page 6 pour plus d’informations. Le bouton de l’écran Eteignez l’imprimante, puis remettez-la sous tension.
  • Página 19 Fehlerbehebung Bereich Problem Ursache/Behebung Bedienfeldanzeige Leer 1) Stellen Sie sicher, dass das Netzstromkabel in eine funktionierende Netzsteckdose eingesteckt ist. 2) Stellen Sie sicher, dass der Drucker eingeschaltet ist. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 6. Taste auf der Schalten Sie den Drucker aus, und schalten Sie ihn dann erneut ein. Bedienfeldanzeige wird grau angezeigt und mit „!“...
  • Página 20: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Area Problema Causa/soluzione Display del Vuoto 1) Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato a una presa elettrica pannello di funzionante. controllo 2) Verificare che la stampante sia accesa. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 6. Il pulsante sullo schermo Spegnere e riaccendere la stampante.
  • Página 21: Solución De Problemas

    Solución de problemas Área Síntoma Causa/Solución Pantalla del En blanco 1) Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado a una toma de panel de control corriente eléctrica. 2) Asegúrese de que la impresora esté encendida. Consulte la página 6 para obtener más información.
  • Página 22: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Omgeving Symptoom Oorzaak/oplossing Display van Leeg 1) Controleer of de stroomkabel is aangesloten op een werkend stopcontact. bedieningspaneel 2) Controleer of de printer is ingeschakeld. Zie pagina 6 voor meer informatie. De knop op het Schakel de printer uit en schakel de printer vervolgens weer in. aanraakscherm wordt in grijs weergegevn met “!”- tekens...
  • Página 23 17˚ - 25˚C (62.6˚ - 77˚F) 309 mm 474 mm (12.17 in) (18.6 in) 165 mm (6.5 in) Trieu un lloc estable, ben ventilat i sense pols per col·locar-hi la impressora. Escolha um local firme, bem ventilado e livre de poeira para colocar a impressora.
  • Página 24 Comproveu el contingut de la caixa. • Examine o conteúdo da caixa. Si teniu la safata 3, traieu la cinta i el cartró. Se você possuir uma bandeja 3, retire a fita e o papelão. Q7817A Si la impressora inclou una safata 3, col·loqueu-la damunt la impressora. Traieu tota la cinta taronja.
  • Página 25 Traieu el cartutx d'impressió de la bossa. Traieu els bloquejos i la cinta d’embalatge del cartutx d’impressió. Retire o cartucho de impressão da embalagem. Retire as travas e a fita de embalagem do cartucho de impressão. Instal·leu el cartutx d'impressió. • Instale o cartucho de impressão. Carregueu el paper i tanqueu les safates.
  • Página 26 9.1) Si us connecteu amb un cable USB, endolleu el cable a la impressora 9.2) Connecteu el cable de xarxa. però espereu fins que us indiquin quan l'heu d'instal·lar a l'ordinador durant la instal·lació del programari. 9.1) Se você estiver fazendo uma conexão USB, encaixe o cabo na 9.2) Conecte o cabo de rede.
  • Página 27 Menu Stop Menu Stop Ready Data Attention Ready Data Attention 9.5) Si el tauler de control ho sol·licita, especifiqueu l'idioma, la data i 9.6) Si esteu connectat a una xarxa, imprimiu una pàgina de configuració i l'hora. cerqueu una adreça IP vàlida. Al tauler de control premeu Menu (Menú), Information Menu (Menú...
  • Página 28 Macintosh Prepareu-vos per a la instal·lació del programari. Tanqueu tots els Trobareu les instruccions per a la instal·lació del programari del Macintosh programes (inclosos els programes residents a la memòria [TSR], els al pas 12 de la pàgina 28. antivirus i els tallafocs) del servidor d’impressió i de tots els ordinadors que utilitzaran la impressora.
  • Página 29 11.3) Se for solicitado, conecte um cabo USB ao computador. 11.4) Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o computador. Vá para a Observação: A HP não recomenda o uso de hubs USB. Use um cabo etapa 13 na página 29.
  • Página 30 Macintosh 12.3) Des de l’Apple System Preferences (Preferències del sistema 12.5) A la finestra del navegador d'impressores, trieu la impressora d’HP. Apple), disponible al menú emergent Apple, feu clic a Print (Imprimeix) i, a Nota: si el programari d'HP està instal·lat, es configurarà automàticament continuació, feu clic a la pestanya Printing (Impressió) a la part superior...
  • Página 31 Registre a impressora. Faça o registro no endereço CD. Vá até o endereço www.hp.com/support/LJP3005 para obter mais www.register.hp.com. Essa é a forma mais rápida e fácil de registrá-la informações ou suporte. para receber as seguintes informações: atualizações de suporte técnico, Observação Guarde as caixas e os materiais de embalagem no caso de...
  • Página 32: Resolució De Problemes

    Resolució de problemes Àrea Símptoma Causa/solució Pantalla del En blanc 1) Assegureu-vos que el cable elèctric està connectat a un endoll que tauler de control funciona. 2) Assegureu-vos que la impressora és encesa. Per obtenir més informació, vegeu la pàgina 25. El botó...
  • Página 33: Solução De Problemas

    Solução de problemas Área Sintoma Causa/Solução Visor do painel Em branco 1) Verifique se o cabo de alimentação está conectado a uma tomada que de controle esteja funcionando. 2) Verifique se a impressora está ligada. Consulte a página 25 para obter mais informações.
  • Página 36 © 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. www.hp.com *Q7812-90901* *Q7812-90901* Q7812-90901...

Tabla de contenido