aérodynamique reste très faible.
Cette caractéristique accroît la stabilité du D2O par rapport aux autres casques ouvrables, qui
grâce à cette réduction significative des contraintes aérodynamiques, diminue également la
création de petites turbulences appelées "force de traînée" dans le jargon aérodynamique.
MENTONIERA – FUNZIONAMENTO – vedere fig. 5
Dopo unʼaccurata progettazione tecnica, SUOMY è riuscita a creare un nuovo sistema di apertura mentone.
Lʼergonomico tasto centrale, permette il disimpegno del leveraggio mentone e conseguentemente la sua
apertura verso lʼalto.
Il tasto è facilmente azionabile anche a guanti indossati. Per aprire il mentone, azionare (W) il tasto centrale
di colore rosso (A) e spingere (X) la mentoniera verso lʼalto fino a sentire lo scatto del blocco. A mentoniera
completamente aperta, essa si blocca superiormente impedendo in caso di frenata accidentale, la chiusura
della stessa.
Per richiudere la mentoniera, spingere verso il basso (Y) la stessa fino allo scatto del blocco. La mentoniera
in posizione di completa chiusura è provvista di un meccanismo a leveraggio automatico, che ne impedisce
lʼapertura in caso di caduta accidentale.
Grazie agli studi condotti in galleria del vento e grazie al nuovo meccanismo ideato da SUOMY, frontalmente
e a mentoniera completamente aperta il casco ha un impatto aerodinamico bassissimo.
Questo fa sì che D2O sia molto più stabile di altri caschi apribili, in quanto vengono ridotte di molto le
impedenze aerodinamiche e conseguentemente anche la creazione di piccole turbolenze che in gergo
aeronautico, si chiamano "effetto vela".
KINNSCHUTZ – FUNKTIONSWEISE – siehe Abb. 5
Nach einer sorgfältigen technischen Planungsarbeit ist es SUOMY gelungen, ein neues System für die
Öffnung des Kinnschutzes zu entwickeln.
Die ergonomische zentrale Taste gestattet das Aushaken des Kinnbügels und das Öffnen nach oben.
Die Taste kann auch mit Handschuhen einfach betätigt werden. Betätigen Sie (W) zum Öffnen des
Kinnschutzes die rote zentrale Taste (A) und drücken Sie (X) den Kinnschutz nach oben, bis er einrastet.
In der vollständig geöffneten Position wird der Kinnschutz gesperrt, um das Schließen bei einer plötzlichen
Bremsung zu verhindern.
Drücken Sie den Kinnschutz zum Schließen nach unten (Y), bis er einrastet. In vollständig geschlossener
Position weist der der Kinnschutz eine automatische Hebelvorrichtung auf, die die Öffnung bei einem
versehentlichen Sturz verhindert.
Dank der Studien im Windkanal sowie des von SUOMY entwickelten neuen Mechanismus weist der Helm
frontal bei vollständig geöffnetem Kinnschutz einen sehr geringen aerodynamischen Widerstand auf.
Daher ist D2O sehr viel stabiler als andere zu öffnende Helme, da die aerodynamischen Störungen stark
reduziert werden und folglich auch die kleinen Turbolenzen, die in der Luftfahrt "Segeleffekt" genannt
werden.
PROTECCIÓN DE LA BARBILLA – FUNCIONAMIENTO – véase la fig. 5
Tras un esmerado estudio técnico, SUOMY ha logrado crear un nuevo sistema de apertura de la protección
de la barbilla.
El botón central ergonómico permite desabrochar la palanca de la protección de la barbilla y como
consecuencia abrirla hacia arriba.
El botón se puede accionar fácilmente incluso con los guantes puestos. Para abrir la protección de la barbilla
accione (W) el botón central de color rojo (A) y empuje (X) la protección de la barbilla hacia arriba hasta que
se desbloquee. Con la protección de la barbilla totalmente abierta, ésta se bloquea por la parte superior e
impide en caso de frenada accidental que se cierre.
Para volver a cerrar la protección de la barbilla empújela hacia abajo (Y) hasta que se bloquee. La protección
de la barbilla en posición totalmente cerrada está dotada de un mecanismo de palancas automático que
impide que se abra cuando se produce una caída accidental.
Gracias a los estudios del viento realizados en túnel y gracias al nuevo mecanismo ideado por SUOMY,
frontalmente y con la protección de la barbilla totalmente abierta, el casco tiene un impacto aerodinámico muy
bajo.
Esto hace que D2O sea mucho más estable que otros cascos abribles, ya que se reducen en gran medida
las impedancias aerodinámicas y como consecuencia también la creación de pequeñas turbulencias que en
la jerga aeronáutica se llaman "efecto vela".
PADDING
The inner padding can be easily removed to be washed or replaced.
INNER CENTRAL PADDING - Assembly and disassembly - see fig. 6
The inner shell (A) is fixed to the helmet through 2 back press studs (B) and it is fixed to the front part through
a click-on tab (C).
Removing the mechanism - see fig. 6
Remove the removable cheek pads. Snap open the press studs (B) and remove the inner shell (A). Be very
careful when removing the shell, press on the rigid part of the stud and pull slightly towards the inside of the
helmet without damaging the press stud. Unfasten the click-on tab in the upper part and the head guard in
19
IT
DE
ES
GB