Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

5645 0901
bs 400 230V/50Hz 3,5 kW
5645 0902
bs 500 400V/50Hz 5,0 kW
5645 0904
bs 410 230V/50Hz 3,5 kW
5645 0905
bs 510 400V/50Hz 5,0 kW
Baustellenkreissägen
D
Circular construction saw
GB
Sega circolare da cantiere
I
FR
Scies circulaires de chantier
Sierra circular para construc-
ES
ción
Original
Translation
Traduzione
Traduction
Traducción

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach bs 400

  • Página 1 5645 0901 bs 400 230V/50Hz 3,5 kW 5645 0902 bs 500 400V/50Hz 5,0 kW 5645 0904 bs 410 230V/50Hz 3,5 kW 5645 0905 bs 510 400V/50Hz 5,0 kW Baustellenkreissägen Original Circular construction saw Translation Sega circolare da cantiere Traduzione Scies circulaires de chantier...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt · Content · Sommario · Contenido 03 – 08 Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Lieferumfang Montage Elektrischer Anschluss Inbetriebnahme Wartung Sonderzubehöhr Fehlersuchplan...
  • Página 4 Fig. 01 1 - Schutzhaube für Sägeblatt 2 - Tischverlängerung Abklappbar 3 - Längsanschlag 4 - Motor 5 - Fahrvorrichtung (Nicht im Lieferumfang / Sonderzubehör) 6 - Kranbügel zum Transport 7 - Klemmvorrichtung für Längsanschlag 8 - Untere Sägeblattabdeckung 9 - Schalter- Steckerkombination / Ein- Ausschalter 10 - Blattschlüssel und Schiebestock 11 - Querschneidlehre...
  • Página 5 Fig. 06 Schraube zur Federeinstellung Schrauben immer Leichtgängig und Spielfrei anziehen Fig. 08.1 Schutzhaubenbefestigung Ø500 mm 3-8 mm 156 mm Ø500 mm Schutzhaubenbefestigung Ø400 mm Fig. 07 3-8 mm 121 mm Ø400 mm...
  • Página 6 Schaltplan bs 400, 230 V Schaltplan bs 500, 400 V...
  • Página 7 Fig. 09 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 10 Fig. 11...
  • Página 8: Allgemeine Hinweise

    Netzstecker ziehen! • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß­ und Ersatz­ • Das Umrüsten sowie Einstell­, Meß­ und Reinigungsar­ tei len nur Original-scheppach-Teile. Ersatzteile erhalten bei ten nur bei abgeschaltetem Motor durch füh ren. Netz- ste cker ziehen! Sie bei Ihrem Fachhändler.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. • Die scheppach Baukreissäge darf nur mit Original zu be- hör, Originalanbaugeräten und -sägeblättern des Her stel- lers verwendet werden.
  • Página 10: Montage

    • Sägeblatt von unten einsetzen und den Flansch auf­ stecken. • Beim Anziehen der Sechskantmutter die Motorwelle mit Fest haltedorn gegenhalten. Montage Ihre scheppach Baustellenkreissäge ist komplett montiert. Spaltkeileinstellung, Fig. 08 Blattschlüssel • Der Abstand zwischen Sägeblatt und Spaltkeil darf höch­ Festhaltedorn stens 8 mm betragen.
  • Página 11: Elektrischer Anschluss

    Maschine auf festen, ebenen Grund stellen. Bei Bedarf am der Motor wieder einschalten. Boden durch Bohrungen Gestellfüßen befestigen. (Schrauben/Erdnägel Nach Anschluss am Netz ist Ihre scheppach Baukreissäge Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen be triebs bereit. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola ti- Längsschnitte, Fig. 11 ons schäden.
  • Página 12: Wartung

    Wartung Schiebestock verwenden. Anschlagschiene mit niedriger Anschlaghöhe einsetzen. Nichtgebrauch Längsanschlag an der rechten Tischseite abhängen Bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Bei Schnittarbeiten über 120 mm das Anschlaglineal mit Motor aus schal ten und den Netzstecker ziehen. der hohen Anschlagseite(1) und bei Schnittarbeiten Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs - unter 120 mm mit der niederen Anschlagseite (2) sen nach abgeschlossenen Reparatur- und War tungs-...
  • Página 13: Fehlersuchplan

    Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Abhilfe Bremsmotor hat keine Bremswirkung Bremsbeläge verschlissen Bremsbeläge erneuern lassen. Elektrische Anschlussarbeiten nur durch Elektrofachmann! 2. Sägeblatt löst sich nach Abschalten des a) Befestigungsmuttern zu leicht angezogen Betestigungsmuttern anziehen M20 Motors Motorbremswirkung zu stark Linksgewinde Bremsstromeinstellung korrigieren •...
  • Página 14: General Instructions

    Dear client, • The machine is only to be used in technically faultless We hope you will enjoy your new Scheppach construction condition as well as according to its intended use, and circular saw and wish you success with it.
  • Página 15: Intended Use

    • Electricity danger, in case electrical connections that guideline. are not according to the rules are used. • The Scheppach construction circular saw should not be • Furthermore, despite of all precautions unapparent used in closed rooms. remaining risk can exist.
  • Página 16 • set up saw blade from below and den Flange auf­ Assembly stecken. • on tightening the sixfold nut hold back the motor shaft Your Scheppach construction circular saw is completely with the retaining arbor. assembled. Blade wrench Adherence arbor Allen wrench SW 5/SW 6 are included in the delivery Adjustment slit wedge, Fig.
  • Página 17: Electrical Connection

    (screws/nails) After connection to the power supply your scheppach construction circular saw is ready to operate. Defective electrical power supply cords Electrical power supply cords often suffer insolation damages.
  • Página 18 Maintenance Longitudinal cuts, Fig. 11 For parallel cuts use the longitudinal end stop. To process smaller workpieces (less than 120 mm) use the stick With all maintenance and cleaning works switch off the rail. motor and pull out the power plug. Use end stop rail with lower end stop height.
  • Página 19 TROUBLESHOOTING PLAN Malfunction Possible cause Solution Have brake pads renewed. Brake motor has no brake function Brake pads are worn Electrical connection works only by a specialized electronics technician! Saw blade detaches after switching off the Attachment nuts are not tightened enough Tighten attachment nuts M20 left-hand motor.
  • Página 20: Avvertenze Generali

    • Gli accessori, i componenti soggetti a usura e le parti di Günzburger Straße 69 ricambio devono essere necessariamente pezzi originali D-89335 Ichenhausen scheppach. Le parti di ricambio sono diponbili presso il proprio rivenditore specializzato. Egregio cliente, • Quando si effettuano ordinazioni, indicare i nostri codici Le auguriamo gioia e successo durante i lavori con la nuova articoo nonché...
  • Página 21: Utilizzo Conforme

    “Nnorme di sicurezza“ e apparecchiature. “Utilizzo conforme“, nonché osservanto integralmente le • La sega a disco scheppach non deve essere utilizzata in ambienti istruzioni per l’uso. chiusi. • Prima di effettuare la pulizia, è necessario disattivare la •...
  • Página 22 • Procedendo dal basso, montare la lama e applicare Montaggio quindi la flangia. • Durante il serraggio del dado esagonale, tenere La sega a disco scheppach è completamente montata. saldamente l’albero motore con il mandrino di Chiave per lame fissaggio.
  • Página 23: Allacciamento Elettrico

    Cavi elettrici danneggiati Fig. 08.1 A livello dei cavi elettrici insorgono spesso danni In caso di scostamenti, effettuare le necessarie correzioni interessanti le proprietà di isolamento. conformemente a quanto riportato di seguito. Le possibili cause sono le seguenti: • Allentare le viti a testa esagonale (1) •...
  • Página 24: Messa In Funzione

    Ne fanno eccezione le lame, i pezzi e le guarnizioni dei In segutito all’allacciamento alla rete, la sega a disco freni (ca.15.000 commutazioni) dell’elettromotore che scheppach è pronta a entrare in funzione. sono soggetti al normale processo di usura. La lama della sega deve arrestarsi entro 10 secondi.
  • Página 25 Piano di ricerca delle anomalie Anomalia Fehlersuchplan Possibili cause Rimedio 1. Il motore con freno non ha alcun effetto Usura delle guarnizioni dei freni Far sostituire le guarnizioni dei freni. frenante Gli allacciamenti elettrici devono essere effettuati esclusivamente da parte di personale tecnico specializzato! 2.
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    Dans ce mode d‘emploi, nous avons marqué les passages Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors du travail qui concernent votre sécurité par ce sigle. avec votre nouvelle scie circulaire de chantier scheppach. • Remettez ces consignes de sécurité à toutes les personnes qui travaillent avec la machine.
  • Página 27: Utilisation Conforme

    • Cette machine correspond aux directives EU en vigueur. • En outre, des risques résiduels non évidents peuvent • La scie circulaire de chantier scheppach ne doit pas être exister malgré toutes les précautions prises. utilisée à l‘intérieur.
  • Página 28 Dispositif de serrage pour l‘arrêt longitudinal, (7) bs 400 bs 500 • Le dispositif de serrage sert à fixer l‘arrêt longitudinal Propulsion après le réglage souhaité. 230 V/50 Hz 400 V/50 Hz Moteur Puissance absorbée P1 kW Guide de coupe diagonale, Fig. 05 Puissance •...
  • Página 29: Branchement Électrique

    Boulons / clous de sol d‘isolation. Après le branchement a réseau votre scie circulaire scheppach est prête à fonctionner. Les causes sont: • Pressions, lorsque les câbles sont passés à travers des fenêtres et des portes entrouvertes. 24 français...
  • Página 30: Accessoires Sur Option

    Entretien Coupes longitudinales, Fig. 11 Pour les coupes parallèles introduisez l‘arrêt longitudinal. Lors de travaux d‘entretien et de réparation, le moteur Lors des travaux avec des petites pièces (au dessous de doit être arrêté et le courant débranché. 120mm), utilisez le poussoir. Employer le rail d‘appui Tous les dispositifs de protection et de sécurité...
  • Página 31: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes Panne Cause possible Dépanage Le frein moteur n‘agit pas patins du frein usés Faire remplaces les patins du frein Faire exécuter les travaux du branchement électrique pas un spécialiste. 2. La lame de scie se détache après l‘arrêt Les écrous de fixation ne sont pas Resserrer les écrous de fixation M20 du moteur...
  • Página 32: Información General

    • En el caso de utilizar accesorios o piezas de repuesto, renovar el equipo de mesa. ¡Desconectar el enchufe! utilice sólo piezas originales de scheppach. Podrá • Realizar trabajos de ampliación, instalación, medición o adquirir piezas de repuesto mediante su distribuidor limpieza sólo con el motor apagado.
  • Página 33: Utilización Conforme Al Uso Previsto

    CE . • Riesgo por corriente eléctrica debido a un uso inapropiado • La sierra circular scheppach no debe utilizarse en del cableado de conexión eléctrica. habitaciones cerradas.
  • Página 34: Montaje

    Montaje Instalación de la cuña abridora, Fig. 08 • La distancia entre la hoja de sierra y el cuchillo divisor Su sierra circular para construcción de scheppach no debe ser superior a 8 mm. se suministrará completamente montada. Comprobar cada vez que se cambie la hoja de sierra y en Llave de hoja caso de ser necesario volver a instalar.
  • Página 35: Conexión Eléctrica

    • Puntos de presión, cuando el cableado atraviesa las Tras la conexión a la red, la sierra circular para construcción hendiduras de puertas o ventanas. de scheppach está lista para el funcionamiento. • Puntos de doblez debido a una fijación o guía inadecuada Corte longitudinal, Fig. 11 del cableado.
  • Página 36: Mantenimiento

    Mantenimiento Colocar raíles de tope con una altura de tope inferior. En caso de no necesitar el tope longitudinal, colgar en el lateral derecho de la mesa Siempre que se vayan a realizar trabajos de Para trabajos de corte superiores a 120 mm utilizar la mantenimiento y limpieza apagar el motor y regla de tope con el lado de tope alto (1) y en trabajos de desconectar el enchufe.
  • Página 37: Localización De Averías

    Localización de averías Störung Mögliche Ursache Abhilfe El freno motor no frena Guarnición de freno gastada Renovar la guarnición de freno. Los trabajos de conexiones eléctricas debe realizarlos un electricista cualificado. 2. La hoja de sierra se suelta al apagar el motor Las tuercas de sujeción no están firmemente sujetas...
  • Página 38 400, bs 500 international 33...
  • Página 39 400, bs 500 0500 3707 5645 0015 5645 0014 5645 0036 5645 0010 5645 0022 0409 3451 5645 0021 5623 4100 / 230V 5624 4100 / 400V 5623 4000 / 230V 5624 4000 / 400V 5643 0100 / 230V...
  • Página 40 400, bs 500 international 35...
  • Página 41 400, bs 500 0209 3364 0120 9306 5645 0033 0214 4005 5645 0019 0209 3364 0120 9306 0209 3364 0214 4005 5645 0032 0209 8505 0209 8505 0214 4005 0120 9306 0209 3405 0209 3364 0209 3367 0510 3100...
  • Página 43: Eg-Konformitätserklärung

    Gerhard Bucher (Produktionsleiter) Dichiarazione CE di conformità Déclaration de conformité EU Con la presente la ditta scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Par la présente, la maison scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen dichiarache la macchina specificata qui Günzburger Str.
  • Página 44 Slovakia Deutschland Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen ustanovení...
  • Página 45: Garantía

    Por la presente la sociedad limitada de fabricación de máquinas de tratamiento de Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimen- madera scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, declara que la ti decadono tutti i diritti dell‘acquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un máquina descrita a continuación cumple con las directivas correspondientes de la CE...

Tabla de contenido