Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Phantom Vision
2018763-E 11/2012
© 2012 Scott Safety
®
Instructions for Use
Gebrauchsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instructions d'utilisation
FRANÇAIS
Instrucciones para el uso
Istruzioni per l'uso
11
15
19
23
27
31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scott Safety Phantom Vision

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ® Phantom Vision Instructions for Use ENGLISH Gebrauchsanleitung DEUTSCH Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Instructions d’utilisation FRANÇAIS Instrucciones para el uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO 2018763-E 11/2012 © 2012 Scott Safety...
  • Página 2 ® Phantom Vision...
  • Página 3: English

    ® Phantom Vision Spares and accessories / Ersatzteile und Zubehör English Deutsch 2018799 Front Cover and Screws Vorderkappe und Schrauben - - - Scew Cover Schraubdeckel 2018800 Visor and Side Fittings Sichtscheibe und Seitenbefestigungen - - - Zunge - - -...
  • Página 4: Nederlands

    ® Phantom Vision Pièces de rechange et accessoires / Reserveonderdelen en accessoires Nederlands French 2018799 Voorafdekking en bouten Couvercle avant et vis - - - Boutkapje Couvercle de vis 2018800 Vizier met zijbevestingen Visière et raccords latéraux - - -...
  • Página 5: Español

    ® Phantom Vision Recambios y accesorios / Ricambi e accessori Español Italiano 2018799 Cubierta frontal y tornillos Coperchio anteriore e viti - - - Cubretornillos Coperchio viti 2018800 Visera y anclajes laterales Visiera e fermagli laterali - - - Saliente...
  • Página 6 ® Phantom Vision = OFF = ON...
  • Página 7 ® Phantom Vision BATTERY BLOWER...
  • Página 8 ® Phantom Vision...
  • Página 9 ® Phantom Vision English - WARRANTY The products manufactured at our factories in Skelmersdale and Vaasa carry a warranty of 12 months (unless stated otherwise) for parts, labour and return to site. The warranty period runs from the date of purchase by the end user.
  • Página 10 ® Phantom Vision WEEE (Directive 2002/96/EC) 13.08.2005 English Electrical and electronic products must not be disposed of via municipal waste stream, they should be delivered to collection facilities. Information on collection facilities is given by the local authorities or importer’s representative. Correct disposal will contribute to recycling of materials and prevent negative consequences for the environment.
  • Página 11 ® Phantom Vision WARNINGS Users must be familiar with workplace hazards prior to using the equipment and must be fully trained in the use of the apparatus. This Manual must be read in conjunction with the Filter manual prior to using the equipment.
  • Página 12 ® Phantom Vision INTRODUCTION MARKINGS Thank you for choosing this Scott product. Used and SCOTT Manufacturer maintained as described in this booklet it will provide Standard – power-assisted EN12942 comfortable and efficient protection throughout a respirator long service life. Notified body: BSI, Kitemark ®...
  • Página 13: After Use

    ® Phantom Vision Leaktest (Battery in Power OFF) ( Fig. 4) SELECTION OF FILTER • Place the palm of the hand over the filter inlet. The filter is selected according to the type of hazard • Inhale gently - the mask should pull onto the present (type, concentration, threshold).
  • Página 14 ® Phantom Vision Inspect O-ring (around the front port) and Sponge the facepiece and inner mask and belt replace if necessary. Lubricate new O-ring with in a warm solution of water and TriGene to clean Carbaflo Grease. and sanitise. A brush can be used for stubborn dirt Position the front port in the new visor, ensuring (take care not to scratch the visor).
  • Página 15 ® Phantom Vision WARNHINWEISE Die Benutzer müssen sich vor Gebrauch des Geräts mit den am Arbeitsplatz bestehenden Gefahren vertraut machen und eine umfassende Schulung zur Geräteverwendung absolvieren. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die Gebrauchsanleitung für den Filter durch, bevor Sie die Ausrüstung benutzen.
  • Página 16 ® Phantom Vision EINLEITUNG KENNZEICHNUNGEN Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von SCOTT Hersteller Scott entschieden haben. Wenn Sie das Produkt Norm - antriebenes Atemschutz- EN12942 gemäß den Anweisungen in dieser Broschüre gerät benutzen und warten, wird es über eine lange Prürbehörde:...
  • Página 17: Nach Dem Gebrauch

    ® Phantom Vision FILTERAUSWAHL Dichtigkeitstest (Batterie OFF) ( Abb. 4) • Setzen Handfläche über Der Filter wird nach Gefahrstoff gewählt (Art, Eintrittsöffnung des Filters. Konzentration, Vielfaches des Grenzwertes). • Atmen vorsichtig ein, sich Siehe auch BGR 190 (ZH1/701). Vollmaske leicht gegen das Gesicht legt.
  • Página 18 ® Phantom Vision und die Innenmaske sowie den Gürtel mit einem Den Vorderstutzen auf die Sichtscheibe setzen. Schwamm in einer warmen Lösung aus Wasser und Sorgen Sie dafür, dass der Haken (4a) außen an TriGene . Eine sehr stark verschmutzte Maske der Sichtscheibe einrastet.
  • Página 19 ® Phantom Vision WAARSCHUWINGEN Gebruikers moeten vóór gebruik van de apparatuur op de hoogte zijn van de gevaren in de werkomgeving en moeten volledig getraind zijn voor gebruik van het apparaat. Deze handleiding moet samen met de handleiding van het filter vóór gebruik van de apparatuur gelezen worden.
  • Página 20 ® Phantom Vision INLEIDING AANDUIDINGEN Hartelijk dank dat u dit Scott-product heeft gekozen. SCOTT Fabrikant Bij gebruik en onderhoud volgens de beschrijving in Norm - aangedreven adem- EN12942 dit boekje zal dit product comfortabele en efficiënte halingstoestel bescherming bieden en een lange levensduur...
  • Página 21 ® Phantom Vision Lektest (batterij OFF) ( Fig. 4) FILTERKEUZE • Dek de filterinlaat met de hand af. Filter kiezen aan de hand van het aanwezige gevaar • Adem in, totdat het masker tegen het gezicht (type, concentratie, grenswaarde). aandrukt.
  • Página 22 ® Phantom Vision 6. Controleer de O-ring (rondom de voorpoort) en Reinig en ontsmet het gelaatstuk en het vervang indien nodig. Smeer de nieuwe O-ring in binnenmasker en de riem met een spons in lauwe met de smeermiddel Carbaflo. oplossing van water en TriGene .
  • Página 23: Avertissements

    ® Phantom Vision AVERTISSEMENTS Les utilisateurs doivent prendre connaissance des dangers sur le lieu de travail, avant d’utiliser l’équipement, ils doivent avoir suivi un entraînement complet pour utiliser l’appareil. Prière de consulter ce manuel en même temps que le manuel du filtre avant d'utiliser l'équipement.
  • Página 24 EN12942 Norme - appareil respiratoire instructions contenues dans fascicule, Organisme de certification: BSI, Phantom Vision ® vous procurera une protection Kitemark Court, Davy Avenue, confortable et efficace pendant toute sa durée de Knowhill, Milton Keynes, MK5 vie. 8PP, Royaume-Uni ®...
  • Página 25: Après Utilisation

    ® Phantom Vision Test d’étanchéité (batterie OFF) ( Fig. 4) CHOIX DU FILTRE • Placer la paume de la main sur l'ouverture du Le filtre est choisi en fonction de la contamination de filtre. l’air (type, concentration, seuil). • Inspirer doucement jusqu'à ce que le masque...
  • Página 26 ® Phantom Vision Fixer la languette située dans le bord supérieur Rincer à l’eau courante. de la visière à traves du trou situé sur bord supérieur Laisser sécher à l'abri du soleil et de la chaleur du joint facial, et enfiler la visière dans la fente du directe.
  • Página 27 ® Phantom Vision ADVERTENCIAS Los usuarios deben conocer los riesgos que existen en su lugar de trabajo antes de utilizar el equipo y deben haber recibido una formación completa sobre el uso del aparato. Antes de utilizar el equipo se debe leer este manual junto con el manual de filtros.
  • Página 28: Introducción

    ® Phantom Vision INTRODUCCIÓN INDICACIONES Gracias por elegir este producto Scott. Nuestro SCOTT Fabricante producto le ofrecerá una protección eficaz y cómoda EN12942 Norma – respirador asistido durante una larga vida útil si sigue las instrucciones Cuerpo de notificación: BSI,...
  • Página 29: Selección Del Filtro

    ® Phantom Vision Test de estanqueidad ( Fig. 4) (batería OFF) SELECCIÓN DEL FILTRO • Cubra la entrada del filtro con la mano. El filtro se escoge según la contaminación del aire • Inhale ligeramente para hacer que la máscara (tipo, concentración, umbral).
  • Página 30: Mantenimiento

    ® Phantom Vision Limpie y desinfecte la pieza facial y la Compruebe la junta tórica (alrededor del mascarilla interior y el cinturón con una esponja en anclaje frontal) y cámbiela si es necesario. Lubrique una solución tibia de agua y TriGene .
  • Página 31 ® Phantom Vision AVVERTENZE Prima di utilizzare il presente apparecchio, gli utenti devono essere a conoscenza dei pericoli presenti sul luogo di lavoro e disporre di una formazione completa sull’uso dell’apparato. Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il presente manuale unitamente al manuale del filtro.
  • Página 32 ® Phantom Vision INTRODUZIONE MARCHI Grazie per avere scelto un prodotto Scott. Se SCOTT Produttore utilizzato e sottoposto a manutenzione come Norma – respiratore servo- descritto nel presente opuscolo, esso assicura una EN12942 assistito protezione confortevole ed efficiente per tutta la sua Ente notificato: BSI, Kitemark lunga vita utile.
  • Página 33: Scelta Del Filtro

    ® Phantom Vision Prova di tenuta (batteria in OFF) ( Fig. 4) SCELTA DEL FILTRO • Coprire l’ingresso del filtro con il palmo della Il filtro viene scelto in base al tipo di pericolo mano. presente (tipo, concentrazione, soglia). •...
  • Página 34: Smaltimento

    ® Phantom Vision Pulire e disinfettare il pezzo facciale, la maschera Verificare l’integrità dell’O-ring (intorno allo interna e la cintura mediante una spugna e una sportellino anteriore) e sostituirlo, se necessario. soluzione tiepida di acqua e TriGene . E possibile Lubrificare il nuovo O-ring con grasso Carbaflo.
  • Página 35 ® Phantom Vision...
  • Página 36 ® Phantom Vision Scott Safety Pimbo Road, West Pimbo, Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England Tel: +44 (0) 1695 711711 Fax: +44 (0) 1695 711775, 711772 scott.sales.uk @tycoint.com www.scottsafety.com...

Tabla de contenido