Página 1
Stereo Amplifier Amplificateur Stéréo OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ...
Página 2
HiFi Began with Yamaha Yamaha’s involvement with and passion for music goes back more than a century, to when we built our first reed organ in 1887. Now we are the world’s leading producer of pianos and other musical instruments, and are involved with music in many other ways as well.
Página 3
NS-10M Studio Monitor Speaker Became of the most popular studio monitors in the world. A-1 Integrated Amplifier PX-2 Turntable Yamaha’s first straight arm turntable. B-6 Power Amplifier Pyramid-shaped power amplifier. GT-2000/L Turntable First CD Player (CD-1) introduced in 1983 B-2x Power Amplifier...
Full floating and balanced circuit design achieves for the first time the full potential of analogue amplification An entirely new floating and balanced power amp achieves complete symmetry and permits full balanced transmission (amplification) from the input jack to just before the speaker jack Full-stage balanced signal transmission The world’s first integrated amp to offer full stage balanced transmission, combining high power output with good sound texture and outstanding S/N performance...
Controls and functions In this chapter, you will learn the controls and functions of A-S2000.
Página 6
• If the POWER indicator flashes when you turn on this unit, disconnect the AC power cable and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center (see page 24). • When you turn on this unit, there will be a few second delay before this unit can reproduce sound.
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 3 PHONES jack 5 SPEAKERS Outputs audio for private listening with headphones. Turns on or off the speaker set connected to the SPEAKERS L/R CH A and/or B terminals on the rear Note panel.
Página 8
Controls and functions Front panel (right side) BASS POWER PHONES TRIM SPEAKERS BI-WIRING 6 BASS 8 BALANCE Increases or decreases the low frequency response. The 0 Adjusts the audio output balance of the left and right position produces a flat response. speakers to compensate for sound imbalances caused by Control range: –10 dB to +10 dB speaker locations or listening room conditions.
Página 9
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 0 INPUT selector A AUDIO MUTE Selects the input source you want to listen to. Press downward to reduce the current volume level by The audio signals of the selected input source are also approximately 20 dB.
Controls and functions Rear panel SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 PHONO 5 PRE OUT jacks See page 14 for connection information. Notes 1 SPEAKERS L/R CH terminals • When you connect audio pin plugs to the PRE OUT jacks to 2 INPUT jacks drive the speakers using an external amplifier, it is not necessary to use the SPEAKERS L/R CH terminals.
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR MAIN IN PRE OUT 230- 240V AC IN 6 AC IN 8 Foot Use this inlet to plug in the supplied power cable. The feet of this unit include built-in spikes. Using the spikes can reduce the effect of vibrations on the set. When 7 VOLTAGE SELECTOR using the spikes, remove the magnet foot by pulling it.
Página 12
Installing batteries in the remote control 1 Infrared signal transmitter Outputs infrared control signals. 2 Yamaha tuner control buttons Control functions of Yamaha tuner. Refer to the owner’s manual of your tuner for details. Note Press the part and slide the battery compartment cover off.
Página 13
Connections In this section, you will make connections between A-S2000, speakers, and source components.
Connections Speakers A (R channel) CD player with CD player with RCA jacks XLR jacks Tuner SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Ground Speakers B (R channel) DVD player, Turntable etc. Caution • Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let •...
Página 15
Speakers B (L channel) CD recorder, tape deck, etc. Caution • Because the power amplifier of A-S2000 is of the floating balanced type, the following types of connections are not Fig. 1 Fig. 2 possible. – Connecting with the left channel “–” terminal and the right channel “–”...
Connections Connecting the speakers Connecting the banana plug (Except for Europe models) Remove approximately 10 mm (0.4 in) of insulation from the end of each speaker First, tighten the knob and then insert the banana cable and twist the exposed wires of the plug into the end of the corresponding terminal.
Bi-wire connection Connecting to the CD BAL jacks The bi-wire connection separates the woofer from the Connect your CD player with the XLR balanced output combined midrange and tweeter section. A bi-wire jacks. The pin assignments for these jacks are shown compatible speaker has four binding post terminals.
Connections VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only) Caution The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local voltage BEFORE plugging the power cable into the AC wall outlet. Improper setting of the VOLTAGE SELECTOR may cause damage to this unit and create a potential fire hazard.
Página 19
Specifications In this section, you will find technical specifications for A-S2000.
Block diagram for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 TONE CONTROL/FLAT MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
There is a problem with the internal Disconnect the AC power cable and contact the — circuitries of this unit. nearest authorized Yamaha dealer or service center. The INPUT indicator The protection circuitry has been activated Check that the speaker wires are not touching each on the front panel because of a short circuit, etc.
Página 25
Problem Cause Remedy page The volume level is Incorrect setting for the PHONO switch Switch the PHONO switch to the MM or MC position low while playing a on the front panel. according to the type of magnetic cartridge of the —...
Página 26
La Hi-Fi doit ses débuts à Yamaha La passion de Yamaha pour la musique remonte à plus d’un siècle, plus exactement à 1887, l’année où nous avons conçu notre première orgue à anche. Actuellement, nous sommes le principal producteur de pianos et d’instruments de musique au monde, et nous sommes impliqués de...
Página 27
Devenue une des enceintes de studio les plus populaires au monde. Amplificateur intégré A-1 Tourne-disque PX-2 Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha. Amplificateur de puissance B-6 Amplificateur de puissance pyramidal. Tourne-disque GT-2000/L Premier lecteur de CD (CD-1) commercialisé en1983...
La conception des circuits entièrement à symétrie flottante permet d’atteindre pour la première fois tout le potentiel de l’amplification analogique Un tout nouvel amplificateur de puissance à symétrie flottante qui atteint une parfaite symétrie et permet une transmission totalement symétrique (amplification) depuis la prise d’entrée jusque devant la prise d’enceinte Transmission du signal symétrique à...
• Si le témoin POWER clignote lorsque vous mettez cet appareil sous tension, débranchez le câble d’alimentation secteur et contactez le revendeur ou service après-vente agréé Yamaha le plus proche (voir page 24). • Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, il faut attendre quelques secondes pour que l’appareil puisse reproduire le son.
Página 31
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 3 Prise PHONES 5 SPEAKERS Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque. Met en et hors service la paire d’enceintes raccordées aux bornes SPEAKERS L/R CH A et/ou B situées sur le Remarque panneau arrière.
Página 32
Commandes et fonctions Face avant (côté droit) BASS POWER PHONES TRIM SPEAKERS BI-WIRING 6 BASS 8 BALANCE Augmente ou diminue la réponse dans les basses Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite fréquences. La position 0 correspond à une réponse plate. pour compenser le déséquilibre dû...
Página 33
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 0 Sélecteur INPUT A AUDIO MUTE Sélectionne la source d’entrée qui doit être écoutée. Appuyez vers le bas pour réduire le niveau sonore Les signaux audio de la source d’entrée sélectionnée sont d’environ 20 dB.
Commandes et fonctions Panneau arrière SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 PHONO 5 Prises PRE OUT Voir page 14 pour ce qui concerne les raccordements. Remarques 1 Prises SPEAKERS L/R CH • Lorsque vous raccordez des fiches cinch audio aux prises 2 Prises INPUT PRE OUT pour que les enceintes soient entraînées par un amplificateur externe, vous n’avez pas besoin d’utiliser les...
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR MAIN IN PRE OUT 230- 240V AC IN 6 AC IN 8 Pied Utilisez cette prise pour brancher le câble d’alimentation Les pieds de cet appareil sont pourvus de crampons. secteur fourni. Utilisez ces crampons pour réduire l’effet des vibrations sur l’appareil.
Página 36
3 Touches de commande d’un lecteur de CD en respectant les polarités (+ et –) indiquées Yamaha dans le logement. Commandent les fonctions d’un lecteur de CD Yamaha. Reportez-vous au mode d’emploi du lecteur de CD pour le détail. Faites glisser le couvercle pour le remettre en place jusqu’à...
Raccordements Dans cette section, vous allez raccorder le A-S2000, les enceintes et les appareils source.
Página 38
Raccordements Enceintes A (voie D) Lecteur de CD avec Lecteur de CD avec prises RCA prises XLR Syntoniseur SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Masse Enceintes B (voie D) Tourne-disque Lecteur de DVD, etc.
Página 39
Enceintes B (voie G) Lecteur de CD, platine à cassette, etc. Avertissement • L’amplificateur de puissance du A-S2000 étant à symétrie flottante, il n’est pas possible d’effectuer les types de Fig. 1 Fig. 2 raccordements suivants. – Raccordement à la borne “–” de la voie gauche et à la borne “–”...
Página 40
Raccordements Raccordements des enceintes Connexion d’une fiche banane (Sauf modèle pour l’Europe) Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche torsadez les fils exposés du câble pour éviter banane dans la prise correspondante.
Connexion bifilaire Raccordement aux prises CD BAL La connexion bifilaire a pour effet de séparer le grave du Raccordez votre lecteur de CD aux prises de sortie médium et de l’aigu. Une enceinte compatible avec ce symétriques XLR. Les broches se répartissent de la façon type de connexion est pourvue de quatre bornes de suivante pour ces prises.
Página 42
Raccordements VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement) Avertissement Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du câble d’alimentation secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un risque d’incendie.
Schéma fonctionnel for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 TONE CONTROL/FLAT MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la fiche du câble d’alimentation secteur et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche. Voir la...
Página 49
Voir la Anomalies Causes possibles Actions correctives page Le niveau sonore est Mauvais réglage du commutateur Mettez le commutateur PHONO en position MM ou trop faible pendant PHONO sur la face avant. MC selon le type de cartouche magnétique du tourne- —...
Página 50
HiFi begann mit Yamaha Yamaha’s Verbundenheit mit und die Leidenschaft für Musik reicht über ein Jahrhundert zurück, bis zum Bau unseres ersten Harmoniums im Jahre 1887. Heute sind wir der weltweit führende Hersteller von Klavieren und anderen Musikinstrumenten, und wir sind auf viele andere Weisen mit Musik verbunden.
Página 51
Erster CD-Player (CD-1) vorgestellt im Jahre 1983 B-2x Endstufenverstärker MX-10000 Endstufenverstärker und CX-10000 Steuerverstärker Definierte die Fähigkeiten separater Komponenten neu. AX-1 Vollverstärker GT-CD1 CD-Player MX-1 Endstufenverstärker und CX-1 Vorverstärker Soavo-1 und Soavo-2 „Natural Sound“- Lautsprechersysteme A-S2000 Stereo-Verstärker und CD-S2000 Super Audio CD-Player...
Das „schwimmed symmetrische“ („full floating“, also ohne Bezug zur Masse angeschlossene) Schaltkreisdesign verwirklicht zum ersten Mal das volle Potential der analogen Verstärkung Ein völlig neu konstruierter schwimmend symmetrischer Endstufenverstärker erzielt vollständige Symmetrie und erlaubt voll ausgeglichene Übertragung (Verstärkung) von der Eingangsbuchse bis fast an die Lautsprecherbuchse Symmetrische Vollstufen-Signalübertragung Der weltweit erste Vollverstärker, der symmetrische Vollstufen-Übertragung bietet und hohe Ausgangsleistung mit guter Soundtextur und hervorragendem Signal-/Rauschabstand verbindet...
Bedienungselemente und ihre Funktionen In diesem Kapitel werden die Bedienungselemente und Funktionen des A-S2000 beschrieben.
Página 54
Hinweise • Falls die POWER-Anzeige blinkt, wenn Sie dieses Gerät einschalten, trennen Sie das Netzkabel ab wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Fachhändler oder Kundendienst (siehe Seite 24). • Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung von einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät den Ton Ca.
Página 55
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 3 PHONES-Buchse 5 SPEAKERS Gibt die Audiosignale für ein ungestörtes Hörvergnügen Schaltet den an die SPEAKERS L/R CH A und/oder mit den Kopfhörern aus. B-Klemmen an der Rückseite angeschlossenen Lautsprechersatz ein oder aus.
Página 56
Bedienungselemente und ihre Funktionen Frontblende (rechte Seite) BASS POWER PHONES TRIM SPEAKERS BI-WIRING 6 BASS 8 BALANCE Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen Damit können Sie die Audioausgangsbalance zwischen Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen den linken und rechten Lautsprechern einstellen, um für Frequenzgang.
Página 57
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 0 INPUT Wahlschalter A AUDIO MUTE Wählt die Eingangsquelle an, die Sie hören möchten. Drücken Sie nach unten, um den aktuellen Die Audiosignale der gewählten Eingangsquelle werden Lautstärkepegel um etwa 20 dB zu reduzieren.
Página 58
Bedienungselemente und ihre Funktionen Rückwand SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 PHONO 5 PRE OUT-Buchsen Siehe Seite 14 für Anschlussinformationen. Hinweise 1 SPEAKERS L/R CH Klemmen • Wenn die Audio-Klinkenstecker an die PRE OUT-Buchsen 2 INPUT-Buchsen zum Ansteuern der Lautsprecher mit einem externen Verstärker angeschlossen werden, dann müssen die SPEAKERS L/R CH- 3 LINE2-Buchsen Klemmen verwendet werden.
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR MAIN IN PRE OUT 230- 240V AC IN 6 AC IN 8 Fuß Verwenden Sie diese Buchse, um das mitgelieferte Der Fuß dieses Geräts enthält eingebaute Spikes. Durch Netzkabel anzuschließen. Verwendung der Spikes kann die Auswirkungen von Vibrationen auf das Gerät verringert werden.
Página 60
Sie können auch VOL +/– drücken, um die Tonausgabe wieder fortzusetzen. Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung 1 Infrarot-Signalgeber Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. 2 Yamaha-Tuner-Steuertasten Steuern verschieedene Funktionen des Yamaha-Tuners. Für Einzelheiten beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Tuners. Drücken Sie an dem Teil, und schieben Hinweis Sie den Batteriefachdeckel ab.
Anschlüsse In diesem Abschnitt stellen Sie die Verbindungen zwischen A-S2000, Lautsprechern und Quellkomponenten her.
Página 62
Anschlüsse Lautsprecher A (R-Kanal) CD-Player mit CD-Player mit RCA-Buchsen XLR-Buchsen Tuner SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Erde Lautsprecher B (R-Kanal) Plattenspieler DVD-Player usw. Vorsicht • Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte •...
Página 63
Lautsprecher B (L-Kanal) CD-Recorder, Cassettendecks usw. Vorsicht • Weil der Endstufenverstärker des A-S2000 als schwimmend symmetrischer Typ ausgelegt ist, sind die folgenden Arten von Abb. 1 Abb. 2 Verbindungen nicht möglich. – Verbinden mit der „–“-Klemme des linken Kanals und der „–“-Klemme des rechten Kanals, ebenso wie mit den „+“-...
Página 64
Anschlüsse Anschließen der Lautsprecher Anwschließen des Bananensteckers (Ausgenommen Modelle für Europa) Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von jedem Ende des Lautsprecherkabels, und Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des stecken Sie den Bananenstecker am Kabelende Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Página 65
Doppelt verdrahteter Anschluss Anschluss an die CD BAL-Buchsen Der doppelt verdrahtete Anschluss trennt den Tieftöner Schließen Sie Ihren CD-Player an die symmetrischen vom kombinierten Mittel/Hochtöner-Bereich. Ein mit XLR-Ausgangsbuchsen an. Die Pinbelegungen für diese doppelter Verdrahtung (Bi-Wiring) kompatibler Buchsen werden unten gezeigt. Sehen Sie in der Lautsprecher ist mit vier Anschlussklemmen versehen.
Anschlüsse VOLTAGE SELECTOR (Nur Modell für Asien und Universalmodell) Vorsicht Der VOLTAGE SELECTOR an der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die Netzdose einstecken. Falsche Einstellung von VOLTAGE SELECTOR kann zu Schäden am Gerät führen und eine mögliche Brandgefahr darstellen.
Technische Daten In diesem Abschnitt finden Sie technische Daten für A-S2000.
Página 68
Technische Daten VERSTÄRKERTEIL REGELUNGSTEIL • Minimale Ausgangsleistung, effekt • Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz (8 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,02% Klirr) ..... 90 W + 90 W CD usw..............150 mV/47 kΩ (4 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,02% Klirr) ....150 W + 150 W MM .................
Página 69
Blockdiagramm for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 TONE CONTROL/FLAT MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha Fachhändler oder Kundendienst.
Página 73
Problem Ursache Abhilfe Vorgehensweise Falsche Einstellung des Stellen Sie den PHONO-Schalter in Stellung MM Lautstärkepegel ist PHONO-Schalters an der Frontblende. oder MC entsprechend dem Typ des Tonabnehmers während des am Plattenspieler. — Abspielens einer Schallplatte sehr niedrig. Verschlechterte Die Stromversorgung dieses Gerätes ist Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes Klangqualität beim ausgeschaltet.
Página 74
Hifi började med Yamaha Yamahas engagemang i och passion för musik går tillbaka mer än ett sekel, till tiden när vi byggde vår första tramporgel 1887. Vi är nu världsledande i att bygga pianon och andra musikinstrument, och är engagerade i musik även på...
Página 75
Första CD-spelaren (CD-1) presenterades 1983 B-2x Effektförstärkare MX-10000 effektförstärkare och CX-10000 kontrollförstärkare Omdefinierade möjligheterna hos separata komponenter. AX-1 Integrerad förstärkare GT-CD1 CD-spelare MX-1 effektförstärkare och CX-1 förförstärkare Soavo-1 och Soavo-2 Natural Sound Speaker Systems A-S2000 stereoförstärkare och CD-S2000 Super Audio CD-spelare...
Helt isolerad och balanserad kretsdesign når för första gången den fulla potentialen i analog förstärkning En fullständigt ny isolerad och balanserad effektförstärkare uppnår fullkomlig symmetri och medger helt balanserad överföring (förstärkning) från ingången till just före högtalarutgången Balanserad signalöverföring i samtliga steg Världens första integrerade förstärkare att erbjuda balanserad överföring i samtliga steg, kombinerande hög uteffekt med god ljudstruktur och enastående prestanda för signal/brus Isolerad och balanserad effektförstärkare...
Reglage och funktioner I detta avsnitt ges information om A-S2000 förstärkarens reglage och funktioner.
Página 78
• Om indikatorn POWER skulle blinka när denna enhet slås på, koppla då loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter (se sid. 24). • När denna enhet har slagits på dröjer det några sekunder innan något ljud kan matas ut från denna enhet.
Página 79
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 3 PHONES-koppling 5 SPEAKERS Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurar. Denna knapp används till att koppla in eller ur det högtalarpar som är anslutet till högtalarutgångarna Anmärkning SPEAKERS L/R CH A och/eller B på...
Página 80
Reglage och funktioner Frontpanel (höger sida) BASS POWER PHONES TRIM SPEAKERS BI-WIRING 6 BASS 8 BALANCE Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga Vrid på detta reglage för att korrigera ljudbalansen mellan frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak vänster och höger högtalare i enlighet med högtalarnas frekvensåtergivning.
Página 81
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 0 Ingångsväljaren INPUT A AUDIO MUTE Använd denna ratt till att välja önskad källa för Tryck ner knappen för att minska aktuell volymnivå med ljudåtergivning.
Página 82
Reglage och funktioner Bakpanelen SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 PHONO 5 PRE OUT-jack Se sidan 14 för information om anslutningar. Anmärkningar 1 SPEAKERS L/R CH-kontakter • När ljudkablar med RCA-kontakt ansluts till PRE OUT-uttagen 2 INPUT-jack för att driva högtalarna med en extern förstärkare, är det inte nödvändigt att använda SPEAKERS L/R CH-kontakterna.
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR MAIN IN PRE OUT 230- 240V AC IN 6 AC IN 8 Fot Den medföljande nätkabeln ansluts till detta nätintag. Fötterna på denna enhet är försedda med spetsar. Om dessa spetsar används, kan det minska den inverkan som 7 VOLTAGE SELECTOR vibrationer har på...
Página 84
(AA, R06, UM-3) i enlighet med 3 Manövreringsknappar till Yamaha CD-spelare polmarkeringarna (+ och –) inuti batterifacket. För manövrering av en Yamaha CD-spelare. Vi hänvisar till bruksanvisningen till CD-spelaren angående detaljer. Skjut tillbaka locket tills det klickar på plats. Tryck en gång på...
Anslutningar I detta avsnitt ges anvisningar för anslutningar mellan A-S2000, högtalare och källkomponenter.
Página 86
Anslutningar Högtalare A CD-spelare med CD-spelare med (Höger kanal) RCA-uttag XLR-uttag Tuner SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Jord Högtalare B (Höger kanal) Skivspelare DVD-spelare etc. Observera • Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt •...
Página 87
Högtalare B (Vänster kanal) CD-inspelare, kassettdäck etc. Observera • Eftersom effektförstärkaren i A-S2000 är av isolerad balanserad typ, är följande typer av anslutningar inte möjliga. Fig. 1 Fig. 2 – Anslutning till vänstra kanalens “–” utgång och högra kanalens “–” utgång med sammankoppling av “+” utgångarna (Fig.
Página 88
Anslutningar Anslutning av högtalare Anslutning av en banankontakt (Gäller ej modell till Europa) Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop Dra först åt knoppen och skjut därefter in de blottade trådarna på kabeln för att banankontakten i änden på...
Página 89
Anslutning med dubbla kablar Anslutning till CD BAL-uttagen (bi-wiring) Anslut en CD-spelare försedd med balanserade XLR-utgångar. Stiftens position för dessa uttag visas En anslutning med dubbla kablar separerar nedan. Läs i bruksanvisningen som medföljde woofersektionen från den kombinerade mellanregister- CD-spelaren och bekräfta att dess balanserade och tweetersektionen.
Anslutningar VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast modell till Asien och General-modell) Observera Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på denna enhets baksida måste ställas in på den lokala nätspänningen INNAN nätkabeln ansluts till ett nätuttag. Felaktig inställning av nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR kan medföra skada på denna enhet och orsaka brandfara.
Tekniska data I detta avsnitt finns tekniska data för A-S2000.
Página 92
Tekniska data FÖRSTÄRKARDELEN STYRNINGSDELEN • Minimal uteffekt (effektivvärde) • Ingångskänslighet/ingångsimpedans (8 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,02% övertonsdistorsion) CD etc..............150 mV/47 kΩ ................90 W + 90 W MM ................. 2,5 mV/47 kΩ (4 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,02% övertonsdistorsion) MC ................
Página 93
Blockdiagram for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 TONE CONTROL/FLAT MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Gå igenom tabellen nedan, om denna enhet inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen nedan, eller om det inte kan lösas med hjälp av anvisningarna i felsökningstabellen, slå av apparaten, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-handlare eller servicecenter. Problem Orsak Åtgärd...
Página 97
Problem Orsak Åtgärd sidan Volymnivån är låg vid Felaktig inställning för omkopplaren Ställ omkopplaren PHONO i läget MM eller MC i uppspelning av en PHONO på frontpanelen. enlighet med typ av magnetisk pickup på — grammofonskiva. skivspelaren. Ljudet är försämrat Strömmen till denna apparat är avslagen.
Página 98
L’alta fedeltà è nata con Yamaha Yamaha è appassionata di musica ed attiva nel settore da oltre un secolo, da quando abbiamo costruito il nostro primo organo a canne nel 1887. Ora siamo non solo il primo costruttore di pianoforti ed altri strumenti musicali, ma siamo attivi in altri campi della musica.
Página 99
Diffusore monitor da studio NS-10M Divenne uno dei monitor da studio più venduti nel mondo. Amplificatore integrato A-1 Giradischi PX-2 Il primo giradischi Yamaha a braccio diritto. Amplificatore di potenza B-6 Amplificatore di potenza a forma di piramide. Giradischi GT-2000/L...
Il design di circuito floating e bilanciato raggiunge per la prima volta il pieno potenziale dei circuiti analogici Un amplificatore di potenza con circuiteria floating e bilanciata completamente nuovo che raggiunge una simmetria completa e permette una trasmissione (amplificazione) completamente bilanciata dalla presa di ingresso a subito prima della presa del diffusore Trasmissione del segnale bilanciata e full-stage Il primo amplificatore integrato al mondo ad offrire la trasmissione bilanciata full-stage, combinando alta potenza di...
• Se l’indicatore POWER lampeggia quando si accende quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o servizio assistenza autorizzato Yamaha più vicino (vedere vedi pagina 24). • Quando si accende questa unità, ci saranno alcuni secondi di Circa 6 m...
Página 103
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 3 Presa PHONES 5 SPEAKERS Emette segnali audio per l’ascolto privato in cuffia. Permette di accendere o spegnere i diffusori collegati ai terminali SPEAKERS L/R CH A e/o B del pannello Nota posteriore.
Página 104
Comandi e loro funzione Pannello anteriore (lato destro) BASS POWER PHONES TRIM SPEAKERS BI-WIRING 6 BASS 8 BALANCE Aumenta o diminuisce la risposta alle basse frequenze. La Regola il bilanciamento di uscita audio dei diffusori posizione 0 produce una risposta in frequenza piatta. sinistro e destro per compensare il mancato bilanciamento Gamma di controllo: Da –10 dB a +10 dB causato dalla posizione dei diffusori o dalle condizioni di...
Página 105
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 0 Selettore INPUT A AUDIO MUTE Sceglie una sorgente di segnale in ingresso audio o video Premere verso il basso per ridurre di circa 20 dB il da ascoltare o vedere.
Comandi e loro funzione Pannello posteriore SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 PHONO 5 Prese PRE OUT Vedi pagina 14 per informazioni sui collegamenti. Note 1 Terminali SPEAKERS L/R CH • Se si collegano spinotti audio alle prese PRE OUT per pilotare 2 Prese INPUT diffusori usando un amplificatore esterno, non è...
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR MAIN IN PRE OUT 230- 240V AC IN 6 AC IN 8 Piedino Collegare a questa presa il cavo di alimentazione in I piedini di quest’unità incorporano delle punte. Usando le dotazione. punte è possibile ridurre le vibrazioni del sistema. Se si usano le punte, togliere il piedino magnetico tirandolo.
Página 108
Alcuni componenti potrebbero non essere controllabili con questo telecomando. Inserire le due batterie in dotazione 3 Pulsanti di controllo del lettore CD Yamaha (AA, R06, UM-3) tenendo presente le indicazioni Controllano varie funzioni del lettore CD Yamaha. Vedere di polarità (+ e –) all’interno del vano batterie.
Página 109
Collegamenti In questa sezione vedremo i collegamenti fra l’A-S2000, i diffusori ed i vari componenti del sistema.
Página 110
Collegamenti Diffusori A (canale R) Lettore CD con Lettore CD con prese RCA prese XLR Sintonizzatore SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Terra Diffusori B (canale R) Giradischi Lettore DVD, ecc. Attenzione • Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi dei diffusori si •...
Página 111
Diffusori B (canale L) Masterizzatore CD, registratore a cassette, ecc. Attenzione • Poiché l’amplificatore di potenza dell’A-S2000 è del tipo floating bilanciato, i seguenti tipi di collegamento non sono Fig. 1 Fig. 2 possibili. – Collegamento col terminale “–” del canale sinistro e col terminale “–”...
Página 112
Collegamenti Collegamento dei diffusori Collegamento dello spinotto unipolare (Salvo il modello per l’Europa) Rimuovere circa 10 mm di isolamento dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori e Per prima cosa, stringere la manopola ed inserire attorcigliare in un fascio i fili esposti del cavo lo spinotto unipolare nel terminale in modo da evitare corto circuiti.
Collegamento bi-wire Collegamento alle prese CD BAL I collegamenti bi-wire separano il woofer dalla sezione dei Collegare il proprio lettore CD alle prese di uscita XLR midrange e tweeter combinati. Un diffusore bi-wire bilanciate. L’assegnazione dei piedini di queste prese è la compatibile possiede terminali distinti.
Collegamenti VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per l’Asia e Generale) Attenzione Il selettore VOLTAGE SELECTOR del pannello posteriore di quest’unità deve trovarsi sulla posizione del voltaggio di rete in uso localmente PRIMA del collegamento della spina di alimentazione ad una presa. La regolazione scorrette di VOLTAGE SELECTOR potrebbe danneggiare quest’unità...
Dati tecnici Questa sezione contiene le caratteristiche tecniche dell’A-S2000.
Página 116
Dati tecnici SEZIONE ALIMENTAZIONE SEZIONE CONTROLLO • Potenza di uscita RMS minima • Sensibilità/impedenza d’ingresso (8 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,02% di DAC) ....90 W + 90 W CD, ecc..............150 mV/47 kΩ (4 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,02% di DAC) ..150 W + 150 W MM .................
Diagramma a blocchi for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 TONE CONTROL/FLAT MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Página 120
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, spegnere quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino. Vedere...
Página 121
Vedere Problema Causa Rimedio pagina Il volume è troppo Regolazione scorretta dell’interruttore Portare il selettore PHONO su MM o MC a seconda basso per la PHONO del pannello anteriore. del tipo di cartuccia magnetica posseduta dal — riproduzione di un giradischi.
HiFi empezó con Yamaha La relación de Yamaha con la música y su pasión por la misma se remonta a más de un siglo, cuando fabricamos nuestro primer órgano de lengüetas en 1887. Ahora somos líderes mundiales en la fabricación de pianos y otros instrumentos musicales, y también estamos relacionados con la...
Se convirtió en uno de los altavoces monitores de estudio más popular del mundo. Amplificador integrado A-1 Giradiscos PX-2 Primer tocadiscos de brazo recto de Yamaha. Amplificador de potencia B-6 Amplificador de potencia en forma de pirámide. Giradiscos GT-2000/L Primer reproductor CD (CD-1) presentado en 1983...
Diseño de circuito completamente flotante y equilibrado que logra por primera vez el potencial pleno de la amplificación analógica Un amplificador de potencia flotante y equilibrado completamente nuevo que logra la simetría completa y permite la transmisión (amplificación) completamente equilibrada desde el jack de entrada hasta justo antes del jack del altavoz Transmisión de señal equilibrada de etapa completa El primer amplificador integrado del mundo en ofrecer transmisión equilibrada de etapa completa, combinando la salida de alta potencia con textura de sonido buena y una relación señal/ruido extraordinaria...
Controles y funciones En este capítulo aprenderá los controles y funciones del A-S2000.
Página 126
• Si el indicador POWER parpadea cuando se enciende esta unidad, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado (vea la página 24). • Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos segundos antes de que la misma pueda reproducir sonido.
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 3 Jack PHONES 5 SPEAKERS Da salida a sonido para escuchar en privado con Enciende o apaga el juego de altavoces conectado a los auriculares.
Página 128
Controles y funciones Panel delantero (lado derecho) BASS POWER PHONES TRIM SPEAKERS BI-WIRING 6 BASS 8 BALANCE Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia. La Ajusta el equilibrio de la salida de audio de los altavoces posición 0 produce una respuesta plana. derecho e izquierdo para compensar los desequilibrios del Margen de control: –10 dB a +10 dB sonido debidos a las ubicaciones de los altavoces o a las...
Página 129
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 0 Selector INPUT A AUDIO MUTE Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar. Pulse para reducir el nivel de sonido actual 20 dB Las señales de audio de la fuente de entrada seleccionada aproximadamente.
Controles y funciones Panel trasero SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 PHONO 5 Jacks PRE OUT Vea la página 14 para conocer información de conexión. Notas • Cuando conecta clavijas de audio a los jacks PRE OUT para 1 Terminales SPEAKERS L/R CH accionar los altavoces usando un altavoz externo, no será...
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR MAIN IN PRE OUT 230- 240V AC IN 6 AC IN 8 Pata Use esta entrada para conectar el cable de alimentación Las patas de esta unidad incluyen puntas. Usar las puntas suministrado. puede reducir el efecto de las vibraciones en el aparato. Cuando use las puntas, retire las patas magnéticas tirando 7 VOLTAGE SELECTOR de ellas.
Página 132
Controlan las diversas funciones de un reproductor de CD (AA, R06, UM-3) según las marcas de polaridad Yamaha. Con respecto a los detalles, consulte el manual (+ y –) del interior del compartimiento de las pilas. del usuario del reproductor de CD.
Conexiones En esta sección hará las conexiones entre el A-S2000, los altavoces y los componentes fuente.
Página 134
Conexiones Altavoces A Reproductor CD con Reproductor CD con (Canal R) jacks RCA jacks XLR Sintonizador SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Tierra Altavoces B (Canal R) Giradiscos Reproductor DVD, etc. Precaución • No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen •...
Página 135
Altavoces B (Canal L) Grabadora de CD, platina de casete, etc. Precaución • Como el amplificador de potencia de A-S2000 es de tipo equilibrado flotante, no son posibles los tipos de conexiones Fig. 1 Fig. 2 siguientes. – Conexión con el terminal “–” del canal izquierdo y el terminal “–”...
Página 136
Conexiones Conexión de altavoces Conexión de la clavija tipo banana (Excepto los modelos para Europa) Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija altavoz y luego retuerza juntos los hilos tipo banana en el extremo del terminal expuestos del cable para evitar correspondiente.
Conexión bicable Conexión a los jacks CD BAL La conexión bicable separa el altavoz de subgraves de la Conecte su reproductor CD con los jacks de salida sección combinada de altavoz de gama central y altavoz equilibrada XLR. Las asignaciones de contactos para estos de agudos.
Conexiones VOLTAGE SELECTOR (Modelos de Asia y generales solamente) Precaución El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad debe ajustarse para la tensión de la red eléctrica local ANTES de conectar el cable de alimentación a la toma de CA. Un ajuste incorrecto del VOLTAGE SELECTOR puede ser la causa de que esta unidad se convierta en un posible peligro de incendio.
Especificaciones En esta sección encontrará las especificaciones técnicas para A-S2000.
Página 140
Especificaciones SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN SECCIÓN DE CONTROL • Potencia de salida RMS mínima • Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada (8 Ω , 20 Hz a 20 kHz, THD de 0,02%) ....90 W + 90 W CD, etc..............150 mV/47 kΩ (4 Ω...
Diagrama en bloques for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 TONE CONTROL/FLAT MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no siguientes no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado más cercano. Vea la...
Página 145
Vea la Problema Causa Remedio página El nivel del sonido Ajuste incorrecto del conmutador Ponga el conmutador PHONO en la posición MM o está bajo mientras se PHONO del panel frontal. MC según el tipo de cápsula magnética del giradiscos —...
Página 146
HiFi (High Fidelity) draaitafel op de markt. Daarna waren wij één van de eersten die audio-apparatuur van hoge kwaliteit als serieproduct aanboden en hebben we menig legendarisch stereocomponent vervaardigd. We hopen dat u zult genieten van de echte Yamaha Natural Sound HiFi ervaring.
Página 147
Milaan. NS-10M Studio Monitor luidspreker Werd één van de populairste studiomonitors in de wereld. A-1 Geïntegreerde versterker PX-2 Draaitafel Yamaha’s eerste draaitafel met rechte arm. B-6 Eindversterker Piramidevormige eindversterker. GT-2000/L Draaitafel Eerste CD-speler (CD-1) geïntroduceerd in 1983 B-2x Eindversterker...
Het zogenaamde ‘full floating’ gebalanceerde ontwerp maakt het voor het eerst mogelijk te profiteren van het volledige potentieel van analoge versterking Een volledig nieuwe ‘floating’ en gebalanceerde eindversterker bereikt volledige symmetrie en staat een volledig gebalanceerde transmissie (versterking) toe, van de ingangsaansluiting tot juist voor de luidsprekeraansluiting Gebalanceerde signaaloverdracht in elke trap De eerste geïntegreerde versterker met gebalanceerde transmissie in alle trappen, die een hoog eindvermogen combineert met een goede geluidsstructuur en een uitstekende signaal-ruisverhouding...
Bedieningsorganen en functies In dit hoofdstuk leert u de bedieningsorganen van uw A-S2000 beter kennen.
Página 150
• Als de POWER indicator knippert wanneer u dit toestel aan zet, dient u de stekker uit het stopcontact te halen en contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha dealer of service-centrum (zie bladzijde 24). • Wanneer u dit toestel aan zet, zal het een paar seconden duren voor het toestel geluid kan produceren.
Página 151
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 3 PHONES aansluiting 5 SPEAKERS Produceert geluidssignalen waar u ongestoord naar kunt Hiermee kunt u de set luidsprekers aangesloten op de luisteren met een hoofdtelefoon. SPEAKERS L/R CH A en/of B aansluitingen op het achterpaneel aan of uit zetten.
Página 152
Bedieningsorganen en functies Voorpaneel (rechterkant) BASS POWER PHONES TRIM SPEAKERS BI-WIRING 6 BASS 8 BALANCE Hiermee verhoogt of verlaagt u de versterking van de lage Regelt de geluidsbalans tussen de linker en rechter tonen. De 0 stand geeft een neutrale weergave. luidsprekers ter compensatie van afwijkingen die worden Instelbereik: –10 dB t/m +10 dB veroorzaakt door de opstelling van de luidsprekers of door...
Página 153
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 0 INPUT keuzeknop A AUDIO MUTE Hiermee kunt u kiezen naar welke signaalbron u wilt Druk naar beneden om het huidige volume in één keer te luisteren.
Bedieningsorganen en functies Achterpaneel SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 PHONO 5 PRE OUT aansluitingen Zie bladzijde 14 voor meer informatie over deze aansluitingen. Opmerkingen • Wanneer u audio penstekkers (tulpstekkers) in de PRE OUT 1 SPEAKERS L/R CH aansluitingen aansluitingen doet om de luidsprekers via een externe versterker 2 INPUT aansluitingen aan te sturen, is het niet nodig om de SPEAKERS L/R CH...
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR MAIN IN PRE OUT 230- 240V AC IN 6 AC IN 8 Voetje Gebruik deze aansluiting voor het meegeleverde netsnoer. De voetjes van dit toestel bevatten ingebouwde spikes. Gebruik van deze spikes kan het effect van trillingen op 7 VOLTAGE SELECTOR het toestel verminderen.
Página 156
3 Bedieningstoetsen Yamaha CD-speler Doe de twee meegeleverde batterijen (AA, R06, UM-3) Hiermee kunt u diverse functies van een Yamaha CD-speler in het vak met de polen (+ en –) de goede kant op bedienen. Raadpleeg de handleiding van uw CD-speler zoals aangegeven in het batterijvak.
Aansluitingen In dit gedeelte zult u de verbindingen maken tussen uw A-S2000, de luidsprekers en uw broncomponenten.
Página 158
Aansluitingen Luidsprekers A (R kanaal) CD-speler met CD-speler met RCA (tulp) aansluitingen XLR aansluitingen Tuner SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Aarde Luidsprekers B (R kanaal) Draaitafel DVD-speler enz. Let op • Laat de blote luidsprekerdraden elkaar niet raken en zorg ervoor •...
Página 159
(L kanaal) CD-recorder, cassettedeck enz. Let op • Omdat de eindversterker van de A-S2000 van het ‘floating’ gebalanceerde type is, zijn de volgende soorten verbindingen niet mogelijk. Afb. 1 Afb. 2 – Aansluiten van de “–”ansluiting voor het linker kanaal en de “–”...
Página 160
Aansluitingen Aansluiten van luidsprekers Aansluiten van bananenstekkers (Behalve modellen voor Europa) Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van het uiteinde van elk van de luidsprekerkabels en Draai eerst de knop vast en steek vervolgens de draai de ontblootte draadjes netjes in elkaar bananenstekker in het uiteinde van de om kortsluiting te voorkomen.
Página 161
Aansluitingen met dubbele bedradingen (Bi) Verbindingen met de CD BAL aansluitingen Door een dubbele bedrading toe te passen kunt u de subwoofer scheiden van het deel voor de middentonen en Sluit uw CD-speler met de XLR gebalanceerde de tweeters. Een luidsprekerbox voor dubbele bedrading uitgangsaansluitingen aan.
Aansluitingen VOLTAGE SELECTOR (Alleen modellen voor Azië en algemene modellen) Let op De VOLTAGE SELECTOR op het achterpaneel van dit toestel moet worden ingesteld op de ter plekke gebruikte netspanning VOOR u de stekker in het stopcontact steekt. Onjuiste instelling van de VOLTAGE SELECTOR kan dit toestel beschadigen en kan brandgevaar opleveren.
Technische gegevens In dit gedeelte treft u de technische gegevens voor de A-S2000 aan.
Página 164
Technische gegevens VERSTERKER GEDEELTE BEDIENINGSGEDEELTE • Minimum RMS uitgangsvermogen • Ingangsgevoeligheid/ingangsimpedantie (8 Ω 20 Hz t/m 20 kHz, 0,02% THV) ..... 90 W + 90 W CD, enz..............150 mV/47 kΩ (4 Ω 20 Hz t/m 20 kHz, 0,02% THV) ....150 W + 150 W MM .................
Página 165
Schema for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 TONE CONTROL/FLAT MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha dealer of servicecentrum. Probleem...
Página 169
Probleem Oorzaak Oplossing bladzijde Het volume is te laag Incorrecte instelling van de PHONO Zet de PHONO schakelaar op MM of MC aan de bij weergave van een schakelaar op het voorpaneel. hand van het type magnetische cartridge van de —...
Página 170
воспроизведение HiFi начиналось вместе с Yamaha Вовлечение Yamaha в музыку и страсть к ней уходит более чем на век назад, когда в 1887 г. был построен наш первый язычковый орган. В данный момент мы являемся ведущим производителем пианино и других...
Página 171
Усилитель мощности B-2x Усилитель мощности MX-10000 и Управляющий усилитель CX-10000 Переопределил возможности отдельных компонентов. Встроенный усилитель AX-1 CD-проигрыватель GT-CD1 Усилитель мощности MX-1 и Предусилитель CX-1 Акустические системы естественного звучания Soavo-1 и Soavo-2 Стереофоническй усилитель A-S2000 и Super Audio CD-проигрыватель CD-S2000...
Página 172
Дизайн полностью плавающей и сбалансированной схемы в первый раз позволил получить весь потенциал аналогового усиления Совершенно новый плавающий и сбалансированный усилитель мощности позволяет достичь полной симметрии, и производит полностью сбалансированную передачу (усиление) от входного гнезда прямо до гнезда колонки Всеэтапная сбалансированная передача сигнала Первый...
Системы управления и функции В данном разделе описываются системы управления и функции A-S2000.
Página 174
Примечания • Если, при включении данного аппарата, мигает индикатор POWER, отсоедините силовой кабель переменного тока, и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или сервис-центр (смотрите стр. 24). • При включении данного аппарата, до вывода звучания Приблизительно 6 м от данного аппарата потребуется несколько секунд.
Página 175
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 3 Гнездо PHONES 5 SPEAKERS Вывод звучания для индивидуального Включение или отключение акустической прослушивания с использованием наушников. системы, подключенной к терминалам SPEAKERS L/R CH A и/или B на задней панели. Примечание...
Página 176
Системы управления и функции Фронтальная панель (правая сторона) BASS POWER PHONES TRIM SPEAKERS BI-WIRING 6 BASS 8 BALANCE Увеличение или уменьшение низкочастотной Настройка баланса звучания от левой и правой характеристики. При позиции 0 воспроизводится колонок с целью компенсации дисбаланса плоская амплитудно-частотная характеристика. звучания, вызванного...
Página 177
INPUT VOLUME TREBLE BALANCE CD BAL LINE 1 LINE 2 TUNER MAIN DIRECT PHONO PHONO AUDIO MUTE 0 Селектор INPUT A AUDIO MUTE Выбор желаемого источника поступающего Нажмите вниз для уменьшения текущего уровня сигнала для прослушивания. громкости приблизительно на 20 дБ. Нажмите Аудиосигналы...
Системы управления и функции Задняя панель SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 PHONO 5 Гнезда PRE OUT Смотрите стр. 14 для информации по подключению. Примечания • При подключении аудиоштепсельной вилки к гнездам 1 Терминалы SPEAKERS L/R CH PRE OUT для управления колонками от внешнего 2 Гнезда...
SPEAKERS L CH VOLTAGE SELECTOR MAIN IN PRE OUT 230- 240V AC IN 6 AC IN 8 Ножка Данный вход используется для подключения Ножки данного аппарата имеют встроенные поставляемого силового кабеля. шипы. Шипы могут помочь уменьшить влияние вибраций на устройстве. При использовании 7 VOLTAGE SELECTOR шипов, снимите...
Página 180
Для возобновления вывода звучания, также можно нажать VOL +/–. Установка батареек в пульт ДУ 1 Передатчик инфракрасного сигнала Вывод инфракрасных сигналов управления. 2 Кнопки управления тюнером Yamaha Управление функциями тюнера Y amaha. Подробнее, смотрите инструкцию по эксплуатации к тюнеру. Примечания...
Соединения В данном разделе описаны соединения между A-S2000, колонками, и компонентами-источниками.
Página 182
Соединения Колоки A (канал R) CD-проигрыватель с CD-проигрыватель с гнездами RCA гнездами XLR Тюнер SPEAKERS R CH INPUT LINE2 TUNER LINE 1 MAIN IN PRE OUT PHONO Заземление Колоки В (канал R) Проигрыватель DVD-проигрыватель, др. Предупреждение • Открытые провода колонок не должны соприкасаться •...
Página 183
– Колоки В (канал L) CD-магнитофон, кассетная дека, др. Предупреждение • Так как усилитель мощности A-S2000 относится к плавающему сбалансированному типу, невозможно Рис. 1 Рис. 2 выполнить следующие типы соединений. – Подключение к терминалу “–” левого канала и терминалу “–” правого канала, а также к терминалам “+” (Рис. 1).
Página 184
Соединения Подключение колонок Подключение бананового штекера (Кроме моделей для Европы) Удалите приблизительно 10 мм изоляционного слоя на концах каждого Сначала, закрутите головку и затем вставьте кабеля колонки и скрутите открытые банановый штекер в конец соответствующего провода кабеля для предотвращения терминала. короткого...
Página 185
Двухпроводное соединение Подключение к гнездам CD BAL Двухпроводное соединение позволяет отделить раздел Подключите CD-проигрыватель с низкочастотного динамика от комбинированного сбалансированными выходными гнездами XLR. раздела среднечастотного и высокочастотного Назначение штепселей для данных гнезд показано динамика. Колонка, совместимая с двухпроводным ниже. Смотрите руководство по экслплуатации к соединением, оборудована...
Соединения VOLTAGE SELECTOR (Только модель для Азии и общая модель) Предупреждение Селектор VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен быть установлен на местное напряжение ДО подключения силового кабеля к розетке переменного тока. Неправильная установка VOLTAGE SELECTOR может повредить данный аппарат и создать риск...
Технические характеристики В данном разделе приведены технические спецификации для A-S2000.
Página 188
Технические характеристики РАЗДЕЛ НАПРЯЖЕНИЯ РАЗДЕЛ УПРАВЛЕНИЯ • Минимальное среднеквадратическое выходное • Чувствительность приема/Импеданс приема напряжение CD, т.д..............150 мВ/47 кΩ (8 Ω , 20 Гц – 20 кГц, 0,02% ОНИ) ..90 Ватт + 90 Ватт MM ..............2,5 мВ/47 кΩ (4 Ω...
Página 189
Стобликовая диаграмма for µ COM for MC AMP for EQ AMP for LINE AMP1 for LINE AMP2 for VOLUME1 for VOLUME2 TONE CONTROL/FLAT MAIN DIRECT SPEAKER DRIVER SPEAKER DRIVER COLD (NEGATIVE PHASE) SIDE HOT (POSITIVE PHASE) SIDE...
Página 190
Технические характеристики Характеристики управления тональностью +12.5 +7.5 +2.5 –2.5 –5 –7.5 –10 –12.5 –15 100k Frequency (Hz) Общее нелинейное искажение 0.05 0.02 20kHz 0.01 20Hz 0.005 1kHz 0.002 0.001 Output (W)
Возможные неисправности и способы их устранения Если данный аппарат работает несоответствующим образом, воспользуйтесь таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице, или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, отключите данный аппарат, отсоедините силовой кабель, и обратитесь...
Página 193
Смотрите Неисправность Причина Способ устранения стр. Низкий уровень Неправильная установка для Переключите переключатель PHONO на громкости при переключателя PHONO на позицию MM или MC, в соответствии с типом — воспроизведении фронтальной панели. магнитной головки звукоснимателя записи. проигрывателя. Деградация Питание данного аппарата Включите...
Página 195
Stereo amplifier Amplificateur Stéréo SAFETY BROCHURE BROCHURE SUR LA SECURITE SICHERHEITSBROSCHÜRE SÄKERHETSANVISNINGAR VOLANTINO SULLA SICUREZZA FOLLETO DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSBROCHURE БРОШЮРА ПО БЕЗОПАСНОСТИ...
Página 196
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
(http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident). The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge for parts or labour.
Página 198
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni). Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera, ou remplacera à...
Página 200
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl eines Yamaha-Produkts. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Wenn dies schwierig ist, wenden Sie sich bitte an die Yamaha- Vertretung in Ihrem Land.
Página 202
12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten. Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk att reparera.
Página 204
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
(o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel caso un modello particolare non sia più...
Página 206
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.
(o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Página 208
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie...
Bij afwezigheid van een dergelijk onweerlegbaar bewijs van aankoop behoudt Yamaha zich het recht voor gratis service of reparatie te weigeren en kan het product op kosten van de klant aan de klant worden geretourneerd.
Página 210
данном аппарате. Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни. Yamaha не несет ответственности за любую поломку или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
Página 211
Примечания по батарейкам Использование пульта ДУ • Если вы заметили, что зона управления пульта ДУ • На участке между пультом ДУ и данным аппаратом не уменьшилась, замените все батарейки. должно быть больших препятствий. • Используйте батарейки AA, R6, UM-3. • Избегайте проливания воды или других жидкостей на •...
Página 212
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA...