Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

3533
Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate. The guarantee period is 24 months. Garantie 24 mois. El plazo de garantia es
de 24 meses. De garantietermijn is 24 maanden. Il termine di garanzia è di 24 mesi. Takuu on voimassa 24 kuukautta. Die
Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate. Garanti 24 måneder. Garancija velja 24 mesecev. Gwarancja sprawności działania
24 miesice. A garanciaidő 24 hónap. Záručná lehota je 24 mesiacov. Záruční doba činí 24 měsíců.
Karl M. Reich Verbindungstechnik
Streifenmagazin nagLer 3533
Strip magazin naiLer
marteau CLoueur à bandeS
CLaVadora de Cargador en tiraS
StripnageLpiStooL met magazijn
Voor SpikerStrippen
ChiodatriCe a SteCCa
LipaSnauLain
SØmpiStoL
SpikpiStoL
TRAČNI NABIJAČ Z NABOJNIKOM
GwOźdZIOwNIKA Z MAGAZyNKIeM
pROsTyM
hevedeRTáRAs sZeGeZőGép
KlINcOvAČKA
Zás OBNíKOvá hřeBíKOvAČKA
TECHNISCHE DATEN_ERSATZTEILLISTE
Bei jeder Ersatzteilbestellung Pos-Nr., Bestell-Nr.,
Bestellmenge, Gerätetype und Gerätenummer angeben!
TECHNICAL DATA_SPARE PARTS
When ordering spares, please state : Item No., Code No.,
quantity, as well as type and number of the tool.
DONNÈES TECHNIQUES_LISTE DES PIÈCES
DÉTACHÉES.
le N° de pièce, N° de code., quantité, et type et numéro de machine.
DATOS TÈCNICOS_PIEZAS DE REPUESTO
En cada pedido de recambios indiquese el N° de pieza, N° de
ref., cantidad, y modelo y número de fabricación del aparato.
TECHNISCHENGEGEVENS_ONDERDELENLIJST
Bij iedere onderdelenbestelling pos.-nr., bestelnr.,
hoeveelheid, type apparaat en apparaatnr. opgeven.
DATI TECNICI_DISTINTA PARTI DI RICAMBIO
Per gli ordini di pezzi di ricambio, indicare sempre il no. di posizione,
no. di ordinazione, il no. di pezzi ordinati, il tipo e no. dell'appaLue
KÄYTTÖOHJE SUOMEKSI_VARAOSALISTA
Varaosatilaukseen on aina merkittävä positionumero,
tilausnumero, tilausmäärä, konetyyppi ja koneen numero.
TEKNISKE DATA_RESERVEDELSLISTE
Oplys altid positionsnummer, bestillingsnummer, bestillingsmængde,
apparattype og apparatnummer ved bestilling af reservedele.
TEKNISKA DATA_RESERVDELSFÖRTECKNING
Var god läs och tag tillvara dessae instruktioner. Vid en reservdelsbeställning ska
alltid pos.nr, best.nr, best.mängd, verktygstyp och verktygsnummer anges!
TEHNIČNI PODATKI_SEZNAM NADOMESTNIH
DELOV.
pos., naroč. št., količino, tip aparata ter številko aparata!.
DANE TECHNICZNE_ LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Przy każdym jednym zamówieniu części zamiennych trzeba podać numer
pozycji, numer zamówienia, ilość zamówienia, typ narzędzia i numer narzędzia!
MŰSZAKI ADATOK_PÓTALKATRÉSZ LISTA
Minden pótalkatrész rendelésnél adja meg a poz. sz.-t, megrendelési sz.-t,
megrendelt mennyiséget, a szerszám típusát és a szerszám számát !
TECHNICKÉ DÁTA_ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELCOV.
Pri každej objednávke náhradných dielov uveďte čislo pozície, objednacie číslo,
počet objednávaných kusov, typ a číslo nastreľovaciezho zariadenia!
TECHNICKÉ ÚDAJE_NÁHRADNÍ DÍLY
Při každé objednávce náhradních dílů uveďte číslo pozice,
3533
objednací číslo, objednané množství, typ nářadí a výrobní číslo!
Pour toute commande de pièces détachées indiquer
Pri vsakem naročilu nadomestnih delov navedite št.
R
DE
UK
FR
ES
NL
IT
FI
DK
SV
SL
PL
HU
SK
CZ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REICH HOLZ-HER 3533

  • Página 1 24 meses. De garantietermijn is 24 maanden. Il termine di garanzia è di 24 mesi. Takuu on voimassa 24 kuukautta. Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate. Garanti 24 måneder. Garancija velja 24 mesecev. Gwarancja sprawności działania 24 miesice. A garanciaidő 24 hónap. Záručná lehota je 24 mesiacov. Záruční doba činí 24 měsíců. Karl M. Reich Verbindungstechnik Streifenmagazin nagLer 3533 TECHNISCHE DATEN_ERSATZTEILLISTE Bei jeder Ersatzteilbestellung Pos-Nr., Bestell-Nr.,...
  • Página 2: Lieferumfang

    TECHNISCHE DaTEN füLLEN DES MaGazINS Type 3533 Es dürfen nur die unter den technischen Daten (siehe 1) aufgeführten Eintreibgegenstände verwendet Maße: Höhe/Länge mm 363/353 werden. Gewicht kg (ohne zum füllen des Magazins das Gerät so halten, daß Eintreibgegenstände) 3,6 kg die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf auslöseart: Kontaktauslösung andere Personen gerichtet ist.
  • Página 3 STöRUNGEN U. IHRE BEHEBUNGEN Zur Behebung von Störungen Gerät unbedingt vom Zuleitungsschlauch trennen. Beim Ankuppeln dürfen keine Eintreibgegenstände im Gerät sein. STöRUNG MöGLICHE URSaCHE BEHEBUNG Druckluft entweicht aus o-Ringe (9 u. 11) beschädigt oder durch Teile reinigen oder ersetzen. auspuff. fremdkörper verschmutzt.
  • Página 4: Technical Data

    TECHNICaL DaTa fILLING THE MaGazINE Type 3533 only those fasteners specified under technical data (see 1) may be used. Dimensions mm 363/353 When filling the magazine, hold the tool so that the Weight kg (without fasteners) 3,6 kg muzzle is not pointing towards own body or towards any other person.
  • Página 5 TRoUBLES aND REMEDIES Disconnect nailer from hose before servicing. When connecting the tool, it must contain no fasteners. TRoUBLE PoSSIBLE CaUSE REMEDY air leaking from exhaust o-rings (9 u. 11) damaged or dirty. Clean or replace parts. port. air leaking from release Release valve damaged.
  • Página 6: Equipement Standard

    DoNNÈES TECHNIQUES REMPLISSaGE DU MaGaSIN MODEL 3533 N’utiliser que les fixations spécifiées dans les données Dimension mm 363/353 techniques (voir section 1). Lors du remplissage du magasin, tenir la machine de Poids kg (sans les fixations) 3,6 kg manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre Tir à...
  • Página 7 DéRaNGEMENTS ET REMÈDES Avant toute intervention, il est indispensable de débrancher la machine du tuyau d‘alimentation d‘air comprimé. Avant de raccorder la machine, s‘assurer qu‘il ne contienne pas des fixations. NaTURE DU DéRaNGEMENT CaUSES éVENTUELLES REMÈDES fuite d‘air par l'échappement Joints toriques (9 u.
  • Página 8: Información Sobre Ruidos Yvibraciones

    DaToS TéCNICoS LLENaDo DEL CaRGaDoR MODELO 3533 Unicamente está permitido el uso de los objetos de clavar especificados en los Datos Técnicos (ver 1). Dimensiones mm 363/353 al llenar el cargador, mantenga el aparato de manera Peso kg (sin objetos de clavar) 3,6 kg que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras Disparo por contacto...
  • Página 9: Problemas Y Soluciones

    PRoBLEMaS Y SoLUCIoNES Desconecte la máquina de la línea de alimentación de aire comprimido antes de cualquier revisión. al conectar el aparato, éste no debe contener objetos de clavar. PRoBLEMa PoSIBLE CaUSa SoLUCIóN Pérdida de aire por el aros tóricos (9 u. 11) están sucios o Limpiar a sustituir estás piezas escape.
  • Página 10: Magazijn Vullen

    TECHNISCHE GEGEVENS MaGazIJN VULLEN MODEL 3533 alleen de in de technische gegevens (zie 1) aangegeven verbindingsmateriaal mag worden gebruikt. afmetingen in mm 363/353 Houd het magazijn zo bij het vullen, dat de opening niet Gewicht in kg (met leeg magazijn) 3,6 kg gericht wordt op andere personen en op uzelf.
  • Página 11: Storingen En Het Opheffen Daarvan

    SToRINGEN EN HET oPHEffEN DaaRVaN Alvorens een storing op te heffen in ieder geval het apparaat van de luchttoevoerslang verwijderen! Bij het aansluiten mogen er geen bevestigingsmiddelen in het apparaat zijn. SToRING MoGELIJKE ooRzaaK REPaRTIE Perslucht ontwijkt de o-ringen (9 u. 11) beschadigd of van o-ringen schoonmaken of vervangen.
  • Página 12: Caricamento Del Serbatoio

    DaTI TECNICI CaRICaMENTo DEL SERBaToIo MODELLO 3533 Possono essere utilizzati solo i chiodi indicati nei dati Dimensioni mm 363/353 tecnici (si veda punto 1). Per caricare il serbatoio, tenere l’apparecchio in modo Peso kg (senza chiodi) 3,6 kg tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso Scatto a contatto altre persone.
  • Página 13: Problemi E Soluzioni

    PRoBLEMI E SoLUzIoNI Per eliminare i guasti, staccare assolutamente l‘apparecchio dal tubo di alimentazione. All‘atto dell‘allacciamento, l‘apparecchio stesso non dovrà contenere chiodi. PRoBLEMa PoSSIBILI CaUSE SoLUzIoNE L‘aria compressa Guarnizioni oR (9 u. 11) è danneggiata Pulire o sostituire le parti. fuoriesce dalla scarico.
  • Página 14 TEKNISET TIEDoT LIPPaaN TäYTTö Tyyppi 3533 Vain teknisissä tiedoissa (ks 1) mainittuja nauloja saa käyttää. Mita, mm 363/353 Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään Paino kg (ilman nauloja) 3,6 kg tai muita ihmisiä naulaimella. Laukaisujärjestelmä: Kontaktilaukaisu älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan painetussa asennossa.
  • Página 15 HäIRIöT Ja NIIDEN PoISTo Irroita naulain paineilmaletkusta ennen huoltotöiden tekoa. Kun naulain uudelleen liitetään paineilmaletkuun, naulaimessa ei saa olla nauloja. VIKa MaHDoLLINEN SYY KoRJaUSToIENPITEET Ilmaa vuotaa rungon o-renkaista (9 u. 11) tai vioittunut. Puhdista osat tai vaihda ne. poistoaukoista. Ilmaa vuotaa Laukaisuventtiili on vioittunut Vie naulain huoltokorjaamoon laukisuventtiilistä...
  • Página 16 TEKNISKE DaTa fYLDNING af MaGaSINET Type 3533 Der må kun bruges de inddrivningsobjekter, som er opført under de tekniske data (se 1). Mål: Højde/længde i mm 363/353 Når magasinet skal fyldes, holdes apparatet, så Vægt i kg (uden søm og 3,6 kg mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller hæfteklammer)
  • Página 17 fEJL oG DERES afHJÆLPNING For afhjælpning af fejl skal apparatet ubetinget afbrydes fra forsyningsslangen. Der må ikke være nogen inddrivningsobjekter i apparatet ved tilkoblingen. fEJL MULIG ÅRSaG afHJÆLPNING Trykluft slipper ud fra o-ringe (9 u. 11) beskadiget eller Rengør eller udskift dele. udstødningen.
  • Página 18 TEKNISKa DaTa PÅfYLLNING aV MaGaSIN Modell 3533 Endast de produkter som anges under Tekniska Data (se 1) får användas. Mått: höjd/ längd mm 363/353 När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant Vikt kg (utan indrivningsföremål) 3,6 kg sätt att mynningen inte riktas mot den som utför Skjutningstyp: kontaktskjutning arbetet och inte heller mot andra personer.
  • Página 19: Störningar Och Åtgärder

    STöRNINGaR oCH ÅTGäRDER Automaten måste alltid skiljas från matningsslangen när störningar skall åtgärdas. Vid anslutning får inte spikband finnas i pistolen. STöRNING MöJLIG oRSaK ÅTGäRD Tryckluft sipprar ut från o-ringar (9 u. 11) skadade eller Rengör eller byt ut delar. utsläpp.
  • Página 20: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI POLNJENJE NABOJNIKA 3533 Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov, ki so Mere: Višina/dolžina mm 363/353 navedeni v tehničnih podatkih (glejte 1). Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako, da Teža kg ( brez zabijalnih elementov) 3,6 kg izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti Vrsta sprožitve: kontaktna sprožitev drugim osebam.
  • Página 21 MOTNJE IN ODPRAVA MOTENJ Pred odpravo motenj na napravi morate nujno izvleči napajalni kabel. Pri priključitvi podnožja za zabijanje ne smejo biti v napravi. MOTNJE MOREBITNI VZROKI ODPRAVA Stisnjeni zrak uhaja iz O-ring tesnila (9 u. 11) so poškodovana Dele očistite ali zamenjajte izpušne odprtine ali umazana.
  • Página 22 DANE TECHNICZNE NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA 3533 Wolno stosować t ylko przedmiot y do wbijania wymienione w danych technicznych (patrz 1). Rozmiar: Wysokość/długość mm 363/353 W celu napełnienia magazynku, należy urządzenie Ciężar kg (bez przedmiotów wbijania) 3,6 kg utrzymywać w takim położeniu, żeby jego wylot nie Rodzaj wyzwalania: wyzwalanie stykowe był...
  • Página 23 USTERKI I ICH USUWANIE W celu usunięcia usterki, urządzenie należy obowiązkowo odłączyć od przewodów doprowadzających. Przy podłączeniu, w urządzeniu nie mogą znajdować się żadne przedmioty do wbijania. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA USUNIęCIE Sprężone powietrze Uszkodzone pierścienie Wyczyścić części lub wymienić je. wycieka z wydechu.
  • Página 24: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK A TÁR FELTÖLTÉSE Tipus 3533 Csak a műszaki adatoknál (ld. 1) megnevezet t beverendő tárgyakat lehet felhasználni. Méret: magasság/hossz mm 363/353 A tár feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni, hogy Súly kg (kötőelemek nélkül) 3,6 kg a torkolata ne irányuljon se a saját testünk, se más Működtetésmód: érintkezős működtetés személy felé.
  • Página 25 HIBÁK ÉS AZOK ELHÁRÍTÁSA A készülék üzemzavarának elhárításakor feltétlenül válassza ezt le a csatlakozásról. Rácsatlakoztatáskor nem lehet beverendő tárgy a készülékben! HIBA LEHETSÉGES OKA ELHÁRÍTÁSA Sűrített levegő lép ki a Vagy meghibásodtak a körszelvényű Tisztítsa meg vagy cserélje ki a részeket. kipufogóból.
  • Página 26: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE PLNENIE ZÁSOBNÍKA 3533 Smú sa používať len nastreľované predmety uvedené pod technickými údajmi (viď 1) . Rozmery: dĺžka/šírka mm 363/353 Za účelom plnenia zásobníka držte nástroj tak, aby Hmotnosť kg (bez nastreľovacích 3,6 kg otvor (vyústenie) nebol zameraný ani na Vaše vlastné predmetov) telo ani na iné...
  • Página 27: Odstránenie Poruchy

    PORÚCH A ICH PRÍČINY Pre odstránenie porúch oddeľte Nástroj bezpodmienečne od prívodnej hadice. Pri pripojení nesmú byť žiadne nastreľované predmety v zariadení. PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA ODSTRÁNENIE PORUCHY Stlačený vzduch uniká z Krúžky typu O (9 u. 11) poškodené Diely vyčistiť alebo vymeniť. výfuku.
  • Página 28 TECHNICKÁ DATA PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU 3533 Smí se používat jen nastřelovací předměty uváděné pod technickými údaji (viz 1). Rozměry: Výška/délka mm 363/353 K plnění zásobníku držte nástroj tak, aby vyústění Hmotnost kg (bez sešívacích prvků) 3,6 kg nesměřovalo ani na vaše tělo ani na jiné osoby. Způsob spouštění: dotykové...
  • Página 29 PORUCHY A JEJICH ODSTRANĚNÍ K odstranění poruch nástroj oddělte od přívodní hadice. Při připojení nesmí být v přístroji žádné nastřelovací předměty. PORUCHA MOŽNÁ PřÍČINA ODSTRANĚNÍ Z výfuku uniká stlačený Kroužky O (9 u. 11) poškozeny nebo Díly vyčistit nebo nahradit. vzduch.
  • Página 32 Pos.-Nr. Bestell-Nr. Stück Benennung Designation Désignation abmessung Code No. Quant. Dimensions N°de cde. 3533 7 a1 737136 Gehäusedeckel, Cap, compl. Couvercle de carter, komplett compl. 735683 Senkschraube flat. HD. bolt Vis à tête fraisée M 6 x 16 73577 Scheibe front bracket Rondelle 735773...
  • Página 33 Pos.-Nr. Bestell-Nr. Stück Benennung Designation Désignation abmessung Code No. Quant. Dimensions N°de cde. 3533 46 a 737161 Magazin, komplett Magazine, compl. Magasin, compl. 737167 zwischenlage Nail guide liner Couche intermédiaire 737166 Magazin Magazine Magasin 737163 Stopper Nail stopper arrêt 737164 Halbrundschraube Um.
  • Página 34 Wichtig: bei der Bestellung von Ersatzteile, bitte Ersatzteilbezeichnung und Ersatzteilnummer angeben. Note: When ordering spare parts please state the part name and number. Important: lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer la désignation de la pièce ainsi que son numéro.
  • Página 36 Karl M. Reich VERBINDUNGSTECHNIK HOLZ HER REICH Karl M. Reich Verbindungstechnik GmbH Postfach 1740, D-7607 Nürtingen Telefon: + 49 (0)70 71-0 Telefax: Verkauf Inland + 49 (0)70 71-33 Verkauf Export + 49 (0)70 71-0 e-mail: marketing@kmreich.com...

Tabla de contenido