Service
8.2866.0
DE
FR
IT
EN
ES
NL
CS
LT
PL
HU
RU
BG
DA
SV
NO
FL
ZH
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/DA/SV/NO/FI/ZH
Keramikspülkasten
DE
réservoir céramique
FR
cassetta di scarico in ceramica
IT
ceramic cistern
EN
cisterna cerámica
ES
Keramische stortbak
NL
Keramická splachovací nádržka
CS
keramikinis klozeto bakelis
LT
Zbiornik wc do kompaktu ceramiczny
PL
kerámia öblítőtartály
HU
Керамический сливной бачок
RU
Керамично тоалетно казанче
BG
keramikcisterne
DA
Porslincistern
SV
Porselensisterne
NO
keraaminen huuhtelusäiliö
FL
陶瓷冲洗箱
ZH
Diese Anleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. Garantie/Haftung nur bei Montage gemäss Anleitung durch eine konzes-
sionierte Fachkraft und gemäss örtlicher Vorschriften bei Druckbereich 0,5 – 10 bar.
Garantie/responsabilité uniquement assurées en cas de montage conforme au mode d'emploi, effectué par un spécialiste concessi-
onnaire et en fonction des prescriptions locales dans des conditions de pression comprises entre 0,5 – 10 bars.
Garanzia/responsabilità assicurate soltanto in caso di montaggio conforme alle istruzioni per l'uso e eseguito da uno specialista
concessionario in funzione delle prescrizioni locali con un campo di pressione di 0,5 – 10 bar.
Guarantee/Liability only when assembled by an approved specialist in accordance with the instructions and local regulations within
the pressure range 0,5 – 10 bar.
Garantía/Responsabilidad sólo cuando está montado según las instrucciones de un profesional autorizado y de conformidad con la
normativa local en el rango de presión 0,5 – 10 bar.
Garantie/aansprakelijkheid enkel bij montage volgens de handleiding door een bevoegde vakman en volgens de lokale voorschriften
bij drukbereik 0,5 – 10 bar.
Garance/záruka pouze při montáži, prováděné dle návodu osobou odborně způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných
v místě a při tlaku v rozmezí od 0,5 do10 barů.
Garantija / turtinė atsakomybė suteikiama, jei montavimą pagal instrukciją atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavi-
mus reikalavimus esant 0,5 – 10 barų slėgio diapazonui.
Gwarancja/odpowiedzialność prawna wyłącznie w przypadku montażu wykonanego przez upoważnionego specjalistę zgodnie z
instrukcją oraz lokalnymi przepisami w zakresie ciśnienia od 0,5 do 10 bar.
Garancia/felelősség csak engedéllyel rendelkező szakember által végrehajtott, az útmutatásnak és a helyi előírásoknak megfelelő
szerelés esetén, 0,5 – 10 baros nyomástartományban.
Гарантия действительна только в том случае, если монтаж выполнен специалистом согласно инструкции и с учетом местных
предписаний при диапазоне давления 0,5 – 10 бар.
Гаранция / отговорност само при монтаж в съответствие с ръководството от лицензиран специалист и в съответствие с
местните разпоредби за диапазон на налягането 0,5 – 10 бара.
Denne vejledning skal udleveres til brugeren. Garantien gælder kun, hvis monteringen udføres af en autoriseret fagmand, der følger
vejledningen og overholder de lokale bestemmelser ved et trykområde på 0,5 – 10 bar.
Denna anvisning måste överlämnas till användaren. Garanti/ersättningsskyldighet gäller endast om monteringen har genomförts enligt
anvisningen av en auktoriserad specialist och enligt de lokala föreskrifterna på tryckområdet 0,5 – 10 bar.
Denne veiledningen må utleveres til brukeren. Garanti/erstatningsansvar kun hvis montering er utført av en fagperson med konses-
jon i henhold til veiledning og i samsvar med lokale forskrifter ved et trykk på 0,5 til 10 bar.
Tämä ohje täytyy antaa käyttäjälle. Takuu/tuotevastuu vain, kun asennuksen suorittaa toimiluvan omaava ammattilainen käyttöoh-
jeen sekä paikallisten 0,5 – 10 baarin painealuetta koskevien määräysten
必须将本说明书当面交给用户。保修/责任仅在遵照说明书,并由授权专业人员符合当地法规且在 压力区间 0.5 - 10 bar 内操作时生效
8.2866.1
mukaisesti.