10
Analisi dei rischi
rettiva macchine 2006/42/CE e D.Lgs 27 gen-
naio 2010 , n. 17.
tazione della possibile entità del danno quale
conseguenza del rischio per la salute e la sicu-
rezza degli operatori della macchina in ogget-
to, derivante dal veri carsi di un pericolo.
legati all'utilizzo della macchina non elimina-
bili se non con perdita di funzionalità della
macchina e maggiore onere economico.
Tali rischi residui sono:
be essere schiacciata dai piatti
durante il movimento di aper-
tura. Il rischio residuo è segna-
lato da questo pittogramma
posto sulla macchina.
serimento lame nelle protezioni durante la
chiusura. Non inserire nella griglia di prote-
zione alcun oggetto durante il movimento
della macchina; nemmeno per sbloccare i
piatti.
ATTENTION
In caso di blocco della macchina, spegnere e
riaccendere.
del pistone del piatto. La base del pistone è
svasata per consentire lo scivolamento del
dito ed evitare l'imprigionamento; resta un
minimo rischio residuo di schiacciamento del
dito se viene forzato nella posizione.
Non tentare di intervenire alla
base del pistone con macchi-
na in movimento. Il rischio
residuo è segnalato da questo
pittogramma posto sulla mac-
china.
piatti: durante l'uso le super-
ci dei piatti diventano calde,
si
raccomanda
particolare
prudenza. Il rischio residuo
è segnalato da questo pitto-
gramma.
Risk analysis
-
with the Machinery Directive 2006/42/EC and
Legislative Decree no. 17 of the 27 January
2010.
-
sessment of the possible damage resulting
from risks to health and the safety of opera-
tors of the machines in question, should a
hazed come to light, was carried out.
ing risks associated with the use of the ma-
chine which cannot be eliminated without
loss of machine functionality and without
increased cost.
-
These outstanding risks include:
crushed by the plates upon
opening. The outstanding risk
is signalled by the pictogram
on the machine.
-
during insertion of the blade into the protec-
tions during closure. Do not insert any ob-
jects into the protection grille when the
machine is moving, not even to unblock
the plates.
In the case where the machine is blocked,
switch if o and then on again.
base. The piston base is ared to enable slid-
ing of the ngers and to prevent catching;
an outstanding risk of crushing of the nger
where forced into position, remains.
Do not attempt to access or
intervene at the piston base
where the machine is mov-
ing. The outstanding risk is
signalled by the pictogram on
the machine.
the plates: during use, the
surfaces of plates become hot,
we recommend taking extra
caution. The outstanding risk
is signalled by this pictogram.
-
-
10
Risikoanalyse
richtlinie 2006/42/EG des Dekrets vom 27.
Januar 2010, Nr. 17 entwickelt.
Risikoanalyse für die Gesundheit und die Si-
cherheit der Maschinenbediener entwickelt,
die aufzeigt, wann und wo Gefahren während
des Gebrauchs bestehen.
die mit dem Gebrauch der Maschine verbun-
den sind nicht ausschließbar. Ansonsten wür-
de die Funktionalität der Maschine verloren
gehen und die Kosten für das Produkt anstei-
gen.
Die Restrisiken sind:
-
te beim Pressen der Teller
während
der
Ö nungsbe-
wegung gequetscht werden.
Das Restrisiko wird mit einem
Signalschild auf der Maschine angezeigt.
der Stifte in die Schutzvorrichtungen wäh-
rend der Schließung. Keine Objekte in die
Schutzgitter während der laufenden Ma-
schine einführen; auch nicht, um Teller zu
lösen.
Im Falle einer Maschinenblockade, die Ma-
schine aus- und wieder einschalten.
benbasis. Die Kolbenbasis ist ausgesenkt zum
Weggleiten des Fingers und um ein Verfan-
gen zu verhindern; es bleibt jedoch ein Rest-
risiko durch Quetschgefahr des Fingers beste-
hen, wenn die Position erzwungen wird.
Niemals versuchen an der
Kolbenbasis
bei
laufender
Maschine einzugreifen. Das
Restrisiko wird mit einem Si-
gnalschild auf der Maschine
angezeigt.
Anfassen der Teller: Während
des Gebrauchs der Tellerober-
ächen werden die Teller heiß.
Seien Sie sehr vorsichtig. Das
Restrisiko wird mit diesem Signalschild ange-
zeigt.
Pizzaform 10-13
-
-