Resumen de contenidos para Bosch Thermotechnik EMS 2
Página 1
6 720 807 456-00.1O MS 200 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [en] Installation instructions for skilled labour [es] Manual de instalación para el técnico especializado [fl] Installatie-instructie voor de installateur [fr] Notice d’installation pour le professionnel [it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati [nl] Installatie-instructie voor de installateur [pt] Instruções de instalação para técnicos especializados...
Wenn die Anlage nicht in Betrieb ist, kann sie einfrieren: ▶ Hinweise zum Frostschutz beachten. Das Modul kommuniziert über eine EMS 2/EMS plus Schnittstelle mit ▶ Anlage immer eingeschaltet lassen, wegen zusätzlicher Funktionen, anderen EMS 2/EMS plus fähigen BUS-Teilnehmern.
Página 4
4 | Angaben zum Produkt 2. Speicher mit Ventil (B) 2. Speicher mit Vorrang-/ Nachrangregelung über 3-Wege-Ventil ( Bild 23, Seite 175) • Vorrangspeicher wählbar (1. Speicher – oben, 2. Speicher – unten) • Nur wenn der Vorrangspeicher nicht weiter aufgeheizt werden kann, wird über das 3-Wege-Ventil die Spei- cherladung auf den Nachrangspeicher umgeschaltet.
Página 5
Angaben zum Produkt | 5 Heizungsunt. gem. (H) ( Solare Heizungsunterstützung gemischt bei Puffer- oder Kombispeicher ( Bild 21, Seite 174) • Nur verfügbar, wenn Heizungsunterstützung (A) oder Heizungsunterstützung Sp. 2 (D) ausgewählt ist. • Funktion wie Heizungsunterstützung (A) oder Heizungsunterstützung Sp. 2 (D); zusätzlich wird die Rück- lauftemperatur über den Mischer auf die vorgegebene Vorlauftemperatur geregelt.
6 | Angaben zum Produkt Pool (P) Schwimmbadfunktion Funktion wie 2. Speicher mit Ventil (B), 2. Speicher mit Pumpe (C) oder 3. Speicher mit Ventil (N) jedoch für Schwimmbad (Pool). Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Funktion B, C oder N hinzugefügt wurde. HINWEIS: Wenn Funktion Pool (P) hinzugefügt wurde, keinesfalls die Umwälzpumpe/Filterpumpe des Pools am Modul anschließen.
Sicherung 230 V, 5 AT – Temperaturfühler am 2. Speicher unten; Anschluss an TS5 BUS-Schnittstelle EMS 2/EMS plus • Zusätzlich für 2. Speicher/Pool mit Pumpe (C): Leistungsaufnahme – Standby < 1 W – 2. Solarpumpe; Anschluss an PS4 Max. Leistungsabgabe 1100 W –...
Installation | 9 ▶ Kabel durch die Tüllen führen, gemäß den Anschlussplänen anklem- Solarsystem men und mit den im Lieferumfang enthaltenen Zugentlastungen si- Solarfunktion chern ( Bild 8 bis 15, ab Seite 171). Weitere Funktion (grau dargestellt) Heizungsunterstützung ( Bezeichnungen der Anschlussklemmen (Netzspannungsseite) 2.
Inbetriebnahme | 11 Inbetriebnahme der Anlage und des Moduls Inbetriebnahme 4.2.1 Einstellungen bei Solaranlagen 1. Kodierschalter einstellen. Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschließen und erst 2. Kodierschalter ggf. an weiteren Modulen einstellen. danach die Inbetriebnahme durchführen! 3. Spannungsversorgung (Netzspannung) der gesamten Anlage ein- ▶...
12 | Inbetriebnahme Konfiguration der Solaranlage ▶ Zurück-Taste drücken, um zur bis dahin konfigurierten Anlage zu springen. ▶ Menü Einstellungen Solar > Solarkonfiguration ändern im ▶ Um eine Funktion zu löschen: Servicemenü öffnen. – Auswahlknopf drehen, bis im Display der Text Löschen der ▶...
Inbetriebnahme | 13 Übersicht des Servicemenüs Die Menüs sind von der installierten Bedieneinheit und der installierten Anlage abhängig. Servicemenü Inbetriebnahme Heizungsunterstützung Einstellungen Warmwasser Einschaltdiff. Heiz.unterst. Warmwassersystem I Einstellungen Solar Ausschaltdiff. Heiz.unterst. Warmwassersyst. I install. Solarsystem installiert Max. Mischertemp. Heiz. Konfig. Warmw. am Kessel Solarkonfiguration ändern Mischerlaufzeit Heiz.
14 | Inbetriebnahme Menü Einstellungen Solarsystem (System 1) Die Grundeinstellungen sind in den Einstellbereichen hervorgehoben. HINWEIS: Anlagenschaden durch zerstörte Pumpe! ▶ Vor dem Einschalten die Anlage befüllen und entlüften, damit die Pumpen nicht trocken laufen. Die folgende Tabelle stellt kurz das Menü Einstellungen Solar dar. Die Menüs und die darin verfügbaren Einstellungen sind auf den folgenden Seiten ausführlich beschrieben.
Página 15
Inbetriebnahme | 15 Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung Max. Kollektortemp. 100 ... 120 Wenn die Kollektortemperatur die hier eingestellte Temperatur überschreitet, ist die Solarpumpe aus..140 °C Min. Kollektortemp. 10 ... 20 Wenn die Kollektortemperatur die hier eingestellte Temperatur unterschreitet, ist die Solarpumpe aus, auch wenn alle ...
Página 16
16 | Inbetriebnahme Heizungsunterstützung ( Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung Einschaltdiff. Heiz.unterst. 6 ... 20 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen Speichertemperatur und Heizungsrücklauf überschritten wird und alle Einschaltbedingungen erfüllt sind, ist der Speicher über das 3-Wege-Ventil in den Heizungsrücklauf zur Heizungsunterstützung eingebunden.
Página 17
Inbetriebnahme | 17 Umladung Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung Umladung Einschaltdiff. 6 ... 10 ... 20 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen 1. Speicher und 3. Speicher überschritten wird und alle Ein- schaltbedingungen erfüllt sind, ist die Umladepumpe an. Umladung Ausschaltdiff. 3 ...
18 | Inbetriebnahme 4.5.2 Solarsystem starten Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung Solarsystem starten Erst nach Freigabe dieser Funktion läuft die Solaranlage an. Bevor Sie das Solarsystem in Betrieb nehmen, müssen Sie: ▶ Das Solarsystem befüllen und entlüften. ▶ Die Parameter für das Solarsystem kontrollieren und, falls erforderlich, auf das installierte Solarsystem abstimmen. Nein Für Wartungszwecke kann die Solaranlage mit dieser Funktion ausgeschaltet werden.
Störungen beheben | 19 Der Menüpunkt Status zeigt z. B. unter den Menüpunkten Solarpumpe, Betriebs- Heizungsunterstützung oder Umladung, in welchem Zustand sich das anzeige Mögliche Ursache Abhilfe jeweils für die Funktion relevante Bauteil befindet. dauernd Kodierschalter auf 0. ▶ Kodierschalter einstellen. •...
Página 20
20 | Contents Contents Key to symbols and safety instructions Key to symbols Key to symbols and safety instructions ....20 Warnings Key to symbols ....... 20 General safety instructions .
The system can freeze if it is switched off: ▶ Observe the notices regarding frost protection. The module communicates via a EMS 2/EMS plus interface with other ▶ Due to the additional functions, e.g. DHW heating or anti-seizing EMS 2/EMS plus-compatible BUS users.
Página 22
22 | Product details Cylinder 2 with valve (B) 2nd cylinder with priority/secondary control via 3-way valve ( Fig. 23, page 175) • Selectable priority cylinder (cylinder 1 – top, 2nd cylinder – bottom) • Cylinder charging only switches over to the low priority cylinder via the 3-way valve if the high priority cylinder cannot be heated any further.
Página 23
Product details | 23 CH backup mixed (H) ( Mixed solar central heating backup with buffer or combi cylinder ( Fig. 21, page 174) • Only available if Central heating backup (A) or Central heating backup cyl 2 (D) is selected. •...
24 | Product details Pool (P) Swimming pool function Function same as Cylinder 2 with valve (B), Cylinder 2 with pump (C) or Cylinder 3 with valve (N), but for the swimming pool. This function is only available if function B or C or N has been added. NOTICE: If the Pool (P) function has been added, the pump/filter pump for the swimming pool must not be connected to the MS 200 module under any circumstances.
Circuit breaker 230 V, 5 AT – 3-way valve; connection to VS2 BUS interface EMS 2/EMS plus – Temperature sensor at the bottom of cylinder 2; connection to TS5 Power consumption on – < 1 W • Additionally for cylinder 2/swimming pool with pump (C): standby –...
Designations of terminals (low-voltage side 24 V) • For primary store system 4: from Fig. 20, page 174 – Temperature sensor at top of cylinder 1 (included in delivery) BUS system EMS 2/EMS plus – Temperature sensor at bottom of cylinder 1 IS1...2 Connection for heat meter (Input Solar) –...
Mounting | 27 Solar thermal system Terminal designations (mains voltage side) Solar function from Fig. 20, page 174 Additional function (shown in grey) 120/230 V AC Mains voltage connection Central heating backup ( PS1...5 Pump connection (Pump Solar) 2nd cylinder with valve VS1...2 3-way valve or 3-way mixer connection (Valve Solar) 2nd cylinder with pump...
Temperature sensor at top of cylinder 3; only connect to 230 V AC Mains voltage connection MS 200 if the module is installed in a BUS system without a EMS 2/EMS plus BUS system heat appliance Pump or valve controlled via temperature differential...
Commissioning | 29 System and module commissioning TS19 Temperature sensor at middle of cylinder 1 (transfer / primary store system) 4.2.1 Solar system settings TS20 Temperature sensor at top of cylinder 2 (transfer system) 1. Set the coding card. 3-way valve for central heating backup ( 2.
30 | Commissioning Configuring the solar system ▶ Press the Back key to go back to how the system was configured up to that point. ▶ Open the Solar settings > Change solar configuration menu in the ▶ To delete a function: service menu.
Commissioning | 31 Overview of the service menu The menus depend on the installed user interface and the installed system. Service menu Commissioning Central heating backup DHW settings Start diff. ctrl. heat. back. DHW system I Solar settings Stop diff. ctrl. heat. back. DHW system I install.
32 | Commissioning Solar thermal system settings menu (system 1) The default settings are shown in bold in the adjustment ranges. NOTICE: Risk of damage to system through pump failure! ▶ Fill and vent the system before switching it on so that the pumps do not run dry.
Página 33
Commissioning | 33 Menu item Adjustment range Function description Max. collector temp. 100 ... 120 If the collector temperature exceeds the temperature set here, the solar pump is off..140 °C Min. collector temp. 10 ... 20 ... 80 °C If the collector temperature falls below the temperature set here, the solar pump is off, even if all conditions for switching on have been met.
34 | Commissioning Central heating backup ( Menu item Adjustment range Function description Start diff. ctrl. heat. back. 6 ... 20 K If the differential set here between the cylinder temperature and heating return is exceeded and all conditions for switching on have been met, the cylinder is integrated in the heating return for central heating backup via the 3-way valve.
Commissioning | 35 Transfer Menu item Adjustment range Function description Transfer start diff. 6 ... 10 ... 20 K If the differential set here between cylinder 1 and cylinder 3 is exceeded and all conditions for switching on have been met, the transfer pump is on. Transfer stop diff.
36 | Commissioning Transfer system settings menu (system 3) The tab. below provides a brief overview of the Transfer settings menu. The menus and available settings are described in detail on the following This menu is only available if the module is installed in a BUS system pages.
Rectifying faults | 37 Rectifying faults Environment / disposal Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Use only original spare parts. Any damage resulting from Bosch Group. spare parts that are not supplied by the manufacturer is The quality of our products, their efficiency and environmental safety excluded from liability.
38 | Índice Índice Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad Explicación de la simbología y instrucciones Explicación de los símbolos de seguridad ........38 Advertencias Explicación de los símbolos .
• Configuración del sistema solar con una unidad de mando con inter- No conectar el lado de muy baja tensión a la tensión de red y vice- faz BUS EMS 2/EMS plus (no es posible en todas las unidades de versa.
Página 40
40 | Datos sobre el producto 2o. acumulador con válvula (B) 2o acumulador con regulación prioritaria o secundaria mediante válvula de 3 vías ( fig. 23, pág. 175) • Acumulador prioritario seleccionable (1. acumulador – arriba, 2. acumulador – abajo) •...
Página 41
Datos sobre el producto | 41 Apoyo de calefacción combinado (H) ( Apoyo solar combinado para la calefacción con acumulador combinado para producción de acs y como depósito de inercia ( fig. 21, pág. 174) • Sólo está a la disposición si se ha seleccionado Apoyo de la calefacción (A) o Apoyo de la calefacción acumulador 2 (D).
42 | Datos sobre el producto Piscina (P) Función de piscina Función como 2o. acumulador con válvula (B), 2o. acumulador con bomba (C) o 3er. acumulador con válvu- la (N) pero para piscina (Pool). Esta función sólo está a la disposición si se añadió la función B, C o N. AVISO: Si se añadió la función Piscina (P) no conectar en ninguna manera la bomba de circulación/bomba de filtro de la piscina al módulo.
– Sonda de temperatura (1. campo de colectores); conexión a TS1 Protección 230 V, 5 AT (volumen de suministro) Interfaz de BUS EMS 2/EMS plus – Sensor de temperatura en el 1er acumulador abajo; conexión a Consumo de potencia – < 1 W TS2 (volumen de suministro) standby •...
Designaciones de los bornes de conexión (lado de tensión baja 24 V) – Sensor de temperatura 1er. acumulador abajo a partir de fig. 20, pág 174 – Bomba para recirculación de agua caliente (opcional) Sistema de BUS EMS 2/EMS plus Instalación de accesorios adicionales IS1...2 Conexión para contador de (Input Solar) ▶...
Instalación | 45 3.2.2 Conexión fuente de alimentación bomba y mezclador Instalación solar MS 200 MS 100 Esquema de conexiones (lado de tensión de red) La asignación de las conexiones eléctrica depende de la fig. 20, página 174 –...
Bomba en lado de generador de calor (lado primario) 230 V AC Conexión de tensión de red PS12 Bomba en lado de consumidor (lado secundario) Sistema de BUS EMS 2/EMS plus PS13 Bomba de recirculación Bomba o válvula activada por regulador de diferencia de MS 100 Módulo para sistemas solares estándar...
Página 47
Instalación | 47 MS 200 Módulo para sistemas solares ampliados Sensor de temperatura campo de colectores 1 Sensor de temperatura 1er. acumulador abajo (sistema solar) Sensor de temperatura 1er. acumulador central (sistema solar) Sensor de temperatura retorno de la calefacción al acumulador Sensor de temperatura 2o.
48 | Puesta en marcha Puesta en marcha de la instalación y del módulo Puesta en marcha 4.2.1 Configuraciones en sistemas solares 1. Ajustar el interruptor codificador. Conectar correctamente todas las conexiones eléctricas y, 2. En caso necesario, ajustar el interruptor codificador en otros módulos. solo entonces, realizar la puesta en marcha.
Puesta en marcha | 49 Configuración del sistema solar ▶ Pulsar la tecla Retorno para acceder a la instalación configurada hasta el momento. ▶ Acceder al menú Modificar configuración > Ajustes Solar en el ▶ Para borrar una función: menú de servicio. –...
50 | Puesta en marcha Vista general del menú de servicio Los menús dependen de la instalación y de la unidad de mando instalada. Menú de servicio Puesta en marcha Apoyo de la calefacción Modificar configuración Diferencia de conexión apoyo Sistema de agua Modificar configuración Diferencia de desconexión...
Puesta en marcha | 51 Menú configuraciones sistema solar (sistema 1) Los ajustes de fábrica están resaltados en los sectores de ajuste. AVISO: Daño de planta por bomba averiada. ▶ Antes de realizar la conexión, llenar la instalación y purgarla para que las bombas no marchen en vacío. La siguiente lista presenta una breve lista del menú...
52 | Puesta en marcha Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento Diferencia de co- 6 ... 10 ... 20 K Si la temperatura del colector excede la temperatura del acumulador por la diferencia aquí configurada y se cumplen nexión bomba solar 2 todas las condiciones de conexión, la bomba solar 2 está...
Puesta en marcha | 53 Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento Temp. máx. acumulador 3 Desconectado El acumulador 3 no se carga. 20 ... 60 ... 90 °C Si la temperatura del colector excede la temperatura del acumulador 3 aquí configurada, la bomba de circula- ción está...
54 | Puesta en marcha Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento Temp. mín. de agua caliente Desconectado Carga de agua caliente por el generador de calor independientemente de la temperatura mínima del agua ca- liente 15 ... 45 ... 70 °C La regulación registra si consta un rendimiento energético solar y si la cantidad calorífica acumulada basta para la alimentación de agua caliente.
Puesta en marcha | 55 Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento Regul. agua caliente activa Calderas • Un sistema de agua caliente se encuentra instalado y es regulado por el generador de calor. • Se encuentran instalados 2 sistemas de agua caliente. Un sistema de agua caliente es regulado por el gene- rador de calor.
56 | Puesta en marcha Parámetros de carga Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento Diferencia de conexión 6 ... 10 ... 20 K En caso de exceder la diferencia configurada entre temperatura del 1er. y 3er. acumulador y se cumple con to- carga das las condiciones de conexión, la bomba de circulación se conecta.
Subsanación de las averías | 57 Subsanación de las averías Protección del medio ambiente/reciclaje La protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria- Utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Daños les del Grupo Bosch. no producidos por piezas de repuesto suministradas por el La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio fabricante están excluidos de la garantía.
58 | Inhoudsopgave Inhoudsopgave Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies Uitleg van de symbolen Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies ..58 Waarschuwing Uitleg van de symbolen ......58 Algemene veiligheidsinstructies .
Wanneer de installatie niet in bedrijf is, kan deze bevriezen: ▶ Respecteer de instructies voor vorstbeveiliging. De module communiceert via een EMS 2/EMS plus interface met andere ▶ Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege extra functies zoals EMS 2/EMS plus compatibele BUS-deelnemers.
Página 60
60 | Gegevens betreffende het product 2e boiler met ventiel (B) 2e boiler met voorrang-/secundaire regeling via 3-wegklep ( afb. 23, pagina 175) • Voorrangsboiler instelbaar (1e boiler – boven, 2e boiler – onder) • Alleen wanneer de voorrangboiler niet verder kan worden opgewarmd, wordt via de 3-wegklep de boilerla- ding naar de secundaire boiler omgeschakeld.
Página 61
Gegevens betreffende het product | 61 CV-ondersteuning conform (H) ( Verwarmingsondersteuning door solarsysteem gemengd bij buffer- of combiboiler ( afb. 21, pagina 174) • Alleen beschikbaar wanneer CV-ondersteuning (A) of Verw. ondersteuning boiler 2 (D) is gekozen. • Werking als CV-ondersteuning (A) of Verw. ondersteuning boiler 2 (D), bovendien wordt de retourtempe- ratuur via de mengkraan op de ingestelde aanvoertemperatuur geregeld.
62 | Gegevens betreffende het product Zwembad (P) Zwembadfunctie Functie als 2e boiler met ventiel (B), 2e boiler met pomp (C) of 3e boiler met ventiel (N) echter voor zwem- bad (Zwembad). Deze functie is alleen beschikbaar, wanneer functie B, C of N is toegevoegd. OPMERKING: wanneer de functie Zwembad (P) is toegevoegd, nooit de circulatiepomp/filterpomp van het zwembad op de module aansluiten.
– 3-wegklep; aansluiting op VS2 Zekering 230 V, 5 AT – Temperatuursensor op 2e boiler onder; aansluiting op TS5 BUS-interface EMS 2/EMS plus • Bijkomend voor 2e boiler/zwembad met pomp (C): Opgenomen vermogen – < 1 W – 2e solarpomp; aansluiting op PS4 standby –...
– Temperatuursensor op boiler 1 boven (meegeleverd) – Temperatuursensor boiler 1 onder Benamingen van de aansluitklemmen (laagspanningszijde 24 V) – Pomp voor warmwatercirculatie (optie) vanaf afb. 20, pagina 174 BUS-systeem EMS 2/EMS plus Installatie van de aanvullende toebehoren IS1...2 Aansluiting Voor warmtehoeveelheidsmeting (Input Solar) ▶...
Installatie | 65 Solarinstallatie MS 200 MS 100 Aansluitschema Het maximale opgenomen vermogen van de aangesloten afb. 31, pagina 180 A E J – componenten en modules mag niet hoger worden dan het afb. 32, pagina 181 A B E J G K M P maximaal vermogen zoals gespecificeerd in de technische...
In bedrijf nemen | 67 Inbedrijfname van de installatie en de module In bedrijf nemen 4.2.1 Instellingen bij solarinstallaties 1. Codeerschakelaar instellen. Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas 2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen. daarna de inbedrijfstelling uitvoeren! 3.
68 | In bedrijf nemen Configuratie van de solarinstallatie ▶ Om een functie te wissen: – Verdraai de keuzeknop , tot in het display de tekst Wissen ▶ Menu Instellingen solar > Solarconfiguratie veranderen in het van de laatste functie (omgekeerde alfabetische volgorde). servicemenu openen.
In bedrijf nemen | 69 Overzicht van de servicemenu's De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid en de geïnstalleerde installatie. Servicemenu Inbedrijfstelling CV-ondersteuning Instellingen warmwater Insch.versch. cv-onderst. Warmwatersysteem I Instellingen solar Uitsch.versch.cv-onderst. Warmwatersysteem I install Solarsysteem geïnstalleerd Max. mengertemp. verw. Configuratie WW op ketel Solarconfiguratie veranderen Mengerlooptijd cv.
70 | In bedrijf nemen Menu instellingen solarsysteem (systeem 1) De basisinstellingen zijn in de instelbereiken geaccentu- eerd. OPMERKING: Schade aan de installatie door een defecte pomp! ▶ Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, zodat de pompen niet drooglopen. De volgende tabel beschrijft kort het menu Instellingen solar.
Página 71
In bedrijf nemen | 71 Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Uitsch. versch. solarp. 2 3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil onderschrijdt, is de solar- pomp 2 uit (min. 3 K kleiner dan Insch. versch. solarp. 2). Maximale collectortemp.
Página 72
72 | In bedrijf nemen Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Vorstbev. temp. warmtew. 3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde temperatuur onderschrijdt, is de boiler- laadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar beschermd tegen vorstschade. Tabel 18 CV-ondersteuning ( Menupunt...
Página 73
In bedrijf nemen | 73 Omladen Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Omladen inschakelvers. 6 ... 10 ... 20 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boiler 1 en boiler 3 wordt overschreden en aan alle inschakelvoorwaar- den is voldaan, is de circulatiepomp actief. Omladen uitschakelvers.
74 | In bedrijf nemen 4.5.2 Solarsysteem starten Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Solarsysteem starten Ja Pas na vrijgave van deze functie start de solarinstallatie. Voordat u het solarsysteem in bedrijf neemt, moet u: ▶ Het solarsysteem vullen en ontluchten. ▶ De parameters voor het solarsysteem controleren en, indien nodig, op het geïnstalleerde solarsysteem afstemmen. Voor onderhoudsdoeleinden kan de solarinstallatie met deze functie worden uitgeschakeld.
76 | Table des matières Table des matières Explication des symboles et mesures de sécurité Explication des symboles et mesures de sécurité ..76 Explication des symboles Explication des symboles ..... . . 76 Avertissements Consignes générales de sécurité...
• Configuration de l’installation solaire à l’aide d’un module de com- Ne pas raccorder le côté basse tension à la tension de réseau et inver- mande avec interface BUS EMS 2/EMS plus (pas possible avec tous sement. les modules de commande).
Página 78
78 | Informations produit 2e ballon avec vanne (B) 2e ballon à régulation prioritaire / secondaire via la vanne 3 voies ( fig. 23, page 175) • Ballon prioritaire à sélectionner (1er ballon – en haut, 2e ballon – en bas) •...
Página 79
Informations produit | 79 Complément chauffage mél. (H) ( Complément de chauffage solaire mixte avec ballon tampon ou bivalent ( Fig. 21, page 174) • Disponible uniquement si Complément de chauffage (A) ou Complément chauff. ballon 2 (D) est sélec- tionné.
80 | Informations produit Piscine (P) Fonction piscine Fonction comme 2e ballon avec vanne (B), 2e ballon avec pompe (C) ou 3e ballon avec vanne (N), mais pour la piscine (Pool). Cette fonction n’est disponible que si la fonction B, C ou N a été rajoutée. REMARQUE : si la fonction Piscine (P) a été...
Fusible 230 V, 5 AT • En supplément pour 2e ballon/piscine avec vanne (B) : Interface BUS EMS 2/EMS plus – Vanne à 3 voies ; raccordement à VS2 Puissance absorbée – stand-by < 1 W – Sonde de température 2e ballon en bas ; raccordement à TS5 Puissance utile maxi.
– Pompe pour bouclage ECS (option) Désignations des bornes de raccordement (côté basse tension 24 V) à partir de la fig. 20, page 174 Installation des accessoires complémentaires Système BUS EMS 2/EMS plus ▶ Installer les accessoires complémentaires conformément aux règle- IS1...2 Raccordement pour compteur d’énergie (Input Solar)
Installation | 83 ▶ Ne raccorder aux différentes sorties que des composants conformes Installation solaire MS 200 MS 100 Schéma de connexion aux indications de cette notice. Ne pas raccorder de commandes supplémentaires pilotant d’autres composants de l’installation. fig. 20, page 174 –...
Página 84
84 | Installation Systèmes de transfert et de chargement Les raccords nécessaires et les schémas des circuits hydrauliques cor- respondants de ces exemples sont joints en annexe. La correspondance entre le schéma de connexion et les systèmes de transfert/chargement peut être facilitée en répondant aux questions suivantes : •...
(compteur d’énergie) 230 V AC Raccordement tension secteur TS13 Sonde de température sur retour capteur solaire Système BUS EMS 2/EMS plus (compteur d’énergie) Pompe ou vanne pilotées par le régulateur de la différence de TS14 Sonde de température source de chaleur température...
86 | Mise en service Mise en service du module et de l’installation Mise en service 4.2.1 Réglages sur les installations solaires 1. Régler l’interrupteur codé. Brancher correctement les raccords électriques et 2. Régler l’interrupteur de codage si nécessaire sur d’autres modules. n’effectuer la mise en service qu’après cela ! 3.
Mise en service | 87 Configuration de l’installation solaire ▶ Appuyer sur la touche retour pour revenir à l’installation configu- rée jusqu’ici. ▶ Ouvrir le menu Réglages solaire > Modifier configuration sol. ▶ Pour supprimer une fonction : dans le menu de service. –...
88 | Mise en service Aperçu des menus de service Les menus dépendent du module de commande et de l’installation en place. Menu de service Mise en service Complément de chauffage Réglages ECS Diff. encl. compl. chauff. Système ECS I Réglages solaires Diff.
Mise en service | 89 Menu réglages installation solaire (système 1) Les réglages de base sont surlignés dans les plages de réglage. AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une pompe endommagée ! ▶ Avant la mise en marche, remplir puis purger l’instal- Le tableau suivant représente brièvement le menu Réglages solaire.
Página 90
90 | Mise en service Option Plage de réglage Fonctionnement Diff. d’encl. pompe sol. 2 6 ... 10 ... 20 K Si la température du capteur est supérieure à la température du ballon de la différence réglée ici et que toutes les conditions d’enclenchement sont remplies, la pompe solaire 2 est en marche (supérieure de mini.
Página 91
Mise en service | 91 Option Plage de réglage Fonctionnement Diff. d’arrêt echang. therm. 3 ... 17 K Si la différence réglée ici entre la température du ballon et celle de l’échangeur thermique n’est pas atteinte, la pompe de charge ECS est arrêtée. Temp.
Página 92
92 | Mise en service Option Plage de réglage Fonctionnement Teneur en glycol 0 ... 45 ... 50 % Pour assurer le fonctionnement correct du compteur d’énergie, la teneur en eau glycolée du fluide solaire doit être indiquée. (uniquement avec Comptage d’énergie (L)). Tab.
Mise en service | 93 4.5.2 Démarrer chauff. solaire Option Plage de réglage Fonctionnement Démarrer chauff. solaire L’installation solaire ne démarre qu’après avoir validé cette fonction. Avant de mettre l’installation solaire en service : ▶ Remplir et purger l’installation solaire. ▶...
94 | Élimination des défauts • ss chal. : énergie solaire/chaleur non disponibles. Témoin de • Thermique disponible : énergie solaire/chaleur disponibles. fonctionne- • Sol.Arr : installation solaire inactivée. ment Cause possible Solution • BallMax : température de ballon maximale atteinte. continuelle- Interrupteur de ▶...
Indice | 95 Indice Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza ..95 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza Spiegazione dei simboli presenti nel libretto ..95 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Avvertenze di sicurezza generali .
• La configurazione del modulo MS200 dell'impianto solare termico è possibile esclusivamente mediante il collegamento ad un termorego- ▶ Rispettare anche gli schemi di collegamento delle altre parti latore con interfaccia BUS EMS 2/EMS plus (non possibile con tutte dell'impianto. le unità di termoregolazione).
Página 97
Dati sul prodotto | 97 Descrizione delle funzioni solari Con l'aggiunta delle funzioni al sistema solare, viene configurato l'impianto solare desiderato. Non tutte le funzioni possono essere combinate fra loro. Integrazione al riscaldamento (A) ( Integrazione al riscaldamento solare con accumulatore inerziale o accumulatore combinato ( fig. 20, pag.
Página 98
98 | Dati sul prodotto 2° campo collettori solari (G) 2° campo collettori solari (ad es. orientamento est/ovest, fig. 29, pag. 179) Funzione dei due campi collettori solari come descritto per il sistema solare 1, tuttavia: • se la temperatura del fluidovettore rilevata dalla sonda nel 1° campo collettori solari risulta essere superiore, del differenziale di temperatura di inserimento, rispetto alla temperatura dell'acqua rilevata dalla sonda posta sulla parte inferiore del 1°...
Dati sul prodotto | 99 3. Accumulatore con valvola (N) 3° accumulatore con regolazione precedenza/secondaria mediante valvole a 3 vie ( fig. 34, pag. 183) • Accumulatore primario selezionabile (1° accumulatore – in alto a sinistra, 2° accumulatore – in basso a sini- stra, 3°...
3 vie motorizzata 40030 4943 Fusibile 230 V, 5 AT 32000 3478 Interfaccia BUS EMS 2/EMS plus 25030 2900 Assorbimento di potenza – standby < 1 W Tab. 9 Valori misurati sonda di temperatura collettore solare (TS1 / Max. potenza rilasciata...
Installazione | 101 Accessori integrativi • Inoltre per la disinfezione termica (K): – circolatore per la disinfezione termica; collegamento a PS5 Per informazioni dettagliate in merito agli accessori adeguati, consultare il catalogo. • Inoltre per conta calorie (L): – sonda di temperatura nella mandata per il collettore solare; colle- •...
Denominazioni dei morsetti di collegamento (lato bassa tensione 24 V) a partire dalla fig. 20, pag. 174 a partire dalla fig. 20, pag. 174 120/230 V AC Collegamento tensione di rete Sistema BUS EMS 2/EMS plus PS1...5 Collegamento circolatore (Pump Solar) IS1...2...
Página 103
Installazione | 103 Sistemi di trasferimento e di carico Impianto solare termico MS 200 MS 100 Schema di collegamento In allegato sono rappresentati i collegamenti necessari e i relativi schemi idraulici per questi esempi. L'abbinamento dello schema di collegamento ai sistemi di trasferi- ...
230 V AC Collegamento tensione di rete TS12 Sonda di temperatura nella mandata al collettore solare Sistema BUS EMS 2/EMS plus (conta calorie) Circolatore o valvola comandata tramite regolatore differen- TS13 Sonda di temperatura nel ritorno dal collettore solare...
Messa in funzione dell’apparecchio | 105 Messa in funzione del sistema solare termico e del Messa in funzione dell’apparecchio modulo 4.2.1 Impostazioni con sistemi solari termici Effettuare correttamente tutti i collegamenti elettrici e 1. Impostare il selettore di codifica. solo in seguito procedere alla messa in funzione! 2.
106 | Messa in funzione dell’apparecchio Configurazione del sistema solare termico ▶ Premere il tasto indietro per tornare all'impianto configurato fino a quel momento. ▶ Aprire il menu Impostazioni solare > Modificare la configurazione ▶ Per cancellare una funzione: solare nel menu di servizio. –...
Messa in funzione dell’apparecchio | 107 Panoramica del menu di servizio I menu dipendono dall'unità di termoregolazione installata e dall'impianto installato. Menu service Messa in funzione Integrazione al riscaldamento Impostazioni ACS Diff. di ins. integ. al risc. Sistema ACS I Impostazioni solare Diff.
108 | Messa in funzione dell’apparecchio Menu impostazioni sistema solare (sistema 1) Le impostazioni di base sono indicate in grassetto negli intervalli di impostazione. AVVISO: danni all'impianto con circolatori danneggiati o distrutti! ▶ Prima di inserire la tensione di alimentazione, riempire e sfiatare l'impianto in modo corretto per evitare che i La seguente tabella rappresenta in breve il menu Impostazioni solare.
Página 109
Messa in funzione dell’apparecchio | 109 Intervallo di Punto del menu impostazione Descrizione del funzionamento Diff. ins. circ. solare2 6 ... 10 ... 20 K Se la temperatura del collettore supera la temperatura dell'accumulatore di un valore pari a quello qui impostato e sono soddisfatte tutte le condizioni di inserimento, il circolatore solare 2 viene attivato (min.
Página 110
110 | Messa in funzione dell’apparecchio Intervallo di Punto del menu impostazione Descrizione del funzionamento Diff. inserim. scamb. cal. 6 ... 20 K Se viene superata la differenza qui impostata tra temperatura dell'accumulatore e temperatura sullo scambiatore di calore e sono soddisfatte tutte le condizioni di inserimento, il circolatore di carico accumulatore viene attivato. Diff.
Página 111
Messa in funzione dell’apparecchio | 111 Intervallo di Punto del menu impostazione Descrizione del funzionamento Reset apporto solare Sì Ripristinare l'apporto solare a zero. Reset ottimizzazione sol. Sì La calibrazione dell'ottimizzazione solare viene ripristinata e riavviata. Le impostazioni in Apporto/ottimiz. sol. restano invariate. Temp.nom.
112 | Messa in funzione dell’apparecchio Intervallo di Punto del menu impostazione Descrizione del funzionamento Dis. term./risc. gior- Sì Attivare o disattivare disinfezione termica ed esercizio di riscaldamento giornaliero accumulatore 1. nal.acc1 Dis. term./risc. gior- Sì Attivare o disattivare disinfezione termica ed esercizio di riscaldamento giornaliero accumulatore 2. nal.acc2 Dis.
Eliminazione delle disfunzioni | 113 Menu impostazioni sistema di carico (sistema 4) • Prim.: l'accumulatore prioritario viene caricato. • Dis.term.: disinfezione termica o riscaldamento giornaliero in fun- Le impostazioni del sistema di carico sono impostabili nell'unità di ter- zione. moregolazione installatavsotto la voce Sistema per acqua calda sanitaria I.
114 | Protezione dell'ambiente/Smaltimento Indicatore di Protezione dell'ambiente/Smaltimento funzionamento Causa possibile Rimedio Verde lampeg- Lunghezza massima del ▶ Accorciare il collegamento La protezione dell'ambiente è un principio aziendale del gruppo Bosch. giante cavo per collegamento La qualità dei prodotti, la redditività e la protezione dell'ambiente sono BUS superata per noi obiettivi di pari importanza.
Inhoudsopgave | 115 Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsaan- wijzingen Toelichting bij de symbolen en veiligheidsaanwijzingen . 115 Uitleg van de symbolen Uitleg van de symbolen ......115 Waarschuwing Algemene veiligheidsinstructies .
Wanneer de installatie niet in bedrijf is, kan deze bevriezen: ▶ Houd de instructies voor vorstbeveiliging aan. De module communiceert via een EMS 2/EMS plus interface met andere ▶ Laat de installatie altijd ingeschakeld, vanwege extra functies zoals EMS 2/EMS plus plus compatibel BUS-deelnemers.
Página 117
Productgegevens | 117 2e boiler met ventiel (B) 2e boiler met voorrang-/secundaire regeling via 3-wegklep ( afb. 23, pagina 175) • Voorrangsboiler instelbaar (1e boiler – boven, 2e boiler – onder) • Alleen wanneer de voorrangboiler niet verder kan worden opgewarmd, wordt via de 3-wegklep de boilerla- ding naar de secundaire boiler omgeschakeld.
Página 118
118 | Productgegevens CV-ondersteuning conform (H) ( Verwarmingsondersteuning door zonnesysteem gemengd bij buffer- of combiboiler ( afb. 21, pagina 174) • Alleen beschikbaar wanneer Verwarmingsondersteuning (A) of Verwarmingsondersteuning boil.2 (D) is gekozen. • Werking als Verwarmingsondersteuning (A) of Verwarmingsondersteuning boil.2 (D), bovendien wordt de retourtemperatuur via de mengkraan op de ingestelde aanvoertemperatuur geregeld.
Productgegevens | 119 Zwembad (P) Zwembadfunctie Functie als 2e boiler met ventiel (B), 2e boiler met pomp (C) of Derde boiler met ventiel (N) echter voor zwembad (Pool). Deze functie is alleen beschikbaar, wanneer functie B, C of N is toegevoegd. OPMERKING: wanneer de functie Zwembad (P) is toegevoegd, nooit de circulatiepomp/filterpomp van de pool op de module aansluiten.
– 3-wegklep; aansluiting op VS2 Zekering 230 V, 5 AT – Temperatuursensor op 2e boiler onder; aansluiting op TS5 BUS-interface EMS 2/EMS plus • Bijkomend voor 2e boiler/pool met pomp (C): Opgenomen vermogen – standby < 1 W – 2e zonnepomp; aansluiting op PS4...
Benamingen van de aansluitklemmen (laagspanningszijde 24 V) – Temperatuursensor op boiler 1 boven (meegeleverd) vanaf afb. 20, pagina 174 – Temperatuursensor boiler 1 onder BUS-systeem EMS 2/EMS plus – Pomp voor warmwatercirculatie (optie) IS1...2 Aansluiting Voor warmtehoeveelheidsmeting (Input Solar) OS1...2 Aansluiting...
122 | Installatie Zonnesysteem MS 200 MS 100 Aansluitschema Het maximale opgenomen vermogen van de aangesloten afb. 31, pagina 180 A E J – componenten en modules mag niet hoger worden dan afb. 32, pagina 181 A B E J G K M P het maximaal vermogen zoals gespecificeerd in de tech-...
Temperatuursensor in aanvoer zonnecollector 2e boiler (warmtehoeveelheidsmeter) 3e boiler TS13 Temperatuursensor in retour zonnecollector 230 V AC Aansluiting netspanning (warmtehoeveelheidsmeter) BUS-systeem EMS 2/EMS plus TS14 Temperatuursensor ketel Pomp of ventiel aangestuurd via temperatuurverschilregelaar (temperatuurverschilregelaar) Zonnepomp collectorveld 1 TS15 Temperatuursensor koeling...
124 | Inbedrijfname Inbedrijfname van de installatie en de module Inbedrijfname 4.2.1 Instellingen bij zonnesystemen 1. Codeerschakelaar instellen. Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas 2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen. daarna de inbedrijfstelling uitvoeren! 3. Schakel de voedingsspanning (netspanning) voor de totale installatie ▶...
Inbedrijfname | 125 Configuratie van het zonnesysteem ▶ Druk op de terug-toets , om naar de tot dan toe geconfigureerde installatie te verspringen. ▶ Menu Instellingen zonne > Zonneconfiguratie veranderen in het ▶ Om een functie te wissen: servicemenu openen. –...
126 | Inbedrijfname Overzicht van de servicemenu's De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid en de geïnstalleerde installatie. Servicemenu Inbedrijfstelling CV-ondersteuning Instellingen warmwater Insch.versch. cv-onderst. Warmwatersysteem I Instellingen solar Uitsch.versch.cv-onderst. Warmwatersysteem I install Solarsysteem geïnstalleerd Max. mengertemp. verw. Configuratie WW op ketel Solarconfiguratie veranderen Mengerlooptijd cv.
Inbedrijfname | 127 Menu instellingen zonnesysteem (systeem 1) De basisinstellingen zijn in de instelbereiken geaccentu- eerd. OPMERKING: Schade aan de installatie door een defecte pomp! ▶ Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, De volgende tabel beschrijft kort het menu Instellingen zonne. De me- zodat de pompen niet drooglopen.
Página 128
128 | Inbedrijfname Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Maximale collectortemp. 100 ... 120 Wanneer de collectortemperatuur de hier ingestelde temperatuur overschrijdt, is de zonnepomp uit..140 °C Minimale collectortemp. 10 ... 20 Wanneer de collectortemperatuur de hier ingestelde temperatuur onderschrijdt, is de zonnepomp uit, ook wanneer ...
Página 129
Inbedrijfname | 129 Verwarmingsondersteuning ( Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Insch.versch. cv-onderst. 6 ... 20 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boilertemperatuur en cv-retour wordt overschreden en aan alle inschakel- voorwaarden is voldaan, dan is de boiler via de 3-wegklep in de cv-retour voor verwarmingsondersteuning opgenomen. Uitsch.versch.cv-onderst.
Página 130
130 | Inbedrijfname Omladen Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Omladen inschakelversch. 6 ... 10 ... 20 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boiler 1 en boiler 3 wordt overschreden en aan alle inschakelvoorwaar- den is voldaan, is de circulatiepomp actief. Omladen uitschakelversch 3 ...
Inbedrijfname | 131 4.5.2 Zonnesysteem starten Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Zonnesysteem starten Ja Pas na vrijgave van deze functie start het zonnesysteem. Voordat u het zonnesysteem in bedrijf neemt, moet u: ▶ Het zonnesysteem vullen en ontluchten. ▶ De parameters voor het zonnesysteem controleren en, indien nodig, op het geïnstalleerde zonnesysteem afstemmen. Voor onderhoudsdoeleinden kan het zonnesysteem met deze functie worden uitgeschakeld.
132 | Storingen verhelpen Het menupunt Status toont bijvoorbeeld onder de menupunten zonne- Bedrijfs- pomp, Verwarmingsondersteuning of Omladen, in welke toestand het indicatie Mogelijke oorzaak Oplossing voor de functie relevante bouwdeel zich bevindt. Constant Codeerschakelaar op 0. ▶ Codeerschakelaar instellen. •...
Índice | 133 Índice Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança Esclarecimento dos símbolos e indicações Esclarecimento dos símbolos de segurança ........133 Indicações de aviso Esclarecimento dos símbolos .
• Configuração da instalação solar com uma unidade de comando com Não ligar o lado da baixa tensão à tensão de rede e vice-versa. interface BUS EMS 2/EMS plus (não possível com todas as unidades de comando). ▶ Ter também em atenção os esquemas de ligação de outras partes da instalação.
Página 135
Informações sobre o produto | 135 2º acumulador com válvula (B) 2º acumulador com regulação prioritária/posterior através da válvula de 3 vias ( fig. 23, página 175) • Acumulador prioritário selecionável (1º acumulador – superior, 2º acumulador – inferior) • A carga armazenada só é comutada para o acumulador posterior através da válvula de 3 vias se o acumulador prioritário não puder continuar a ser aquecido.
Página 136
136 | Informações sobre o produto Apoio Aquec. mist. (H) ( Apoio do aquecimento solar misturado no acumulador combinado ou de inércia ( fig. 21, página 174) • Apenas disponível se Apoio do aquecimento (A) ou Apoio do aquecimento Ac. 2 (D) estiver selecionado. •...
Informações sobre o produto | 137 Pool (P) Função de piscina Função como 2º acumulador com válvula (B), 2º acumulador com bomba (C) ou 3º acumulador com válvula (N), mas para piscina (Pool). Esta função só está disponível se a função B, C ou N tiver sido adicionada. INDICAÇÃO: Se a função Pool (P) for introduzida, nunca ligar a bomba/bomba do filtro da Pool no módulo.
Fusível 230 V, 5 AT – Válvula de 3 vias; ligação a VS2 Interface BUS EMS 2/EMS plus – Sensor da temperatura no 2º acumulador inferior; ligação a TS5 Consumo de energia – standby < 1 W • Adicional para 2º acumulador/Pool com bomba (C): Caudal de potência máx.
Designações dos terminais de aperto (lado de baixa tensão 24 V) – Sensor da temperatura do 1º acumulador superior (volume de a partir da fig. 20, página 174 fornecimento) Sistema BUS EMS 2/EMS plus – Sensor da temperatura do 1º acumulador inferior IS1...2 Ligação para contador entálpico (Input Solar)
140 | Instalação Instalação solar MS 200 MS 100 Esquema de montagem O consumo máximo de energia dos componentes e módu- fig. 30, página 180 B K P – los ligados não pode ultrapassar o caudal de potência indi- ...
230 V AC Ligação da tensão de rede Sensor da temperatura no 3º acumulador superior; ligar no Sistema BUS EMS 2/EMS plus MS 200 apenas se o módulo estiver instalado num sistema Bomba ou válvula controlada pelo regulador de diferença de BUS sem equipamento térmico...
142 | Arranque da instalação Colocação em funcionamento da instalação e do TS18 Sensor da temperatura do 1º acumulador inferior (sistema de transferência/carga) módulo TS19 Sensor da temperatura do 1º acumulador central (sistema de 4.2.1 Ajustes em instalações solares transferência/carga) 1.
Arranque da instalação | 143 Configuração da instalação solar ▶ Abrir o menu Ajustes da energia solar > Alterar configuração ▶ Para eliminar uma função: solar no menu de serviço. – Rodar o botão de seleção até o texto Eliminar última ▶...
144 | Arranque da instalação Vista geral do menu de serviço Os menus dependem da unidade de comando instalada e do sistema instalado. Menu de assistência téc- Colocação em funcionamento Apoio do aquecimento Ajustes da água quente Dif. ativação apoio aquec. Sistema de água quente Ajustes da energia solar Dif.
Arranque da instalação | 145 Menu Ajustes do sistema solar (sistema 1) Os ajustes de fábrica estão realçados na área de ajustes. INDICAÇÃO: Danos no sistema devido a bomba avariada! ▶ Antes da ligar e purgar o ar, encher a instalação para que as bombas não funcionem a seco.
Página 146
146 | Arranque da instalação Ponto do menu Âmbito de regulação Descrição de funcionamento dif. temperatura de ativação 6 ... 10 ... 20 K Se a temperatura do coletor ultrapassar a temperatura do acumulador com a diferença aqui definida e todas as da bomba solar2 condições de ativação forem cumpridas, a bomba solar 2 é...
Arranque da instalação | 147 Ponto do menu Âmbito de regulação Descrição de funcionamento Dif. temperatura de desativa- 3 ... 17 K Se a diferença entre a temperatura do acumulador e a temperatura no permutador de calor for inferior à diferen- ção do permut.
Página 148
148 | Arranque da instalação Ponto do menu Âmbito de regulação Descrição de funcionamento Temp. nominal Vario-Match- Desligado Regulação numa diferença de temperatura constante entre coletor e acumulador (Match Flow). 35 ... 45 ... 60 °C Match-Flow (apenas em combinação com a regulação das rotações) serve para um carregamento rápido da ca- beça do acumulador a por ex.
Arranque da instalação | 149 Ponto do menu Âmbito de regulação Descrição de funcionamento Hora de arranque Aquec. 00:00 ... 02:00 Momento do início do aquecimento diário. O aquecimento diário termina, no máximo, 3 horas depois. Apenas diário ... 23:45 h disponível se o módulo MS 200 estiver instalado num sistema BUS sem equipamento térmico (não é...
150 | Eliminar avarias Menu Ajustes do sistema de carga (sistema 4) Menu de informações As definições do sistema de carga são ajustáveis na unidade de Se um módulo MS 200 estiver instalado, é exibido o menu Solar, Trans- comando debaixo do sistema de água quente I. Os parâmetros da água ferência ou Água quente.
Proteção do ambiente/reciclagem | 151 Indicador Proteção do ambiente/reciclagem de funcio- namento Causa possível Resolução Proteção do meio ambiente é um princípio empresarial do Grupo Bosch. Verde in- Comprimento máximo do cabo ▶ Estabelecer ligação BUS mais Qualidade dos produtos, rendibilidade e proteção do meio ambiente são termitente da ligação BUS ultrapassado curta...
投入运行 | 163 服务菜单概览 菜单取决于安装的控制器和设备。 Service menu Commissioning Central heating backup DHW settings Start diff. ctrl. heat. back. DHW system I Solar settings Stop diff. ctrl. heat. back. DHW system I install. Solar thermal sys installed Max. mixer temp. CH Config.
Página 174
174 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 120/230 V AC ≤...
Página 175
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 175 MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 VS1/PS2/PS3 VS1/PS2/PS3...
Página 176
176 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 G H K MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 VS1/PS2/PS3...
Página 177
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 177 D H K MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1 VS1/PS2/PS3...
Página 178
178 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 1 B D I G H K MS 200 4 5 6 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 4 5 6 N 43...
Página 179
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 179 B D F I G H K MS 200 MS 100 4 5 6 4 5 6 MS 200 4 5 6 4 5 6 120/230 V AC ≤...
Página 180
180 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS10 TS11 B K P MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1...
Página 181
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 181 TS10 A B E J G K M P TS11 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6 MS 200 4 5 6 4 5 6...
Página 182
182 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS10 1 A C E J K M P TS11 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6 MS 200 4 5 6 4 5 6...
Página 183
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 183 TS16 1 B D N P MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2...
Página 184
184 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 1 B D F N P G H K M TS16 MS 200 MS 100 TS14 TS15 4 5 6 4 5 6 MS 200 4 5 6 4 5 6...
Página 185
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 185 TS16 1 B N Q MS 200 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1...
Página 186
186 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS12 ..L MS 200 4 5 6 TS13 120/230 V AC ≤ 24 V 4 5 6 TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 1...
Página 187
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 187 TS17 TS19 PS13 MS 200 PS11 4 5 6 PS12 TS18 120/230 V AC ≤ 24 V TS4 TS5 N 43 N 63 1 2 1 2 1 2 3 4 120/230 V AC...