Tractel Sodenic Manual De Empleo Y Mantenimiento

Grúa de obra - montacargas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gru di cantiere - Monta-matériali
Grua de estaleiro - Elevador de materiais
Operation and maintenance
manual
GB
Original manual
Sodenic
Material lifting cranes
Grúa de obra - Montacargas
ES
IT
PT
Manual de empleo y mantenimiento
Traducción del manual original
Istruzioni d'uso e manutenzione
Traduzione del manuale originale
Instruções de uso e manutenção
Tradução do manual original
English
Español
Italiano
Português
2

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel Sodenic

  • Página 1 Sodenic ™ Material lifting cranes Grúa de obra - Montacargas Gru di cantiere - Monta-matériali Grua de estaleiro - Elevador de materiais English Español Italiano Português Manual de empleo y mantenimiento Traducción del manual original Istruzioni d’uso e manutenzione Traduzione del manuale originale...
  • Página 5 (49 m²) + 5% Max - 5% Min 900 kg 900 kg 900 kg + 5% Max...
  • Página 6 Ø...
  • Página 8 230v Mono VARIATEUR HITACHI WJ200 Résistance de freinage Résistance de freinage MOTEUR TRI 1.5 KW NO NF 2/15 FOLIO DESSINE : TRBOXTER SODENIC VV 230V MONO VERIFIE : Dossier n° : DATE DE CREATION : 27/06/2012 INDICE DATE MODIFICATION VISA...
  • Página 10: General Information

    Table of Contents Pages GENERAL INFORMATION...
  • Página 11: Priority Instructions

    1 Priority instructions...
  • Página 12: Presentation

    LIFTING OF PERSONS AND SPECIAL APPLICATIONS 4 Description 2 Definitions and symbols The Sodenic™ crane is made up of (fig. 3): 4.1 A frame “User”: “Technician”: “Operator”: 4.2 A motorised drum winch “After Sales Service”: “Installer”: “Danger”: “Note”: “Important”: “Note”: “Note”:...
  • Página 13: Regulations And Standards

    6 Regulations and standards 4.4) 30 counterweights • “Danger”: 5 Composition of a standard delivery 5.1) Standard shipping of the Sodenic™ crane • “Important”: 5.2) Standard Delivery of electric motor winch • 5.3) Standard Delivery of a petrol motor winch...
  • Página 14: Technical Specifications

    7 Technical Specifications 7.1) General Specifications 7.2) Frame 7.3) Counterweight 7.4) Lifting hook 7.5) Sodenic™ crane α...
  • Página 15 7.6) Petrol motor winch 7.7) Electric motor winch 7.8) Manual winch 7.9) Lifting heights / wire rope specifications...
  • Página 16 7.10) Wiring diagrams 9.1 Provisions prior to installation • 8 Preliminary study 9.2) Preliminary checks before installation “Danger”: 9.3) Installation of the Sodenic™ crane 8.1) Resistance characteristics of the host construction 10 Commissioning 10.1) Preliminary Checks Verify: “Important”: 8.2) Characteristics of the installation / uninstall surface “Important”:...
  • Página 17 10.4) Check when loaded “Danger”: 10.3) Check unloaded Verify: 11 Utilisation 11.1) Mooring the load “Important”:...
  • Página 18: Safety Devices

    11.2) Load handling “up” and “down” 12 Uninstalling and storage 13 Safety devices 13.1) Sodenic™ crane with electric motor winch “Important”: “Important”: 13.2) Sodenic™ crane with petrol motor winch “Danger”: 11.3) Swivelling the mast “Important”: “Important”:...
  • Página 19 14 Hoisting rope “Important”: “Danger”: “Danger”: 15 Prohibited misuses IT IS FORBIDDEN:...
  • Página 20: Care And Maintenance

    • “Important”: 17.2) Care and maintenance • “Danger”: 16 Regulatory checks 17 are, maintenance and periodic checks 17.1) Periodic checks required...
  • Página 21 Table of periodical checks...
  • Página 22 18 Malfunctions Anomalies Possible causes Actions • • • •...
  • Página 23: Transport And Storage

    19 Emergency Procedure in the event of incident 22.2) Label stating the checks to be done by the operator prior to each use of the Sodenic™ crane: “Danger”: “Important”: 20 Transport and storage 21 Disposal and environmental the environment “Important”: 22 Marking 22.3) Winch plates...
  • Página 24 22.5) Label specifying the obligation to read this manual and the installation manual 144265 placed in the storage tube before installation and use of the Sodenic™ crane: 22.6) Label indicating the speed limit of the petrol engine “Danger”: 22.4) Information Label...
  • Página 25: Tabla De Contenido

    Declaración CE de conformidad ........................INDICACIONES ESTÁNDAR Con el fin de asegurar la mejora constante de sus productos, Tractel se reserva la posibilidad de aportar, en cualquier momento, ® toda modificación que juzgue útil en los materiales descritos en este manual.
  • Página 26: Consignas Prioritarias

    1 Consignas prioritarias...
  • Página 27: Elevación De Personas Yaplicaciones Especiales

    27) El usuario de la grúa Sodenic™ debe haberse informado, equipos, pero que no ponen directamente en peligro la vida o la antes de la puesta en servicio de la grúa Sodenic™, de la salud del operador o la de otras personas, y/o que no pueden reglamentación de seguridad aplicable a la utilización de los...
  • Página 28: Un Cable De Elevación

    4.4) 30 contrapesos “Peligro”: “Nota”: 5 Composición de una entrega estándar 5.1) Entrega estándar de la grúa Sodenic™ • “Importante”: “Nota”: 5.2) Entrega estándar del torno de motor eléctrico • “Nota”: 5.3) Entrega estándar del torno de motor térmico •...
  • Página 29: Especificaciones Generales

    6 Reglamentación y normas aplicables • 7 Especificaciones técnicas 7.1) Especificaciones generales 7.2) Armazón 7.3) Contrapesos 7.4) Gancho de elevación 7.5) Grúa Sodenic™ α...
  • Página 30: Torno De Motor Térmico

    7.6) Torno de motor térmico 7.7) Torno de motor eléctrico 7.8) Torno manual 7.9) Alturas de elevación / especificaciones de los cables...
  • Página 31: Estudio Previo

    7.10) Esquemas eléctricos 9.1 Disposiciones previas a la instalación 7.10.1) Esquema eléctrico del torno de motor eléctrico • La instalación de la grúa Sodenic™ debe ser realizada por una Ver, fig. 15 persona formada y competente. • La instalación y utilización de la grúa Sodenic™ deben ser 7.10.2) Esquema eléctrico de la conexión del fin de carrera alto...
  • Página 32: Verificación Sin Carga

    ≥ “Peligro”: 11 Utilización 10.3) Verificación sin carga Verificar: 11.1) Amarre de la carga “Importante”: 10.4) Verificaciones bajo carga...
  • Página 33: Maniobra De Giro Del Mástil

    • La grúa Sodenic™ no se desplaza durante la maniobra. Los dispositivos de seguridad instalados en la grúa Sodenic™ • La construcción en la cual se coloca la grúa Sodenic™ no se son los siguientes: fisura ni se deforma.
  • Página 34: Cable De Elevación

    ESTÁ PROHIBIDO: “Importante”: 14 Cable de elevación “Importante”: “Peligro”: “Peligro”: 15 Usos infractores prohibidos...
  • Página 35: Verificaciones Reglamentarias

    17 Conservación, mantenimiento y verificaciones periódicas 17.1) Verificaciones periódicas necesarias • “Importante”: 17.2) Conservación, mantenimiento • 16 Verificações regulamentares “Peligro”:...
  • Página 36 Cuadro de verificaciones periódicas...
  • Página 37: Anomalías De Funcionamiento

    18 Anomalías de funcionamiento Anomalías Causas posibles Acciones • •...
  • Página 38: Procedimiento De Emergencia En Caso De Incidente

    Sodenic™: “Peligro”: “Importante”: 20 Transporte y almacenamiento 21 Desecho y protección del medio ambiente ≥ “Importante”: 22 Marcas 22.3) Placa de los tornos 22.1) Placa de marca de la grúa Sodenic™:...
  • Página 39: Etiqueta De Información

    22.5) Etiqueta que precisa la obligación de leer el presente manual y el manual de instalación 144265 colocados en el tubo de almacenamiento antes de la instalación y utilización de la grúa Sodenic™ : 22.6) Etiqueta que indica la limitación de velocidad del motor térmico “Peligro”:...
  • Página 40 Indice Pagine INDICAZIONI STANDARD...
  • Página 41: Prescrizioni Prioritarie

    1 Prescrizioni Prioritarie...
  • Página 42: Presentazione

    ED APPLICAZIONI SPECIFICHE 2 Definizioni e pittogrammi « Utilizzatore » : « Tecnico » : 4 Descrizione La gru Sodenic™ e’ composta (fig. 3): « Operatore » : 4.1 Da una struttura « Servizio assistenza » : « Installatore » :...
  • Página 43: Da Un Argano Motorizzato A Tamburo

    4.4) 30 contrappeso « Pericolo » : 5 Composizione di una fornitura standard « Nota » : 5.1) Fornitura standard della gru Sodenic™ • « Importante » : « Nota » : 5.2) Fornitura standard dell’argano a motore elettrico •...
  • Página 44 6 Regolamentazione e norme applicabili • 7 Spécifiche tecniche 7.1) Spécifiche generali 7.2) Struttura 7.3) Contrappeso 7.4) Gancio di sollevamento 7.5) Gru Sodenic™ α...
  • Página 45 7.6) Argano a motore termico Potenza motore Cilindrata Benzina fresca, pulita, senza piombo, Carburante con indice minimo d’ottani 87/87 AKI (97 RON) Olio motore (quantità) Vedere manuale fabbricante (0.77 à 0.83 l.) Lubbrificazione del riduttore Bagno d’olio Lunghezza del cavo Peso Livello di potenza acustica ponderato A L dB(A)
  • Página 46: Messa In Servizio

    • 8 Progetto preliminare 9.2) Verifiche preliminari all’installazione « Pericolo » : 8.1) Condizioni di resistenza della costruzione portante 9.3) Installazione della gru Sodenic™ 10 Messa in servizio « Importante » : 10.1) Verifiche preliminari Verificare : 8.2) Caratteristiche della superficie d’installazione / disinstallazione «...
  • Página 47: Aggancio Del Carico

    ≥ 10.4) Verifiche sotto carico « Pericolo » : 10.3) Vérifica extra carico Verificare : 11 Utilizzo 11.1) Aggancio del carico « Importante » :...
  • Página 48: Dispositivo Di Sicurezza

    11.3) Manovra di rotazione dell’albero « Importante » : 11.2) Manovra di ‘’Salita/discesa’’ del carico 12 Disinstallazione e sistemazione 13 Dispositivo di sicurezza 13.1) Gru Sodenic™ dotata d’argano a motore elettrico « Importante » : « Importante » : « Pericolo » :...
  • Página 49 13.2) Gru Sodenic™ equipaggiata dell’argano a motore 15 Utilizzi errati vietati termico E’ VIETATO : « Importante » : 14 Câvo di sollevamento « Importante » : « Pericolo » : « Pericolo » :...
  • Página 50: Verifiche Regolamentari

    16 Verifiche regolamentari 17 Manutenzioni, riparazioni e veriche periodiche 17.1) Vérifiche periodiche necessarie • « Importante » 17.2) Riparazioni, manutenzione • « Pericolo » :...
  • Página 51 Tabella delle verifiche periodiche...
  • Página 52: Anomalie Di Funzionamento

    18 Anomalie di funzionamento Anomalies Cause possibili Azioni • •...
  • Página 53: Trasporto E Stoccaggio

    Sodenic™ : « Pericolo » : « Importante » : 20 Trasporto e stoccaggio 21 Smaltimento e protezione l’ambiente ≥ « Importante » : 22 Marcature 22.3) Piastra degli argani 22.1) Piastra di marca della gru Sodenic™ :...
  • Página 54 22.5) Etichetta che precisa l’obbligo di leggere il presente manuale ed il manuale d’installazione 144265 posti nel tubo di sistemazione prima dell’installazione ed utilizzazione della gru Sodenic™ : 22.6) Etichetta che indica la limitazione di velocità del motore termico « Pericolo » :...
  • Página 55 ..............................Declaração CE de conformidade ........................INDICAÇÕES STANDARD De modo a assegurar o melhoramento constante dos seus produtos, a Tractel reserva-se a possibilidade de introduzir, em ® qualquer momento, qualquer modificação considerada útil aos materiais descritos neste manual. As empresas do grupo Tractel ®...
  • Página 56: Instruções Prioritárias

    1 Instruções Prioritárias...
  • Página 57: Définitions Et Pictogrammes

    à superfcie de assentamento. A grua Sodenic™ foi estudada com o objetivo de sert utilizada ELEVAÇÃO DE PESSOAS E por um só operador. Esta grua integra uma lança telescópica de 2 níveis (ver §7. : APLICAÇÕES ESPECIAIS...
  • Página 58: Composição De Uma Entrega Standard

    4.4) 30 contrapesos “Peligro”: “Nota”: 5 Composição de uma entrega standard 5.1) Entrega standard da grua Sodenic™ “Importante”: “Nota”: 5.2) Entrega standard do guincho de motor elétrico • “Nota”: 5.3) Entrega standard do guincho de motor térmico • “Peligro”: 4.3) Por um cabo de elevação “Peligro”:...
  • Página 59: Especificações Gerais

    6 Regulamentação e normas aplicáveis • 7 Especificações técnicas 7.1) Especificações gerais 7.2) Ossatura 7.3) Contrapesos 7.4) Gancho de elevação 7.5) Grua Sodenic™ α...
  • Página 60: Guincho De Motor Térmico

    7.6) Guincho de motor térmico 7.7) Guincho de motor elétrico 7.8) Guincho manual 7.9) Alturas de elevação/especificações dos cabos...
  • Página 61: Estudo Prévio

    7.10) Esquemas elétricos 9.1 Disposições prévias à instalação 7.10.1) Esquema elétrico do guincho de motor elétrico • A instalação da grua Sodenic™ deve ser realizada por uma Ver, fig. 15 pessoa formada e competente. • A instalação e a utilização da grua Sodenic™ devem ser 7.10.2) Esquema elétrico da ligação de fim de curso superior...
  • Página 62: Utilização

    ≥ 10.4) Verificações sob carga “Peligro”: 10.3) Verificações sem carga 11 Utilização Verificar: 11.1) Amarração da carga « ImportantE » :...
  • Página 63: Desinstalação E Armazenagem

    • A grua Sodenic™ não está a ser utilizada, nem é suscetível de • Evitar acionar a caixa de botões por impulsos sucessivos o ser, por um operador.
  • Página 64: Grua Sodenic™ Equipada Com Guincho De Motor Térmico

    13.2) Grua Sodenic™ equipada com guincho de motor 15 Utilizações erróneas proibidas térmico É PROIBIDO: “Importante”: 14 Cabo de elevação “Importante”: “Peligro”: “Peligro”:...
  • Página 65: Verificações Regulamentares

    16 Verificações regulamentares 17 Conservação, manutenção e verificações periódicas 17.1) Verificações periódicas necessárias • “Importante”: 17.2) Conservação, manutenção • “Peligro”:...
  • Página 66 Quadro de verificações periódicas...
  • Página 67: Anomalias De Funcionamento

    18 Anomalias de funcionamento Anomalias Causas possíveis Ações •...
  • Página 68: Procedimento De Emergência Em Caso De Incidente

    19 Procedimento de emergência em caso de incidente 22.2) Etiqueta que indica as verificações a efetuar pelo operador antes de cada utilização da grua Sodenic™: “Peligro”: “Importante”: 20 Transporte e armazenagem 21 Eliminação e protecção do o ambiente ≥ “Importante”: 22 Marcações...
  • Página 69 22.5) Etiqueta que indica a obrigação de ler o presente manual e o manual de instalação 144265 que se encontram no tubo de arrumação antes da instalação e utilização da grua Sodenic™ 22.6) Etiqueta que indica a limitação de velocidade do motor térmico “...
  • Página 70: Cuaderno De Mantenimiento

    Name of User Date of first use Nombre del usuario Fecha de puesta en servicio Nome dell’utilizzatore Data di messa in servizio Nome do utilizador Data de comissionamento SERVICE - REVISIÓN - REVISIONE - REVISÃO Date Signature Fecha Visto bueno Data Visto Data...
  • Página 71: Izjava O Ustreznosti

    А А Я А ЪО IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. représentée par / represented by / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved / företräds av / εκπροσωπούµενη απ / reprezentowany przez / в лице / képviselő / zastoupená...
  • Página 72 CERTIFIE QUE INTYGAR ATT DISPOSITIONS APPLIQUÉES GÄLLANDE BESTÄMMELSER ΒΕΒΑΙΩΝΕΙ ΟΤΙ: Ο εξοπλισµός που αναφέρεται CERTIFIES THAT δίπλα είναι σύµφωνος προς τους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας που ισχύουν κατά την ηµεροµηνία διάθεσής του στην αγορά της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ από τον κατασκευαστή. MEASURES APPLIED ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ...
  • Página 73 / MÄRKE / ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ /MARKA / NHMJE / MÁRKA / ZNAČKA / JEMIE / MARCA / ZNAČKA / ZNAMKA Sodenic ™ TYPE / TYPE / TIPO / TIPO / TYP / TYPE / TIPO / TYPE / TYYPPI / TYPE / TYP / / TÍPUS / TYP /...
  • Página 76 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o RD 619 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38 ul. Bysławska 82 F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE 04-993 Warszawa T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11 T : 22 616 42 44 - Fax : 22 616 42 47 TRACTEL SECALT S.A.

Tabla de contenido