Wood-mizer SVSE11S Manual De Seguridad, Operación Y Mantenimiento
Wood-mizer SVSE11S Manual De Seguridad, Operación Y Mantenimiento

Wood-mizer SVSE11S Manual De Seguridad, Operación Y Mantenimiento

Sierra vertical sencilla svs
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wood-mizer SVSE11S

  • Página 3 Sierra vertical sencilla SVS Manual de seguridad, operación y mantenimiento SVSE11S rev.A6.05 SVSE15S rev.A6.05 ¡La seguridad es nuestro interés principal! Lea y comprenda toda la información e instrucciones de seguridad antes de operar, instalar o efectuar mantenimiento a esta máquina.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of Contents Section-Page SECCIÓN 1 SEGURIDAD Símbolos de seguridad................1-1 Instrucciones de seguridad ..............1-2 Respete las instrucciones de seguridad Use ropas de seguridad Mantenga limpias la máquina y el área alrededor de la misma Deseche debidamente los subproductos del aserrado Revise la máquina antes de utilizarla Mantenga alejadas a las personas Mantenga alejadas las manos...
  • Página 5 Table of Contents Section-Page SECCIÓN 4 ALINEAMIENTO Procedimiento de alineación..............4-1 Instalación y encarrilamiento de sierras Alineación de la polea portasierra Ajuste de la inclinación del cabezal de corte La sierra del cabezal de corte debe quedar perpendicular a las mesa. Alineamiento de los guiasierra Desviación forzada de la sierra Ajuste de la inclinación horizontal del guiasierra...
  • Página 6: Sección 1 Seguridad

    SEGURIDAD Símbolos de seguridad SECCIÓN 1 SEGURIDAD Símbolos de seguridad Los siguientes símbolos y palabras señalizadoras requieren su atención a instrucciones relacionadas con su seguridad personal. Asegúrese de observar y acatar estas instrucciones. ¡PELIGRO! indica una situación de riesgo inminente que, en caso de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 7: Instrucciones De Seguridad

    Wood-Mizer. Se recomienda a todos los propietarios de TVS/SVS Wood-Mizer que se familiaricen con estas leyes y las acaten en su totalidad durante el uso de la máquina.
  • Página 8: Use Ropas De Seguridad

    SEGURIDAD Use ropas de seguridad Use ropas de seguridad ¡ADVERTENCIA! Asegure todas las prendas de vestir y joyas sueltas antes de manejar la máquina. De lo contrario se pueden provocar lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes y protección para los ojos durante el manejo de sierras de cinta.
  • Página 9: Revise La Máquina Antes De Utilizarla

    SEGURIDAD Revise la máquina antes de utilizarla Revise la máquina antes de utilizarla ¡PELIGRO! Antes de operar la máquina, asegúrese de que todas las tapas y los protectores estén en su sitio y asegurados. De lo contrario se pueden provocar lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Asegure la máquina al suelo antes de manejarla.
  • Página 10: Siga Los Procedimientos De Mantenimiento Pertinentes

    SEGURIDAD Siga los procedimientos de mantenimiento pertinentes ¡PELIGRO! Siempre mantenga las manos alejadas de una sierra de cinta en movimiento. No hacerlo puede provocar lesiones graves. ¡PELIGRO! Esté siempre atento y tome las medidas de protección necesarias contra ejes, poleas y ventiladores, etc. en movimiento. Manténgase siempre a una distancia segura de las piezas giratorias y asegúrese de que la ropa o los cabellos sueltos no se enganchen en las piezas giratorias, lo que puede producir lesiones.
  • Página 11: Mantenga En Buenas Condiciones Las Calcomanías De Seguridad

    SEGURIDAD Mantenga en buenas condiciones las calcomanías de seguridad ¡ADVERTENCIA! Considere todos los circuitos eléctricos activados y peligrosos. ¡ADVERTENCIA! ¡Desconecte y bloquee el suministro eléctrico antes de realizar reparaciones! De lo contrario se pueden provocar lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Nunca suponga ni acepte la palabra de otra persona de que la electricidad está...
  • Página 12: Extinción De Incendios

    SEGURIDAD Extinción de incendios Extinción de incendios ¡PRECAUCIÓN! El pedestal de la máquina debe estar equipado con un extintor de polvo seco de 4 kg o más. Descripción de las calcomanías de seguridad Vea la Tabla 1-1. Véase la descripción de las calcomanías de seguridad en la siguiente tabla. TABLA 1-1 Aspecto de las pegatinas No de la...
  • Página 13 SEGURIDAD Descripción de las calcomanías de seguridad TABLA 1-1 099219 Ajuste de la tensión de la sierra. Gire hacia la derecha para ajustar, gire hacia la izquierda para soltar. 099219 099221 Mantenga a todas las personas a una distancia de seguridad del área de trabajo cuando utilice la máquina.
  • Página 14 SEGURIDAD Descripción de las calcomanías de seguridad TABLA 1-1 096316 La apertura de la caja eléctrica sólo será posible cuando el interruptor esté en la posición “0”. 096319 Desenchufe siempre el cable de alimentación antes de abrir la caja eléctrica. 098177 Desconecte siempre el cable de corriente antes de realizar reparaciones.
  • Página 15 SEGURIDAD Descripción de las calcomanías de seguridad TABLA 1-1 099540 ¡PRECAUCIÓN! Tren de engranajes: ¡Guarde una distancia prudencial! 099540 096321 Sentido del movimiento de la sierra 500031 ¡PRECAUCIÓN! ¡No ajuste los tensores de tornillo! S12004G Utilice siempre protección para los ojos cuando maneje esta máquina.
  • Página 16 SEGURIDAD Descripción de las calcomanías de seguridad TABLA 1-1 S12005G Utilice siempre protección para los oídos cuando maneje esta máquina. 501465 ¡PRECAUCIÓN! Utilice siempre botas protectoras cuando maneje esta máquina. 501467 Entrada de lubricante P11789 Alineamiento de la sierra. Gire a la derecha para liberar la sierra de la rueda, gire a la izquierda para incorporar de nuevo la sierra a la rueda.
  • Página 17 SEGURIDAD Descripción de las calcomanías de seguridad TABLA 1-1 P85070 MÁQUINA CON CERTIFICACIÓN CE S20097 Sentido de giro del motor S20097 099504 Radiación láser visible o invisible. Evítese la exposición ocular o cutánea a la radiación directa o dispersa. 099504 505346 Colocación de la manija de la válvula TVS 505346...
  • Página 18: Sección 2 Operación

    Información general Gracias por elegir el equipo de transformación de madera de Wood-Mizer. Wood-Mizer se ha comprometido a ofrecerle la tecnología más avanzada, la mejor calidad y el mejor servicio al cliente disponible en el mercado actual. Constantemente evaluamos las necesidades de nuestros clientes para asegurarnos de que estamos...
  • Página 19: Si Necesita Solicitar Repuestos

    Kolo, Nagórna 114 St, Polonia, al +48-63-2626000. Por favor, tenga listos el número de identificación de la máquina y su número de cliente cuando llame. Wood-Mizer aceptará estos métodos de pago: Visa, Mastercard, o Discover ...
  • Página 20: Si Necesita Servicio

    Operación Si necesita servicio Si necesita servicio Desde Europa, llame a nuestra oficina central europea e instalaciones de fabricación en Kolo, Nagórna 114, Polonia, al +48-63-2626000. Pida hablar con un representante del Servicio al Cliente. Por favor, tenga listos el número de identificación de su máquina y su número de cliente cuando llame.
  • Página 21: Reseña De Control

    Operación Reseña de control Reseña de control 1. Panel de control Vea la Figura 2-2. El panel de control lleva interruptores para arrancar y detener el carril de avance y los cabezales de la sierra. STOP START STOP FIGURA 2-2 COMPONENTES DEL PANEL DE CONTROL 2.
  • Página 22 Operación Reseña de control 4. Ajuste de la velocidad del carril de avance El interruptor de velocidad del carril de avance controla la velocidad con que se desplaza el carril de avance. Gire el interruptor a la derecha para aumentar la velocidad y a la izquierda para reducirla.
  • Página 23: Instalación Del Svs

    Operación Instalación del SVS Instalación del SVS ¡IMPORTANTE! Antes de comenzar a utilizar la máquina, debe cumplir las siguientes condiciones: Monte la máquina sobre suelo firme y nivelado.  La máquina sólo puede funcionar con el sistema de recogida de serrín. ...
  • Página 24 Operación Instalación del SVS Un electricista competente deberá instalar la alimentación (según la norma  EN 60204). La alimentación debe cumplir las especificaciones que figuran en la tabla siguiente. Voltios Desconexión por Calibre de alambre trifásicos fusible sugerido 400 Vca 40 amp 4 mm , hasta 15 m de...
  • Página 25 Operación Instalación del SVS cavidades del modo indicado en la figura siguiente. svs_004_1 099855_manual_ver A.1 099855 ver E.1 FIGURA 2-3 MHdoc061014...
  • Página 26: Cambiar Las Sierras

    Operación Cambiar las sierras Cambiar las sierras ¡PELIGRO! Apague siempre los motores de la máquina antes de cambiar las sierras. De lo contrario se pueden provocar lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes y protección para los ojos durante el manejo de sierras de cinta. ¡El cambio de hojas de sierra es más seguro cuando lo hace una sola persona! Mantenga a las demás personas alejadas del área...
  • Página 27: Tensado De La Sierra

    Operación Tensado de la sierra Cierre la tapa del compartimiento de la sierra. A continuación, tense la sierra como se describe en las siguientes instrucciones. Tensado de la sierra ¡IMPORTANTE! La máquina está equipada con un interruptor de seguridad para la caída de presión, que detiene los motores principal y de avance cuando se rompe la sierra.
  • Página 28 Operación Tensado de la sierra tensor a la posición “0”. Control de inclinación Indicador de tensión 505348 Type de la sierra F[mm] E[mm] 1,07 830-850 57-59 1,14 745-765 51-53 1,07 2735 805-825 55-57 1,27 715-735 49-51 1,40 Manija del tensor SVS 505347 Válvula de descarga...
  • Página 29: Ajuste De La Hoja

    Operación Ajuste de la hoja Ajuste de la hoja 1. Abra la tapa del compartimento de la hoja de cada cabezal de corte. 2. Gire el interruptor de llave a la posición ”H”. 3. Gire manualmente una de las poleas de la sierra hasta que ésta se sitúe sobre ellas. 4.
  • Página 30: Arrancar La Máquina

    Operación Arrancar la máquina ¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que todas las tapas y protectores estén fijos en su lugar antes de utilizar o remolcar la máquina. De lo contrario se pueden provocar lesiones graves. Asegúrese tapa compartimento de la sierra se encuentre en su sitio y esté bien asegurada.
  • Página 31 Operación Arrancar la máquina STOP START STOP FIGURA 2-6 Para detener el motor de la sierra, pulse el botón de parada de la sierra indicado en la figura anterior. El motor de la sierra también se parará al pulsar cualquiera de los botones de parada de emergencia.
  • Página 32 Operación Arrancar la máquina detener el carril. STOP START STOP FIGURA 2-7 El carril de avance puede detenerse al pulsar uno de los botones de parada de emergencia. La parada de emergencia también detendrá el motor de la sierra. NOTA: No es posible arrancar el carril de avance si el motor de la sierra no está...
  • Página 33: Configuración De La Posición De Corte

    Operación Configuración de la posición de corte Filo de las sierras. Las sierras desafiladas o mal afiladas requieren menores  velocidades de avance que las que están afiladas y en buen estado. Capacidad-de afilado. La habilidad que usted tenga para alimentar la madera ...
  • Página 34 Operación Configuración de la posición de corte Vea la Figura 2-8. svs_010_B El rayo láser indica la posición de corte FIGURA 2-8 2-17 MHdoc061014 Operación...
  • Página 35: El Sistema Lubemizer

    Operación El sistema LubeMizer El sistema LubeMizer El sistema Lube Mizer sirve para lubricar la sierra mientras están funcionando. El Lube-Mizer aplica lubricante a ambos lados de la sierra a medida que va aserrando a fin de reducir la acumulación de resina en la sierra. Los controles del Lube-Mizer permiten ajustar el volumen de lubricante para varios tipos de madera.
  • Página 36: Aditivos De Lubricación

    Aditivos de lubricación Para aumentar los beneficios, añada una botella de12 onzas (360 mililitros) de Aditivo Lubricante Wood-Mizer a un bidón de 5 galones (18,9 litros) de agua. El Aditivo Lubricante Wood-Mizer hace posible el corte de algunas maderas, que antes era imposible, al reducir de manera significativa la acumulación de resina en la sierra.
  • Página 37: 2.10 Procedimiento De Operación

    Operación Procedimiento de operación WWF = Líquido limpiaparabrisas con un punto de congelación de -20°F (-29°C) 2.10 Procedimiento de operación 1. Si es necesario, instale una sierra. ¡ADVERTENCIA! Use siempre guantes y protección para los ojos durante el manejo de sierras de cinta. ¡El cambio de hojas de sierra es más seguro cuando lo hace una sola persona! Mantenga a las demás personas alejadas del área donde se enrollen, carguen o cambien hojas de sierra.
  • Página 38 Operación Procedimiento de operación 9. Coloque el material de prueba en el carril de avance y enciéndalo. ¡PELIGRO! Esté siempre atento y tome las medidas de protección contra ejes, poleas, ventiladores giratorios, etc. Manténgase siempre a una distancia segura de piezas giratorias y asegúrese que ropa o cabellos sueltos no se traben en piezas giratorias creando posibles lesiones.
  • Página 39: Sección 3 Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Vida útil SECCIÓN 3 MANTENIMIENTO Esta sección indica los procedimientos de mantenimiento que se deben llevar a cabo. Este símbolo identifica el intervalo (horas de operación) en que debe llevarse a cabo cada procedimiento de mantenimiento. Asegúrese de consultar en el manual del motor los procedimientos de mantenimiento relativos al motor de la sierra.
  • Página 40 MANTENIMIENTO Eliminación del aserrín Vea la Figura 3-1. FIGURA 3-1 25doc061014 MANTENIMIENTO...
  • Página 41: Lubricación Miscelánea

    MANTENIMIENTO Lubricación miscelánea Lubricación miscelánea 1. Utilice engrasadores para lubricar los rodamientos de la cadena impulsora y los rodamientos de las mesas de entrada y salida, con grasa de litio cada 200 horas de funcionamiento o una vez al mes. ¡PRECAUCIÓN! Nunca aplique grasa a la cadena del carril de avance.
  • Página 42: Tensor De La Sierra

    MANTENIMIENTO Tensor de la sierra Tensor de la sierra 1. Engrase el tornillo del eje del tensor de la sierra con grasa de litio cada 50 horas de funcionamiento, pero como mínimo una vez a la semana. Vea la Figura 3-3. FIGURA 3-3 Correas 1.
  • Página 43: Ajuste De La Correa De Transmisión

    MANTENIMIENTO Ajuste de la correa de transmisión Ajuste de la correa de transmisión ¡ADVERTENCIA! No ajuste por ninguna razón la correa de transmisión si el motor está funcionando. Hacerlo podría provocar heridas graves. Vea la Tabla 3-2. Revise la tensión de la correa de transmisión después de las primeras 20 horas y, de ahí...
  • Página 44 MANTENIMIENTO Ajuste de la correa de transmisión suba la placa de montaje del motor para tensar la correa de transmisión y bájela para soltarla. A continuación, apriete las contratuercas. NOTA: Asegúrese de ajustar los pernos en forma pareja para no afectar la alineación del motor. 3.
  • Página 45 MANTENIMIENTO Ajuste de la correa de transmisión Vea la Figura 3-4. Mantenga alineadas la polea del motor y la polea conductora para evitar que la correa se desgaste anticipadamente. Para alinear la polea del motor y la polea conductora, suelte los pernos de montaje de la placa del motor y deslícela hacia adentro o hacia afuera hasta que quede en línea con la polea conductora.
  • Página 46: Tensión De La Cadena De Avance

    MANTENIMIENTO Tensión de la cadena de avance Tensión de la cadena de avance Si es preciso, utilice los pernos de ajuste indicados a continuación para regular la tensión de la cadena de avance. La cadena debe colocarse libremente sobre las barras superiores.
  • Página 47 MANTENIMIENTO Tensión de la cadena de avance Vea la Figura 3-6. Colocación de los pernos para ajustar la tensión de la cadena. Pernos para ajustar la tensión de la cadena FIGURA 3-6 Cadenas de alimentación cortas Cadenas de Cadena impulsora alimentación largas FIGURA 3-7 MANTENIMIENTO...
  • Página 48 MANTENIMIENTO Tensión de la cadena de avance 2. Primero tense cuatro cadenas de alimentación largas mediante los pernos de ajuste correspondientes. Pernos para ajustar la tensión de la cadena 30-40mm / (1.18" - 1.57") FIGURA 3-8 3-10 25doc061014 MANTENIMIENTO...
  • Página 49 MANTENIMIENTO Tensión de la cadena de avance 3. A continuación, tense dos cadenas de alimentación cortas mediante los pernos de ajuste correspondientes. FIGURA 3-9 4. Por último, tense la cadena impulsora. Perno de ajuste de la tensión de la cadena impulsora FIGURA 3-10 MANTENIMIENTO 25doc061014...
  • Página 50 MANTENIMIENTO Tensión de la cadena de avance 5. Si la/s cadena/s está/n en mal estado, cámbiela/s por otra/s nueva/s. Para ello, desmonte primero la cerca. Vea la Figura 3-11. Desatornille los cuatro pernos y retire la cerca. svs_031_A FIGURA 3-11 6.
  • Página 51 MANTENIMIENTO Tensión de la cadena de avance Vea la Figura 3-12. svs_032_A FIGURA 3-12 7. Sustituya la/s cadena/s desgastadas. Pase las nuevas cadenas tal y como se muestra en la Figura 3-7. MANTENIMIENTO 25doc061014 3-13...
  • Página 52: Sistema Lube Mizer

    MANTENIMIENTO Sistema Lube Mizer Sistema Lube Mizer 1. Limpie el filtro de lubricación si es necesario. Para limpiarlo, Asegúrese de que el control de lubricación está en la posición OFF (apagado)  y que la válvula de la botella de lubricación está cerrada del todo. Desatornille el depósito del filtro y enjuáguelo con agua.
  • Página 53: 3.10 Inspección De Los Dispositivos De Seguridad

    MANTENIMIENTO Inspección de los Dispositivos de Seguridad 3.10 Inspección de los Dispositivos de Seguridad Inspección de los dispositivos de seguridad del SVS Antes de comenzar un turno, siempre deben comprobarse los siguientes dispositivos de seguridad: Circuito del botón de PARADA DE EMERGENCIA: caja de control ...
  • Página 54: Inspección Del Circuito Del Interruptor De Seguridad - Brazo De La Caja De Controles

    MANTENIMIENTO Inspección de los Dispositivos de Seguridad 2. Inspección del circuito de PARADA DE EMERGENCIA de la mesa Encienda el motor principal;  Pulse el botón de PARADA DE EMERGENCIA situado en la mesa de la máquina.  El motor deberá detenerse. No podrá encenderse de nuevo el motor hasta que se suelte la PARADA DE EMERGENCIA.
  • Página 55: Sección 4 Alineamiento

    Procedimiento de alineación SECCIÓN 4 ALINEAMIENTO El reaserradero Wood-Mizer viene alineado de fábrica. Sea minucioso a la hora de realizar todos los pasos de alineamiento, ya que la alineación del reaserradero determinará la precisión de los cortes que realice. El procedimiento de alineamiento debería realizarse aproximadamente cada 1.500 horas de funcionamiento.
  • Página 56 Alineamiento Instalación y encarrilamiento de sierras 1. Gire el interruptor con llave a la posición ”H”. 2. Abra las tapas del compartimiento de la sierra. 3. Gire manualmente una de las poleas de la sierra hasta que ésta se sitúe sobre ellas. Vea la Figura 4-2.
  • Página 57: Alineación De La Polea Portasierra

    Alineamiento Alineación de la polea portasierra Localice el tornillo de ajuste con contratuercas situado en el lado de transmisión del cabezal de corte. Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para sacar la sierra de la polea, gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj para montar la sierra en su polea.
  • Página 58 Alineamiento Alineación de la polea portasierra 2. Coloque la placa de alineación en los dientes de la cadena de alimentación. La barra lateral inferior debe tocar totalmente los dientes. Vea la Figura 4-4. Placa de alineación Barra lateral inferior FIGURA 4-4 3.
  • Página 59 Alineamiento Alineación de la polea portasierra Vea la Figura 4-5. Placa de alineación LTBGAT Herramienta de alineamiento Sierra FIGURA 4-5 MHdoc061014...
  • Página 60 Alineamiento Alineación de la polea portasierra Vea la Figura 4-6. Afloje las contratuercas de los pernos de ajuste horizontal. Luego, utilice los pernos de ajuste vertical para regular la polea de transmisión de modo que la herramienta de ajuste quede paralela a la placa de alineación. Perno de ajuste horizontal Pernos de ajuste...
  • Página 61 Alineamiento Alineación de la polea portasierra Vea la Figura 4-7. Afloje las contratuercas de los pernos de ajuste horizontal. Luego, utilice los pernos de ajuste vertical para regular la polea del lado neutro de modo que la herramienta de ajuste quede paralela a la placa de alineación. Perno de ajuste horizontal Pernos de ajuste...
  • Página 62 Alineamiento Alineación de la polea portasierra 150060 3.0 mm (0.12”) ± 1 mm (0.04”) Sierra 1 1/4" 1 1/4” Blade FIGURA 4-8 Vea la Figura 4-9. Use el ajuste de control de inclinación para ajustar la polea portasierra del lado neutro. Si la sierra está demasiado adelante en la polea, gire el control de inclinación en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 63 Alineamiento Alineación de la polea portasierra 6. Verifique la posición de la sierra en la polea guiasierra del lado de transmisión. La sierra deberá estar en la polea como se describe para la polea portasierra del lado neutro. Ajuste la polea portasierra del lado de transmisión si fuera necesario. Vea la Figura 4-10.
  • Página 64: Ajuste De La Inclinación Del Cabezal De Corte

    Alineamiento Ajuste de la inclinación del cabezal de corte 4.1.3 Ajuste de la inclinación del cabezal de corte La sierra del cabezal de corte debe quedar perpendicular a las mesa. 1. Asegúrese de que los rodillos no hagan contacto con la sierra. Valiéndose del perno de ajuste, fije la inclinación del cabezal de corte cuando la sierra quede perpendicular a la mesa (compruebe la perpendicularidad con una escuadra).
  • Página 65: Alineamiento De Los Guiasierra

    Alineamiento de los guiasierra 4.1.4 Alineamiento de los guiasierra Cada reaserradero Wood-Mizer tiene dos conjuntos de guiasierra que contribuyen a que la sierra mantenga un corte derecho. Ambos conjuntos de portasierras están colocados en el cabezal de corte para guiar a la hoja de sierra en cada lado del material que se está...
  • Página 66: 4.1.6 Ajuste De La Inclinación Horizontal Del Guiasierra

    Alineamiento Ajuste de la inclinación horizontal del guiasierra Vea la Figura 4-11. Placa de ajuste Afloje las contratuercas y gire los tornillos para ajustar el rodillo Sierra hacia arriba o hacia abajo FIGURA 4-11 4. Afloje la contratuerca y apriete el tornillo pertinente hasta que el guiasierra desvíe la sierra 6,0 mm.
  • Página 67 Alineamiento Ajuste de la inclinación horizontal del guiasierra Vea la Figura 4-12. Fije la herramienta a la sierra FIGURA 4-12 Verifique que el guiasierra no incline la sierra hacia la izquierda o derecha. Se ha incluido una herramienta de alineación del guiasierra (LTBGAT) con el propósito de ayudarle a medir la inclinación vertical de la hoja de sierra.
  • Página 68 Alineamiento Ajuste de la inclinación horizontal del guiasierra Vea la Figura 4-13. LTBGAT FIGURA 4-13 4. Las dos distancias deben ser iguales. Si las distancias A y B no son iguales, ajuste la inclinación horizontal del guiasierra mediante los tornillos de ajuste indicados en la siguiente figura.
  • Página 69 Alineamiento Ajuste de la inclinación horizontal del guiasierra 5. Conecte la herramienta a la sierra que está más próxima a los bloques de soporte del guiasierra inferior y repita los pasos anteriores. Ajuste la inclinación horizontal del esta guía si es preciso. NOTA: Asegúrese de que las distancias A y A’...
  • Página 70: Espaciamiento Del Guiasierra

    Alineamiento Espaciamiento del guiasierra 4.1.7 Espaciamiento del guiasierra SUGERENCIA: Al ajustar el espaciamiento del guiasierra, afloje únicamente un tornillo de fijación superior y uno lateral. Esto asegurará que los ajustes hechos a la inclinación horizontal y vertical se mantengan cuando se vuelvan a apretar los tornillos de ajuste. 1.
  • Página 71 7. Repita los pasos 3 – 7 para el rodillo del guiasierra inferior. NOTA: Una vez que los guiasierra hayan sido ajustados, lo más probable es que cualquier variación de corte se deba a la hoja de sierra. Vea el Manual de la sierra de Wood-Mizer® , Formulario No 600. MHdoc061014 4-17...
  • Página 72: Sección 5 Especificaciones

    Especificaciones Dimensiones generales SECCIÓN 5 ESPECIFICACIONES Dimensiones generales Vea la Figura 5-1. Las dimensiones principales de la sierra vertical sencilla son las indicadas a continuación (todas las dimensiones son en milímetros). FIGURA 5-1 MHdoc061014 Especificaciones...
  • Página 73 Especificaciones Dimensiones generales Vea la Figura 5-2. La figura indica la ubicación de las patas del reaserradero. FIGURA 5-2 Especificaciones MHdoc061014...
  • Página 74: Capacidad De Corte

    0-25 m/min TABLA 5-2 Vea la Tabla 5-3. TRU•SHARP™ de Wood-Mizer ofrece tres tipos de sierras para un corte eficiente. El tipo de madera que se vaya a corta debe determinar la selección de la sierra que proporcione el mejor rendimiento.
  • Página 75: Especificaciones Del Motor De La Sierra

    TABLA 5-4 Nivel de ruido Vea la Tabla 5-5. A continuación se muestran los niveles de ruido de la SVS Wood-Mizer Embragado L 88,3 dB (A) TABLA 5-5 1. La medición del nivel de ruido se realizó según la norma PN-EN ISO 3746. El nivel de exposición al ruido que se muestra corresponde a una jornada de trabajo de 8 horas.
  • Página 76: Esquema Eléctrico, Svs Eb15S, 098071-2

    Especificaciones Esquema eléctrico, SVS EB15S, 098071-2 Esquema eléctrico, SVS EB15S, 098071-2 BROWN BLUE FIG. 5-2 MHdoc061014 Especificaciones...
  • Página 77: Lista De Componentes Eléctricos, Svs Eb15S

    Especificaciones Lista de componentes eléctricos, SVS EB15S Lista de componentes eléctricos, SVS EB15S Símbolo No de pieza Descripción Fabricante Wood-Mizer 502312 Interruptor principal ABB OT40 F3 090436 Interruptor para motor GV3 P40 SCHNEIDER ELECTRIC 1M, 2M 090923 Contactor LC1 D25 B7...
  • Página 78: Esquema Eléctrico, Svs Ec15, 098071-4

    Especificaciones Esquema eléctrico, SVS EC15, 098071-4 Esquema eléctrico, SVS EC15, 098071-4 BROWN BLUE FIG. 5-2 MHdoc061014 Especificaciones...
  • Página 79: Lista De Componentes Eléctricos, Svs Ec15

    Especificaciones Lista de componentes eléctricos, SVS EC15 Lista de componentes eléctricos, SVS EC15 Símbolo No de pieza Descripción Fabricante Wood-Mizer 502312 Interruptor ABB OT40 F3 084330 Disyuntor para motor Gz1 M21 SCHNEIDER ELECTRIC 1M, 2M 084306 Contactor LC1 D18B7 SCHNEIDER ELECTRIC...
  • Página 80: Esquema Eléctrico, Svs Eh15S, 098071

    Especificaciones Esquema eléctrico, SVS EH15S, 098071 Esquema eléctrico, SVS EH15S, 098071 BROWN BLUE FIG. 5-2 MHdoc061014 Especificaciones...
  • Página 81: 5.10 Lista De Componentes Eléctricos, Svs Eh15S

    Especificaciones Lista de componentes eléctricos, SVS EH15S 5.10 Lista de componentes eléctricos, SVS EH15S Símbolo No de pieza Descripción Fabricante Wood-Mizer 502312 Interruptor ABB OT40 F3 084330 Disyuntor para motor Gz1 M21 SCHNEIDER ELECTRIC 1M, 2M 084306 Contactor LC1 D18B7...
  • Página 82: 5.11 Especificaciones Del Extractor De Polvo

    Especificaciones Especificaciones del extractor de polvo 5.11 Especificaciones del extractor de polvo Vea la Tabla 5-6. A continuación se encuentran las especificaciones de los extractores de polvo utilizados con la SVS. Flujo de aire 1200 m Diámetro de entrada de aire 150 mm Potencia del motor 1,5 kW...
  • Página 83: Sección 6 Freno Electromagnético De Cc

    Freno electromagnético de CC Diseńo y principio de funcionamiento SECCIÓN 6 FRENO ELECTROMAGNÉTICO DE CC 1 - Electroimán, 2 - Inducido completo con forros de freno 3 - Ventilador, 4 - Perno de retención 5 - Resorte central, 6 - Arandela especial, 7 - Tornillo de fijación, 8 - Tuerca de autobloqueo, 9 - Junta estanca,...
  • Página 84: Mantenimiento

    Freno electromagnético de CC Mantenimiento Electroimán (1) desactivado: El electroimán deja de atraer al inducido (2) y el resorte presiona el inducido con los forros de freno (2) contra el ventilador y, de este modo, se acciona el freno. Mantenimiento Durante su funcionamiento normal y en las inspecciones de rutina verifique el entrehierro y compruebe el apriete de todos los tornillos.
  • Página 85 Número de teléfono: +48 63 243 90 52 Plan Datos Pruebas realizadas por: Maria Wójcik Datos del reaserradero Fabricante: Wood-Mizer Ind. Modelo SVSE11S Incluir fotografía o ilustración del reaserradero Ańo de fabricación .......... Número de serie ........Dimensiones del reaserradero Longitud L1 5385mm Ancho: L2 2021 mm Altura: L3 2,105 mm Instalación del reaserradero...
  • Página 86 Pueden omitirse partes sobresalientes de la máquina que no generen ruido, p.ej. mandos, etc. Prueba de ruido Diámetro de la polea portasierra: 600 mm Revoluciones de la polea portasierra:10-15 rpm Velocidad de la sierra: 20-30 m/seg Ancho de la sierra: 1,25-1,5” Espaciado entre los dientes: 22.25mm Espesor de la sierra: 2 mm Velocidad de avance: 0-25 m/min...
  • Página 87 NOTA: Posiciones de micrófonos declarados 1-9 en el sitio del operario Área de medición Cuboide de referencias Posiciones de los micrófonos Posición del operario...
  • Página 88: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE según la EC Machinery Directive 2006/42/EC Anexo II, 1.A Mediante la presente, Wood-Mizer Industries sp. z o.o. 114 Nagorna street, 62-600 Kolo; Polonia Declara que la versión entregada de la máquina descrita a continuación cumple con los requisitos básicos en materia de salud y seguridad de la EC Machinery Directive 2006/42/EC aplicados en su...

Este manual también es adecuado para:

Svse15s

Tabla de contenido