Página 1
ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING KÄYTTÖOHJEET BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI READ CAREFULLY THE INSTRUCTIONS LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG IST AUFMERKSAM ZU LESEN LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES LEES AANDACHTIG...
Página 2
Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina da caffè espresso Saeco Lavazza A MODO MIO e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
Página 3
COMPONENTI MACCHINA Interruttore Pulsante Pulsante erogazione Spia Pulsante erogazione Pulsante erogazione dose libera accensione vapore dose libera vapore caff è dosato caff è caff è EXTRA PREMIUM Figura A Vano Presa inserimento cialde per sollevamento Leva caricamento Coperchio serbatoio acqua Lancia vapore/ acqua calda Serbatoio...
PREDISPOSIZIONE MACCHINA Non si assumono responsabilità per eventuali L’utilizzo di un fi ltro dell’acqua (accessorio opziona- danni in caso di: le) migliora la qualità dell’acqua e allunga la dura- • impiego errato e non conforme agli scopi previsti; ta dell’apparecchio. Consigliamo di utilizzare il fi ltro •...
Per eff ettuare le operazioni sopra elencate la mano- sono accesi fi ssi. pola vapore/acqua deve essere chiusa. Nel vano cialde devono essere inserite esclusiva- mente cialde Lavazza A MODO MIO. Non inserirvi EROGAZIONE CAFFE’ DOSATO le dita o qualsiasi altro oggetto. SOLO PER MODELLO PREMIUM Le cialde monodose sono predisposte per erogare La macchina è...
UTILIZZI DELLA LANCIA VAPORE/ACQUA CALDA ceso in modo fi sso la macchina è pronta. Pericolo di scottature! All’inizio dell’ e rogazione pos- sono verifi carsi brevi spruzzi di acqua calda. La lancia vapore/acqua calda può raggiungere EXTRA PREMIUM temperature elevate: evitare di toccarla diretta- mente con le mani.
La soluzione decalcifi cante deve essere smalti- Il cappuccinatore CAPPUCCINO CUOR DI CREMA ta secondo quanto previsto dal costruttore e/o LAVAZZA A MODO MIO è disponibile in vendita, dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo. come accessorio delle macchine Lavazza A MODO MIO.
SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ COMUNI Problema riscontrato Cause possibili Rimedio La macchina non si accende. » Macchina non collegata alla rete » Collegare la macchina alla rete elettrica. elettrica. EXTRA: spia spenta dopo aver premuto l’interruttore generale ed atteso qualche minuto. »...
Página 9
Vano cialde: Nel vano cialde devono essere inserite solo cialde Lavazza A MODO MIO; non inserire le dita o qualsiasi altro oggetto. Le cialde sono da usarsi una sola volta. Smaltimento della macchina a fi ne vita: INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art.
Página 10
Congratulations! Dear Customer thank you for purchasing the Saeco Lavazza A MODO MIO es- presso coffee machine and for your confidence in our company. Before operating the machine, we recommend carefully reading the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect working order.
MACHINE COMPONENTS Brew Power Steam Dosed Manual Steam button light button brew brew button button EXTRA PREMIUM Picture A Pod compartment Lifting handle Loading lever Water tank cover Steam / hot water wand Water tank Dispensing spout Steam / hot water knob Drip tray + grill Dregdrawer...
MACHINE SETTING No liability is held for damage caused by: The use of a water fi lter (optional accessory) im- • Incorrect use not in accordance with the proves the quality of the water and increases the intended purposes; operational life of the machine. We suggest using •...
In order to perform the above operation the steam/ nated. water knob must be closed. Only suitable Lavazza “A MODO MIO” pods should be placed in the pod compartment. Do not put your MANUAL COFFEE BREWING fi ngers or any other object in the compartment.
USING THE STEAM / HOT WATER WAND PREMIUM: press the steam button and keep it Danger of scalding! Dispensing may be preceded pressed. The steam light will start blinking. When by short spurts of hot water and scalding is pos- the steam light is steadily illuminated, release sible.
LAVAZZA A MODO MIO is available as an accessory every 3 - 4 months and/or whenever a reduction for the Lavazza A MODO MIO coff ee machines. Vi- in water fl ow is noticed. sit our website www.lavazzamodomio.com to fi nd We suggest using Saeco descaling solution, the nearest store.
TROUBLESHOOTING Problems Causes Solutions The machine does not turn on. » The machine is not connected to » Connect the machine to the power source. the power source. EXTRA: power light is off after having turned the machine ON and waited for »...
Pod compartment: This machine can only be used with Lavazza A MODO MIO pods; do not put your fi ngers or any other object in the pod compartment. The pods can be used only once.
Página 18
Félicitations ! Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine à café expresso Saeco Lavazza A MODO MIO et vous remercions de votre confiance. Avant de mettre la machine en marche, nous vous recommandons de lire at- tentivement ce mode d’ e mploi qui vous explique comment utiliser, nettoyer et conserver la machine en parfait état de fonctionnement.
COMPOSANTS DE LA MACHINE Interrupteur Touche pro- Interrupteur Voyant Bouton grammable Bouton de mise distribution vapeur de distribu- distribution vapeur en marche de café tion du café café EXTRA PREMIUM Figure A Logement Logement d’introduction dosettes pour soulever la machine Levier de chargement Couvercle...
PRÉPARATION DE LA MACHINE La société décline toute responsabilité pour les L’utilisation d’un fi ltre à eau (accessoire en option) dommages éventuels se produisant en cas de : améliore la qualité de l’ e au et prolonge la durée de vie •...
être fermé. Dans le logement à dosettes il ne faut mettre que des dosettes Lavazza A MODO MIO. Ne pas y mettre DISTRIBUTION CAFÉ DOSÉ les doigts ou tout autre objet. POUR LE MODÈLE PREMIUM UNIQUEMENT Les dosettes unidoses sont conçues pour la distribution...
EMPLOI DE LA BUSE VAPEUR / EAU CHAUDE PREMIUM: appuyer sur le bouton vapeur qui com- Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques écla- mence à clignoter. Lorsque le bouton vapeur est boussures d’ e au chaude au début de la distribution. allumé...
Extra et Premium). de la quantité d’eau débitée. Le Cappuccinatore CAPPUCCINO CUOR DI CREMA LAVAZZA A MODO MIO est disponible en vente Pour eff ectuer le détartrage, on peut utiliser un produit détartrant pour machines à café ni comme accessoire pour les machines de la série La- toxique ni nocif, que l’on trouve normalement...
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS Problème repéré Causes possibles Solution La machine ne se met pas en marche. » La machine n'est pas branchée sur » Brancher la machine sur le réseau élec- le réseau électrique. trique. EXTRA: voyant éteint après avoir appuyé...
Logement à dosettes : Dans le logement à dosettes il ne faut mettre que des dosettes Lavazza A MODO MIO ; ne pas mettre les doigts ou tout autre objet. Il faut utiliser les dosettes une fois seulement.
Página 26
Herzlichen Glückwunsch! Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieser Espresso-Maschine Saeco Lavazza A MODO MIO und wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchs- anweisung aufmerksam zu lesen, in der der Gebrauch, die Reinigung und die Pflege beschrieben werden.
BESTANDTEILE DER MASCHINE Ausgabetaste Ausgabe- Ausgabetaste Kontrolllampe Ausgabetaste vorpro- Ausgabetaste schalter freie Kaff ee- Einschaltung Dampf gramierte Dampf Kaff ee portion Kaff eeportion EXTRA PREMIUM Abbildung A Kapseleinwurff ach Tragegriff Ladehebel Deckel Wassertank Dampf-/ Heißwasserdüse Wassertank Kaff eeauslauf Drehknopf Dampf-/ Tassenabstell- Heißwasserausgabe fl...
Página 28
VORBEREITUNG MASCHINE In folgenden Fällen wird für eventuelle Schä- Die Verwendung eines Wasserfi lters (optionales den keine Haftung übernommen: Zubehör) erhöht die Qualität des Wassers und ver- • falsche und nicht den vorgesehenen Verwen- längert die Lebensdauer des Geräts. Wir empfehlen dungszwecken entsprechende Verwendung;...
Um die oben aufgeführten Vorgänge auszuführen, muss ten. der Drehknopf Dampf/Heißwasser geschlossen sein. In das Kapselfach dürfen ausschließlich Kaff eekap- seln Lavazza A MODO MIO eingelegt werden. Keine AUSGABE VORPROGRAMMIERTE KAFFEE Gegenstände oder die Finger einführen. PORTION NUR FÜR MODELL PREMIUM...
Página 30
VERWENDUNG DER DAMPF-/HEISSWASSERDÜSE bereit. Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe können Spritzer mit heißem Wasser auftreten. Die Dampf-/Heißwasserdüse kann hohe Temperatu- EXTRA PREMIUM ren erreichen: direkte Berührung vermeiden. Die Dampf-/Heißwasserdüse darf keinesfalls auf Per- Einen leeren Behälter unter die Dampf-/Heiß- sonen oder Tiere gerichtet werden. Es sollte stets wasserdüse stellen und den Drehknopf kurz öff...
Sicherheit für Der Cappuccinatore CAPPUCCINO CUOR DI CREMA den Verbraucher gewährleistet. Die Entsorgung der LAVAZZA A MODO MIO ist im Handel als Zubehör Entkalkungslösung muss gemäß den Vorgaben des für die Maschinen Lavazza A MODO MIO erhältlich.
LÖSUNGEN FÜR DIE HÄUFIGSTEN PROBLEME Aufgetretenes Problem Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht ein . » Die Maschine ist nicht an das » Die Maschine an das Stromnetz anschließen. Stromnetz angeschlossen. EXTRA: Kontrolllampe aus, nachdem der Hauptschalter gedrückt und einige »...
Página 33
Wasser nicht mindestens den im Tank gekennzeichneten Mindestfüllstand übersteigt. Kapselfach: In das Padfach dürfen ausschließlich Kaff eekapseln der Marke Lavazza A MODO MIO eingelegt werden. Keine Gegenstände oder die Finger einführen. Die Kapseln dürfen nur ein Mal verwendet werden.
Página 34
¡Enhorabuena! Estimado cliente, le felicitamos por haber comprado esta máquina de café ex- prés Saeco Lavazza A MODO MIO y le agradecemos por la confianza deposi- tada en nosotros. Antes de poner en funcionamiento la máquina se aconseja leer atentamente las instrucciones de uso que explican cómo utilizarla, limpiarla y mantenerla...
COMPONENTES DE LA MÁQUINA Interruptor Botón de Botón de Piloto de sumi- Botón suministro suministro Botón luminoso de nistro dosis de vapor de café dosi- dosis libre de vapor encendido libre de café fi cado de café EXTRA PREMIUM Figura A Compartimento Asa para transportar de introducción...
PREDISPOSICIÓN DE LA MÁQUINA Se declina toda responsabilidad por posibles El uso de un fi ltro de agua (accesorio opcional) me- daños en caso de: jora la calidad del agua y prolonga la vida útil del • uso indebido y no conforme con las aparato.
SUMINISTRO DE CAFÉ DOSIFICADO En el compartimento pastillas de café, deben ha- berse colocado exclusivamente pastillas Lavazza A SÓLO PARA EL MODELO PREMIUM MODO MIO. No introducir los dedos u otro objeto. La máquina ya está programada para suministrar Las pastillas de café...
USOS DEL TUBO DE VAPOR/AGUA CALIENTE ga encendido, la máquina estará lista. ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis- tro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua caliente EXTRA PREMIUM puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocar- lo directamente con las manos.
El Cappuccinatore CAPPUCCINO CUOR DI CREMA según lo previsto por el fabricante y/o por las LAVAZZA A MODO MIO está disponible para la normas vigentes en el país donde se usa. venta, como accesorio para las máquinas Lavazza A MODO MIO.
SOLUCIONES A LOS PROBLEMAS MÁS COMUNES Problema detectado Posibles causas Solución La máquina no se enciende. » Máquina no conectada a la red » Conectar la máquina a la red eléctrica. eléctrica. EXTRA: piloto luminoso apagado des- pués de haber pulsado el interruptor general y esperado algunos minutos.
Compartimento pastillas de café: En el compartimento de pastillas de café deben colocarse sólo pastillas de café Lavazza A MODO MIO; no introducir los dedos o cualquier otro objeto. Las pastillas de café deben usarse una sola vez.
Página 42
Parabéns! Caro Cliente damos-lhe os parabéns por ter escolhido a máquina de café ex- presso Saeco Lavazza “A MODO MIO” (à minha maneira) e agradecemos-lhe a confiança que nos deposita. Antes de colocar a máquina a funcionar, aconselhamos a ler atentamente as instruções de utilização, onde é...
COMPONENTES DA MÁQUINA Interruptor Botão de Botão de Indicador de distribui- Botão distribuição distribuição Botão luminoso ção de dose de vapor de café de dose livre de vapor de Ligação livre de café doseado de café EXTRA PREMIUM Figura A Compartimento Pega de inserção...
PREDISPOSIÇÃO DA MÁQUINA Não se assume qualquer tipo de responsabili- A utilização de um fi ltro de água (acessório opcio- dade por eventuais danos, no caso de: nal) melhora a qualidade da água e prolonga a • utilização errada e não conformidade com duração do aparelho.
No compartimento das pastilhas devem ser coloca- das exclusivamente pastilhas Lavazza “A MODO MIO”. DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ DOSEADO Não introduza os dedos ou qualquer outro objecto. APENAS PARA O MODELO PREMIUM As pastilhas monodose estão preparadas para dis-...
UTILIZAÇÃO DA LANÇA DE VAPOR/ÁGUA QUENTE ligado no modo fi xo a máquina está pronta. Perigo de queimaduras! Durante o início da distri- buição podem-se verifi car breves salpicos de água quente. A lança de vapor/água quente pode atingir EXTRA PREMIUM temperaturas elevadas: evite tocá-la directamente com as mãos.
O Cappuccinatore CAPPUCCINO CUOR DI CREMA pelas normas vigentes no País de utilização. LAVAZZA A MODO MIO está disponível para venda como acessório das máquinas Lavazza A MODO Nunca utilize o vinagre como descalcifi cante.
SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS Problema encontrado Causas possíveis Solução A máquina não se liga. » Máquina não ligada à rede » Ligue a máquina à rede eléctrica. eléctrica. EXTRA: o indicador luminoso está desli- gado após ter pressionado o interruptor geral e aguardado alguns minutos.
Página 49
Compartimento das pastilhas: No compartimento das pastilhas devem ser introduzidas apenas pastilhas Lavazza “A MODO MIO”; não introduza os dedos ou qualquer outro objecto. As pastilhas só se devem utilizar uma vez.
Página 50
Gefeliciteerd! Geachte klant, wij feliciteren u met de keuze van de espressokoffiemachine Saeco Lavazza A MODO MIO en danken u voor het getoonde vertrouwen in ons. Wij adviseren u om, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze instructies aandachtig te lezen. In deze gebruiksaanwijzing wordt namelijk uitgelegd hoe u het apparaat het beste kunt gebruiken, schoonmaken en onderhouden.
MACHINEONDERDELEN Schakelaar Controle- Toets voor Toets voor voor afgifte Toets voor Toets voor lampje voor gedoseerde afgifte vrije vrije koffi e- stoomafgifte stoomafgifte inschakeling koffi eafgifte koffi edosis dosis EXTRA PREMIUM Figuur A Ruimte Handvat voor het plaatsen voor het optillen van de koffi...
VOORBEREIDING VAN DE MACHINE Men aanvaardt geen aansprakelijkheid voor Het gebruik van een waterfi lter (optionele accessoires) eventuele schade in geval van: verbetert de kwaliteit van het water en verlengt de le- • verkeerd gebruik dat niet in overeenstem- vensduur van het apparaat. Wij raden aan de Intenza ming is met de beoogde doelen;...
Página 53
In de ruimte voor de koffi epads dienen enkel koffi e- GEDOSEERDE KOFFIEAFGIFTE pads van Lavazza A MODO MIO geplaatst te worden. Steek geen vingers of andere objecten in de ruimte. ALLEEN VOOR HET MODEL PREMIUM De monodosis koffi epads zijn gemaakt om alleen één...
GEBRUIK VAN HET STOOM/HEET WATERPIJPJE machine klaar voor gebruik. Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het stoom/ heet waterpijpje kan zeer hoge temperaturen berei- EXTRA PREMIUM ken: voorkom directe aanraking met uw handen. Het stoom/ heet waterpijpje mag niet op personen Plaats een leeg kannetje onder het stoom/ heet of dieren gericht worden.
De ontkalkingsoplossing moet De Cappuccinatore CAPPUCCINO CUOR DI CREMA afgedankt worden volgens de instructies van LAVAZZA A MODO MIO is te koop als accessoire de constructeur en/of de geldende normen van de machines Lavazza A MODO MIO. Bezoek de van het land waar het wordt gebruikt.
OPLOSSINGEN VOOR DE MEEST VOORKOMENDE PROBLEMEN Geconstateerd probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De machine kan niet worden ingeschakeld. » Machine niet aangesloten op het » Sluit de machine op het elektriciteitsnet elektriciteitsnet. aan. EXTRA: het controlelampje is uit na- dat de hoofdschakelaar is ingedrukt en men enkele minuten gewacht heeft.
Página 57
Ruimte voor de koffi epads: In de ruimte voor de koffi epads dienen enkel koffi epads Lavazza A MODO MIO geplaatst te worden; steek geen vingers of andere objecten in de ruimte. De koffi epads dienen eenmalig gebruikt te worden.
Página 58
Onneksi olkoon! Hyvä Asiakas, kiitämme sinua Saeco Lavazza A MODO MIO espressokeittimen valinnasta ja osoittamastasi luottamuksesta. Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen keittimen käyttöönottoa, sillä ne si- sältävät tietoa sen käytöstä, puhdistuksesta ja kunnossapidosta. Nautinnollisia kahvinvalmistushetkiä Saecon ja Lavazzan parissa!
Página 59
FI N KEITTIMEN OSAT Valmiin Säädettävän Säädettävän Virran Höyrypai- kahvimäärän kahvimäärän Höyrypai- kahvimäärän merkkivalo nike annostelu- annostelu- nike kytkin painike painike EXTRA PREMIUM Kuva A Kahvikapselin lokero Nostokohta Latausvipu Vesisäiliön kansi Höyry/ kuumavesiputki Vesisäiliö Kahvisuutin Höyryn ja kuuman veden Kuppiritilä säätönuppi Käytettyjen kahvikapselien laatikko...
Página 60
KEITTIMEN VALMISTELU Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingois- Vesisuodattimen käyttö (lisävaruste) parantaa ta, jotka johtuvat: veden laatua ja pidentää keittimen käyttöikää. • väärästä tai käyttötarkoituksen vastaisesta Suosittelemme Saecolle tarkoitetun Intenza Brita käytöstä; -suodattimen käyttöä. Suodattimen paikoilleen • korjaustoimenpiteistä, joita ei ole suoritettu asettamista varten noudata lisävarusteen liitteenä...
FI N KAHVIN VALMISTUS SÄÄDETTÄVÄN KAHVIMÄÄRÄN ANNOSTELU Kuppiritilä kääntyy 180°, jotta kooltaan eri kokoi- sia mukeja, kuppeja ja astioita voidaan käyttää. Keitin on valmis kun vipu on lepoasennossa (taka-asento) ja: EXTRA: kahvin annoste- lukytkimen merkkivalo palaa kiinteästi. PREMIUM: kahvipainik- Edellä lueteltujen toimenpiteiden suorittamiseksi keiden merkkivalot pa- höyryn/veden säätönupin on oltava kiinni.
HÖYRY/KUUMAVESIPUTKEN KÄYTTÖ on käyttövalmis. Palovammojen vaara! Annostelun alussa put- kesta voi suihkuta pieni määrä kuumaa vettä. Höyry/kuumavesiputki voi kuumentua polttavaksi: EXTRA PREMIUM älä koske siihen suoraan käsilläsi. Höyry/kuumave- siputkea ei saa suunnata henkilöitä eikä eläimiä Aseta tyhjä astia höyry/kuumavesiputken alle ja kohti.
Kalkinpoistoaine on hävitettävä valmistajan ja/tai käyttömaassa voimassa olevien määrä- Cappuccinon valmistuslaite CAPPUCCINO CUOR ysten mukaan. DI CREMA LAVAZZA A MODO MIO on myynnissä lisävarusteena Lavazza A MODO MIO kahvinkeit- Älä missään tapauksessa käytä etikkaa kalkinpois- timiin. Vieraile sivustolla www.lavazzamodomio. toon.
RATKAISUJA YLEISIMPIIN ONGELMIIN Havaittu ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide Keitin ei käynnisty. » Keitintä ei ole kytketty » Kytke keitin sähköverkkoon. sähköverkkoon. EXTRA: merkkivalo on sammunut sen jälkeen kun virtakatkaisinta on painettu ja odotettu muutama minuutti. » Käänny teknisen huollon puoleen. PREMIUM: merkkivalot eivät vilku.
Página 65
Kaada säiliöön ainoastaan raikasta hiilihapotonta juomavettä. Älä käynnistä keitintä jos vesiraja ei ylitä säiliöön merkittyä minimirajaa. Kahvikapselin lokero: Kahvikapselin lokeroon saa laittaa ainoastaan Lavazza A MODO MIO kahvikapseleita; älä laita sinne sormia tai muita esineitä. Kahvikapselit ovat kertakäyttöisiä. Keittimen lopullinen käytöstä poistaminen: TIEDOTE ASIAKKAILLE: 25 heinäkuuta 2005 annetun Italian lakiasetuksen n.
Página 66
Kjære kunde, vi ønsker å gratulere deg med ditt valg av espressomaskinen Sa- eco Lavazza A MODO MIO, og takke deg for den tilliten du viser oss. Før du setter maskinen i gang anbefaler vi at du leser anvisningene for bruk, rengjøring og vedlikehold av maskinen nøye, slik at du kan holde maskinen i...
Página 67
MASKINENS DELER Bryter for Tast for uttak Tast for uttak uttak av Kontrollampe Damptast av dosert av ubestemt Damptast ubestemt kaff emengde kaff emengde kaff emengde EXTRA PREMIUM Figur A Rom for innsetting Gripekant for av kaff ekapsler løfting Ladehåndtak Lokk til vannbeholder Damp-/...
Página 68
FORBEREDELSE AV MASKINEN Produsenten påtar seg intet ansvar for even- Bruk av vannfi lter (valgfritt tilbehør), bedrer vann- tuelle skader ved tilfeller av: kvaliteten og forlenger apparatets levetid. Vi an- • feilaktig bruk eller bruk som ikke er i tråd befaler at du bruker fi lteret Intenza Brita for Saeco.
Página 69
I rommet for kaff ekapsler må du kun sette inn kaf- fekapsler av typen Lavazza A MODO MIO. Ikke putt UTTAK AV DOSERT KAFFEMENGDE inn fi ngrene eller noen annen gjenstand. KUN FOR MODELLEN PREMIUM Kaff ekapslene er porsjonspakninger og er laget for Maskinen er allerede forhåndsinnstilt for uttak av...
Página 70
BRUK AV DAMP-/VARMTVANNSRØRET med fast lys. Fare for forbrenning! I starten av utførselen vil det kunne forekomme korte sprut med varmt vann. Damp-/varmtvannsrøret kan oppnå høye tempe- EXTRA PREMIUM raturer: Unngå å ta direkte på det med hendene. Damp-/varmtvannsrøret må ikke vendes mot per- Plassere en tom beholder under damp-/varmt- soner eller dyr.
Extra og Premium). Cappuccinolageren CAPPUCCINO CUOR DI CREMA Vi anbefaler at du bruker avkalkingsmiddelet LAVAZZA A MODO MIO fi nnes i salg som tilleggs- Saeco, som er laget for å respektere de tek- utstyr til maskinene Lavazza A MODO MIO. Se niske egenskapene til denne maskinen slik at hjemmesiden vår www.lavazzamodomio.com for...
Página 72
PROBLEMLØSNING Oppstått problem Mulige årsaker Løsning Maskinen slår seg ikke på. » Maskinen er ikke koblet til » Koble maskinen til strømnettet. strømnettet. EXTRA: Kontrollampen er slukket etter at du har trykket på hovedbryteren og ventet i noen minutter. » Ta kontakt med serviceverkstedet.
Página 73
Rom for kaff ekapsler: I rommet for kaff ekapsler må du kun legge inn kaff ekapsler av typen Lavazza A MODO MIO; ikke putt inn fi ngrene eller noen annen gjenstand. Kaff ekapslene må bare brukes én gang.
Página 74
A MODO MIO och vi tackar dig för ditt förtroende. Innan du sätter på maskinen, läs noggrant igenom bruksanvisningen som för- klarar hur den används, rengörs och hålls i perfekt skick. Vi önskar dig många goda koppar kaffe tack vare Saeco och Lavazza!
MASKINENS KOMPONENTER Brytare för Knapp för Knapp för bryggning Kontrollampa Knapp för bryggning bryggning Knapp för av fri för tändning ånga av doserat av fri ånga kaff edos kaff e kaff edos EXTRA PREMIUM Figur A Öppning för införsel av pods Lyftgrepp Spak för laddning...
Página 76
PLACERING AV MASKINEN Inget ansvar tas för eventuella skador vid fall Ett vattenfi lter (tillbehör) förbättrar vattnets kvalitet och förlänger apparatens livslängd. Vi rekommen- • felaktig och oförutsedd användning; derar att du använder fi ltret Intenza Brita för Saeco. • reparationer som inte utförts hos För att sätta i fi ltret, följ instruktionsbladet i bilaga auktoriserade servicecentrer;...
Página 77
För att utföra ovanstående åtgärder skall vridknap- pen för ånga/vatten vara stängd. Använd endast pods för Lavazza A MODO MIO i öppningen för pods. För inte in fi ngrar eller föremål BRYGGNING AV DOSERAT KAFFE i öppningen.
Página 78
ANVÄNDNINGAR AV ÅNG-/VARMVATTENRÖRET maskinen redo. Fara för brännskada! I början av tillfl ödet kan det skapas stänk av varmvatten. Ång-/varmvattenrö- ret kan nå höga temperaturer: undvik att vidröra EXTRA PREMIUM den direkt med händerna. Ång-/varmvattenröret skall inte riktas mot personer eller djur. Kontrollera Sätt en tom behållare under ång-/varmvattenrö- alltid att det fi nns tillräckligt med vatten i behålla- ret och öppna under några ögonblick vridknap-...
Avkalknings- lösningen skall skaff as bort enligt tillverkarens Cappuccinoenheten CAPPUCCINO CUOR DI CRE- instruktioner och/eller gällande normer i an- MA LAVAZZA A MODO MIO fi nns tillgänglig som vändarlandet. tillbehör till maskinerna Lavazza A MODO MIO. Besök hemsidan www.lavazzamodomio.com för Använd absolut inte vinäger som avkalkningsme-...
Página 80
LÖSNING PÅ VANLIGA PROBLEM Problem som uppstått Möjliga orsaker Åtgärd Maskinen sätts inte igång. » Maskinen är inte kopplad till » Koppla maskinen till elnätet. elnätet. EXTRA: kontrollampan släcks efter att huvudströmbrytaren tryckts ner och några minuter har gått. » Kontakta servicecentret.
Página 81
Häll endast friskt dricksvatten utan kolsyra i behållaren. Sätt inte igång maskinen om vattnet inte överstiger miniminivån som anges på behållaren. Öppning för pods: I öppningen för pods ska endast pods Lavazza A MODO MIO användas. För inte in fi ngrar eller föremål. Podsen skall användas en enda gång. Bortskaff ande av den utnyttjade kaff emaskinen: INFORMATION TILL ANVÄNDARNA: enligt artikel 13 i den italienska lagdekreten av den 25 juli 2005, nr.
Página 82
Tillykke! Kære Kunde, vi ønsker dig tillykke med din nye espressomaskine Saeco Lavazza A MODO MIO og vi takker dig for at have valgt et af vores produkter. Inden produktet tages i brug, anbefaler vi, at man nøje læser instruktioner- ne, der beskriver, hvordan man bruger, rengør og holder maskinen i perfekt...
Página 83
MASKINKOMPONENTER Kontakt til fri Knap til fri Tænd/sluk- Knap til do- dosering af Dampknap dosering af Dampknap lampe seret kaff e kaff e kaff e EXTRA PREMIUM Figur A til ilægning af pods Løftegreb Ladehåndtag Låg til vandbeholder Varmt vand / dampdyse Vandbeholder Kaff...
KLARGØRING AF MASKINEN Der påtages intet ansvar for eventuelle skader Hvis man bruger et vandfi lter (tilbehør), forbedres som følge af: vandkvaliteten og apparatets levetid forlænges. Vi • forkert brug og brug til andet formål end angivet anbefaler brug af fi ltret Intenza Brita til Saeco. Fil- •...
I rummet til kaff epods må der kun ilægges pods af DOSERET KAFFE typen Lavazza A MODO MIO. Stik aldrig fi ngre eller KUN PÅ MODELLEN PREMIUM andre genstande ind i rummet. Maskinen er allerede indstillet til en kaff edosering Engangspodsene er beregnet til én kop kaff e / et...
BRUG AF VARMT VAND / DAMPDYSEN nen klar. Fare for forbrænding! Når dysen åbnes, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud. Varmt vand / dampdysen kan blive meget varm. Undgå at røre EXTRA PREMIUM ved den med hænderne. Varmt vand / dampdysen må...
Cappuccino-skummeren CAPPUCCINO CUOR DI anvisningerne fra fabrikanten og/eller de gæl- CREMA LAVAZZA A MODO MIO fås i handlen som dende regler i landet, hvor maskinen er i brug. tilbehør til maskinen Lavazza A MODO MIO. Besøg websiden www.lavazzamodomio.com og se, hvor...
Página 88
FEJLFINDING OG PROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag Afhjælpning Maskinen tænder ikke. » Maskinen er ikke tilsluttet » Tilslut maskinen til strømforsyningen. strømforsyningen. EXTRA: lampen er slukket efter at have trykket på afbryderkontakten og ventet i nogle minutter. » Kontakt servicecentret. PREMIUM: lamperne blinker ikke.
Página 89
Rum til kaff epods: Der må kun bruges kaff epods af typen Lavazza A MODO MIO i rummet til kaff epods. Stik aldrig fi ngre eller andre genstande ind i rummet. Kaff epodsene kan kun anvendes én gang.
Página 91
EC DECLARATION OF CONFORMITY YEAR 09 EC 2006/95, EC 2004/108 Saeco International Group S.p.A. Via Torretta , 240 40041 GAGGIO MONTANO (BO) ITALY declare under our responsibility that the product : COFFEE MAKER TYPE : SIN 029 ( LM 1100 ) TYPE : SIN 029 H ( LM 1200 ) to which this declaration relates is in conformity with the following standards or other normative documents :...
Página 92
Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.