Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LAVAZZA Firma LF 400 MILK

  • Página 2 LF 400 MILK...
  • Página 3 Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones de empleo Instruções de utilização Leggere attentamente le istruzioni Read the instructions carefully Lire attentivement le mode d’emploi Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durchlesen Leer atentamente las instrucciones Ler atentamente as instruções...
  • Página 4 Congratulazioni! Gentile Cliente ci congratuliamo per aver scelto la macchina espresso Lavazza LF 400 Milk e la rin- graziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, consigliamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Non ci resta che augurarle Pagina la preparazione di tanti ottimi caffè...
  • Página 5: Alimentazione Di Corrente

    SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: negli uffici – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
  • Página 6: Pericolo Di Folgorazione

    SICUREZZA Pericolo di folgorazione: Non mettere mai a contatto dell’acqua le parti sotto tensione e/o corrente. Questo apparrecchio non deve essere immerso nell’acqua. Protezione di altre persone: Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino con l’apparecchio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la macchina.
  • Página 7: Smaltimento Della Macchina A Fine Vita

    SICUREZZA Smaltimento della macchina a fine vita: INFORMAZIONE AGLI UTENTI: il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’ap- parecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici.
  • Página 8: Componenti E Comandi

    COMPONENTI E COMANDI Leva caricamento capsule Coperchio serbatoio acqua Tasto Serbatoio acqua stand-by Gruppo comandi Cavo alimentazione Bricco monta latte Griglia poggia tazza/bricco monta latte Cassetto raccogli gocce Cassetto raccogli capsule usate GRUPPO COMANDI Tasto erogazione espresso corto Tasto erogazione espresso dose libera Tasto erogazione cappuccino Tasto erogazione latte macchiato...
  • Página 9 SEGNALAZIONI STATO MACCHINA Riscaldamento Macchina pronta (erogazione caffè espresso/dose libera) Macchina pronta (erogazione cappuccino/latte macchiato) Erogazione espresso corto (tasto 1) Erogazione espresso dose libera (tasto 2) Erogazione cappuccino (tasto 3) Erogazione latte macchiato (tasto 4) Programmazione dose espresso corto (tasto 1) Programmazione espresso dose libera (tasto 2) Mancanza acqua nel circuito idraulico Esempio: durante l’erogazione espresso corto (tasto 1)
  • Página 10: Predisposizione Macchina

    PREDISPOSIZIONE MACCHINA Non si assumono responsabilità per eventuali Il livello dell’acqua non deve mai superare il danni in caso di: MAX e deve sempre essere mantenuto sopra il • impiego errato e non conforme agli scopi MIN. Utilizzare esclusivamente acqua fresca po- previsti;...
  • Página 11: Risparmio Energetico

    Caffè espresso dose libera impostabile. Gli altri tasti vengono disabilitati. Inserire la capsula Lavazza FIRMA nell’apposito vano. Premere e mantenere premuto uno dei due tasti erogazione caffè per almeno 3 secondi. Caffè espresso corto Caffè...
  • Página 12 PREDISPOSIZIONE MACCHINA PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE Durante la lavorazione del latte la macchina CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO disabilita il sensore che avverte della mancanza di acqua. Fare attenzione che ci sia acqua nel Al primo utilizzo effettuare un ciclo di pulizia serbatoio prima della preparazione cappuccino o del bricco monta latte: latte macchiato.
  • Página 13: Preparazione Caffè

    Posizionare la tazza o la tazzina sulla griglia poggia tazze e sollevare la leva caricamento capsula. Aprire la leva di inserimento capsula ed inserire la capsula Lavazza FIRMA nell’apposito vano. Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di inserimento capsula. Nel vano inserimento capsula devono essere inserite esclusivamente capsule compatibili.
  • Página 14: Erogazione Cappuccino

    3 e 4 siano accesi con luce fissa. Aprire la leva di inserimento capsula ed inserire la capsula Lavazza FIRMA nell’apposito vano. Assicurarsi che la capsula sia inserita. In caso Modo 2 (Cappuccino in 2 tempi) contrario alla fine del ciclo la macchina erogherà...
  • Página 15 3 e 4 siano accesi con luce fissa. Aprire la leva di inserimento capsula ed inserire la capsula Lavazza FIRMA nell’apposito vano. Assicurarsi che la capsula sia inserita. In caso contrario alla fine del ciclo la macchina erogherà...
  • Página 16: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA RIMOZIONE CAPSULE USATE PULIZIA CASSETTO RACCOGLI GOCCE/CAPSULE USATE Un lampeggio dei tasti inferiori, erogazione Separare i componenti e lavarli con acqua fredda o espresso dose libera ed erogazione cappuccino, tiepida, quindi asciugarli e rimontarli correttamente. con i tasti superiori, erogazione espresso corto ed erogazione latte macchiato, permanentemente accesi, indica che il cassetto capsule usate è...
  • Página 17 MANUTENZIONE E PULIZIA PULIZIA BRICCO MONTA LATTE PULIZIA COMPONENTI MACCHINA Aprire il bricco monta latte per separare i Prima di eseguire operazioni di pulizia assicu- componenti. rarsi sempre che l’alimentazione elettrica sia scollegata ed attendere il raffreddamento della macchina. Non lasciare l’acqua nel circuito e nel serbatoio per più...
  • Página 18 MANUTENZIONE E PULIZIA DECALCIFICAZIONE La formazione di calcare è una normale conseguen- za dell’uso della macchina; la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una difficoltà di erogazione. Il ciclo di decalcificazione viene richiesto dalla mac- china (se abilitato) attraverso l’apposita segnalazione.
  • Página 19: Soluzioni Ai Problemi Più Comuni

    • Dimensioni: Altezza 32 cm - Larghezza 15,1 cm - Profondità 36,8 cm Con la presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. dichiara che questa macchina è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE, la dichiarazione di conformità di questa macchina è...
  • Página 20 NOTE...
  • Página 21: Purpose Of Appliance

    SAFETY RECOMMENDATION Purpose of appliance: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Página 22 SAFETY RECOMMENDATION Caution! – Danger of electric shocks: Never allow the live parts and/or the parts where current flows to come into contact with water! Do not immerse the machine in water. Protection for Other People: Prevent children from playing with the machine. Children are not aware of the risks related to electric household appliances.
  • Página 23: Machine Disposal At The End Of Its Operational Life

    SAFETY RECOMMENDATION Machine disposal at the end of its operational life: INFORMATION FOR THE USER: the symbol of the crossed-out wheeled bin on the appliance or its packaging indicates that the product must be disposed of separately from other waste at the end of its operational life. The user must therefore take the appliance to be disposed of to an appropriate separate collection centre for electrical and electronic equipment.
  • Página 24: Components And Controls

    COMPONENTS AND CONTROLS Capsule loading arm Water tank cover Water tank Button on/stand-by Control unit Power cord Milk frothing jug Cup rest grid/milk frothing jug Drip tray drawer Used capsules drawer CONTROL UNIT Short espresso supply key Free measure espresso supply key Cappuccino supply key Latte macchiato supply key...
  • Página 25: Indicator Lights

    INDICATOR LIGHTS MACHINE STATUS Heating Machine ready (delivering espresso coffee/free measure) Machine ready (delivering cappuccino/latte macchiato) Delivering short espresso (key 1) Delivering free measure espresso (key 2) Delivering cappuccino (key Delivering latte macchiato (key Programming short espresso measure (key 1) Programming free measure espresso (key 2) No water in circuit Example: during short espresso delivery (key 1)
  • Página 26: Preparing The Machine

    PREPARING THE MACHINE We are not liable for any damages in case of: The water level should never exceed the MAX • incorrect use and other uses than the indication and it must always be maintained intended purposes; above MIN. Only use non-carbonated fresh wa- •...
  • Página 27: Coffee Dose Programming

    Free measure espresso mum coffee dose that can be set. The other keys do not work. Insert the Lavazza FIRMA capsule in the appropri- ate pod-holder. Press and hold one of the three coffee delivery keys for at least 3 seconds.
  • Página 28 PREPARING THE MACHINE PREPARATION FOR CAPPUCCINO AND When the machine is preparing the milk the low LATTE MACCHIATO water level sensor does not work. Make sure there is water in the tank before starting to prepare When using for the first time, carry out a cappuccino or latte macchiato.
  • Página 29: Coffee Brewing

    Position the cup or mug on the cup rest grind and pull up the capsule loading arm. With the capsule loading arm open, insert the Lavazza FIRMA capsule in the appropriate pod-holder. Never put fingers or objects in the pod- holder.
  • Página 30 Check the jug is positioned correctly and keys 3 and 4 are lit up with steady light. With the capsule loading arm open, insert the Lavazza FIRMA capsule in the appropriate pod-holder. Check that a capsule has been inserted. If there...
  • Página 31 Check the jug is positioned correctly and keys 3 and 4 are lit up with steady light. With the capsule loading arm open, insert the Lavazza FIRMA capsule in the appropriate pod-holder. Check that a capsule has been inserted. If there is no capsule, the machine will delivery water, not coffee.
  • Página 32: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING EMPTYING THE USED CAPSULES DRAWER CLEANING THE USED CAPSULES DRAWER/DRIP TRAY When the lower buttons (free measure espresso Separate the parts and wash them with cold or and cappuccino) blink, with the upper buttons lukewarm water, then dry them and put them (short espresso and latte macchiato) lit up steady, back properly.
  • Página 33 MAINTENANCE AND CLEANING CLEANING THE VARIOUS PARTS OF CLEANING MILK FROTHING JUG MACHINE Open the milk frothing jug and separate its components. Before cleaning the machine, always make sure that the power supply is disconnected and wait until the machine cools. Do not leave water in the tank and water circuit for more than 3 days.
  • Página 34 MAINTENANCE AND CLEANING DESCALING Scale formation is a natural consequence of using the machine; we recommend descal- ing the machine every 3-4 months of use and/ or if delivery should become problematic. The machine needs to be descaled when the light on the descale button comes on (if enabled).
  • Página 35: Technical Characteristics

    (Height 12.5 in - Width 5,9 in - Depth 14,4 in) Hereby, LUIGI LAVAZZA S.P.A., declares that this machine complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC, the declaration of conformity of this machine is available on the website: www.lavazza.com...
  • Página 36 NOTE...
  • Página 37: Destination D'emploi

    SECURITE Destination d’emploi: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: dans – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
  • Página 38: Danger D'électrocution

    SECURITE Danger d’électrocution: Ne jamais mettre en contact de l’ e au avec les parties sous tension et/ou courant. Ne pas plonger l’appareil dans l’ e au. Protection des autres personnes: Garder les enfants sous supervision, afin d’ é viter qu’ils ne jouent avec l’appareil. Les en- fants ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers.
  • Página 39: Élimination De La Machine À La Fin De Sa Vie Utile

    SECURITE Élimination de la machine à la fin de sa vie utile: INFORMATIONS AUX UTILISATEURS: le symbole de la poubelle barrée sur l’appa- reil ou sur son emballage indique qu’à la fin de son cycle de vie, ce produit doit être traité...
  • Página 40: Composants Et Commandes

    COMPOSANTS ET COMMANDES Manette chargement capsule Couvercle réservoir eau Touche Réservoir d’eau on/stand-by Unité de commandes Câble alimentation monte-lait Grille repose tasses/pot monte-lait Bac récolte gouttes Bac à capsules usagées UNITÉ DE COMMANDES Touche de préparation café expresso serré Touche de préparation café expresso dose libre Touche de préparation cappuccino Touche de préparation...
  • Página 41 SIGNALISATIONS SIGNALISATIONS D’ÉTAT DE LA MACHINE Réchauffement Machine prête (distribution de café expresso / dose libre) Machine prête (distribution de cappuccino / macchiato) Préparation café expresso serré (touche 1) Préparation café dose libre (touche 2) Préparation cappuccino (touche Préparation macchiato (touche Programmation dose café...
  • Página 42: Préparation De La Machine

    PRÉPARATION DE LA MACHINE La responsabilité du fabricant ne pourra êtremise Le niveau d’eau ne doit jamais outrepasser le en cause en cas de dommages provoqués par: niveau MAX, et doit toujours être maintenu au- • une utilisation erronée et non conforme à ce dessus du niveau MIN.
  • Página 43: Programmation Des Doses De Café

    Café expresso serré mum configurable. Café expresso en dose libre Insérer la capsule Lavazza FIRMA dans le récep- tacle. Les autres touches sont désactivés. Appuyer et maintenir enfoncée pendant au moins 3 secondes l’une des trois touches de préparation...
  • Página 44 PRÉPARATION DE LA MACHINE DISPOSITION POUR PRÉPARATION DE Pendant la préparation du lait, la machine CAPPUCCINO ET MACCHIATO désactive le capteur qui signale le manque d’eau. S’assurer de la présence d’eau dans le réservoir Lors de la première utilisation, effectuer un cycle avant de préparer un cappuccino ou un macchiato.
  • Página 45: Préparation Du Café

    Ouvrir la manette d’insertion de capsule et insérer la capsule Lavazza FIRMA dans le compartiment approprié. Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans le réceptacle d’insertion de la capsule. Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle...
  • Página 46: Préparation De Cappuccino

    3 et 4 sont allumés sans clignoter. Ouvrir la manette d’insertion de capsule et insérer la capsule Lavazza FIRMA dans le compartiment approprié. Mode 2 (Cappuccino en 2 temps) S’assurer que la capsule est insérée. Sinon, la machine distribuera de l’eau à...
  • Página 47: Préparation De Macchiato

    3 et 4 sont allumés sans clignoter. Ouvrir la manette d’insertion de capsule et insérer la capsule Lavazza FIRMA dans le compartiment approprié. S’assurer que la capsule est insérée. Sinon, la machine distribuera de l’eau à la place du café à...
  • Página 48: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE RETRAIT DES CAPSULES UTILISÉES NETTOYAGE DU TIROIR RAMASSE-GOUTTES/CAPSULES USAGÉES Le clignotement des touches du bas indique la Séparer les composants et les laver avec de l’eau distribution d’expresso en dose libre et celle de froide ou tiède, puis les essuyer et les remonter cappuccino;...
  • Página 49 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DES COMPOSANTS DE LA NETTOYAGE DU POT MONTE-LAIT MACHINE Ouvrir le pot monte-lait pour séparer les composants. Avant toute opération de nettoyage, assurez-vous que l’alimentation électrique soit déconnectée et attendez le refroidissement de la machine. Ne pas laisser l’ e au dans le circuit et dans le réservoir pendant plus de 3 jours ;...
  • Página 50 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DETARTRAGE La formation de dépôts de calcaire est une consé- quence normale de l’utilisation de la machine; procéder au détartrage tous les 3-4 mois et/ou lorsqu’on constate des problèmes de distribution. Le cycle de détartrage est demandé par la machine (si habilité) à...
  • Página 51: Solutions Aux Problèmes Les Plus Fréquents

    • Dimensions: Hauteur 32 cm - Largeur 15,1 cm - Profondeur 36,8 cm Par la présente, LUIGI LAVAZZA S.P.A. déclare que cette machine est conforme aux caractéristiques requises es- sentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par la directive 1999/5/CE, la déclaration de conformité...
  • Página 52 NOTE...
  • Página 53 SICHERHEIT Verwendungszweck: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen be- stimmt, wie: Büros – Personalküchen in Geschäften, und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast. Jeglicher (in der vorliegenden Gebrauchsanleitung nicht beschriebener), unsachge- mäßer Gebrauch ist untersagt.
  • Página 54 SICHERHEIT Schlaggefahr: Die unter Strom und/oder Spannung stehenden Teile dürfen nie mit Wasser in Berüh- rung kommen Diese Maschine darf nicht in Wasser getaucht werden. Schutz anderer Personen: Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder können die Gefah- rensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen.
  • Página 55: Entsorgung Der Maschine Am Ende Des Betriebslebens

    SICHERHEIT Entsorgung der Maschine am Ende des Betriebslebens: BENUTZERINFORMATIONEN: das Symbol mit dem durchgestrichenen Müllei- mer auf dem Gerät oder auf seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt zum Ende seines Betriebslebens getrennt vom Hausmüll entsorgt werden muss. Der Benutzer muss das außer Betrieb genommene Gerät aus diesem Grunde entsprechenden Entsorgungsstellen für Elektro- und Elektronikmüll.
  • Página 56: Komponenten Und Bedienelemente

    KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE Hebel für Patroneneingabe Deckel Wassertank Taste Wasserbehälter stand-by Bedientasten Netzkabel Milchauf- schäumkanne Tassenabstellrost/Milchaufschäumkanne Tropfenauffangschale Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln BEDIENTASTEN Ausgabetaste für konzentrierten Espresso Ausgabetaste für frei dosierbaren Espresso Ausgabetaste für Cappuccino Ausgabetaste für Latte Macchiato...
  • Página 57 ANZEIGEN MASCHINENSTATUS Erhitzung Maschine bereit (Ausgabe Espresso/frei dosierbar) Maschine bereit (Ausgabe Cappuccino/Latte Macchiato) Ausgabe konzentrierter Espresso (Taste 1) Ausgabe frei dosierbarer Espresso (Taste 2) Ausgabe cappuccino (Taste Ausgabe latte macchiato (Taste Programmierung konzentrierter Espresso (Taste 1) Programmierung frei dosierbarer Espresso (Taste 2) Zu wenig Wasser im Kreislauf Beispiel: Bei der Ausgabe eines konzentrierten Espresso (Taste1)
  • Página 58 VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Es kann keine Haftung für evtl. auftretende Der Wasserstand darf den Höchstwasserstand Schäden übernommen werden infolge: (MAX) nie überschreiten und er muss immer • einer unsachgemäßen Handhabung und über der Mindestmarkierung (MIN) liegen. Aus- Nichtbeachtung des bestimmungsgemäßen schließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure Gebrauchs;...
  • Página 59 Maschine jedenfalls die kleinste einstell- Frei dosierbarer Espresso bare Dosis. Die anderen Tasten werden deaktiviert. Führen Sie die Lavazza FIRMA Patronen in den dafür vorhergesehenen Patronenraum. Eine der drei Kaffee-Ausgabetasten drücken und mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Konzentrierter Espresso Frei dosierbarer Espresso Die gewählte Taste blinkt, und die Maschine wird in...
  • Página 60 VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE VORBEREITUNG FÜR DIE ZUBEREITUNG Während des Aufschäumens der Milch deakti- VON CAPPUCCINO UND LATTE MACCHIATO viert die Maschine den Sensor, der einen zu niedri- gen Wasserstand meldet. Vor der Zubereitung Bei der ersten Verwendung einen Reinigungs- von Cappuccino oder Latte Macchiato darauf zyklus der Milchaufschäumkanne durchführen: achten, dass ausreichend Wasser im Tank ist.
  • Página 61 Kaffeemenge erreicht ist. Die große oder kleine Tasse auf die Tassenstellfläche stellen und den Kapselhebel nach oben bewegen. Den Kapselhebel öffnen und die Lavazza FIRMA Kapsel in das dafür vorgesehene Fach einsetzen. Stecken Sie nie Finger oder andere Gegenstände in den Patronenraum. In das Kapselfach dürfen ausschließlich dafür vorgesehene Kapseln ein-...
  • Página 62: Zubereitung Von Cappuccino

    Sicherstellen, dass die Milchaufschäumkanne korrekt positioniert ist und dass die Tasten 3 und 4 mit Dauerlicht leuchten. Den Kapselhebel öffnen und die Lavazza FIRMA Methode 2 (Cappuccino in 2 Phasen) Kapsel in das dafür vorgesehene Fach einsetzen. Die Schritte 1, 2, 3 und 4 des Abschnitts AUSGABE Sicherstellen, dass die Kapsel eingesetzt wurde.
  • Página 63: Zubereitung Von Latte Macchiato

    Sicherstellen, dass die Milchaufschäumkanne korrekt positioniert ist und dass die Tasten 3 und 4 mit Dauerlicht leuchten. Den Kapselhebel öffnen und die Lavazza FIRMA Kapsel in das dafür vorgesehene Fach einsetzen. Sicherstellen, dass die Kapsel eingesetzt wurde. Andernfalls gibt die Maschine am Ende des Methode 2 (Latte Macchiato in 2 Phasen) Zyklus Wasser und keinen Kaffee aus.
  • Página 64: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG ENTFERNEN DER GEBRAUCHTEN REINIGUNG DER SCHUBLADE FÜR DIE KAPSELN TROPFENAUFNAHME / GEBRAUCHTE PATRONEN Das Blinken der unteren Tasten, Ausgabe frei Die Teile trennen und mit kaltem ode lauwarmen dosierbarer Espresso und Ausgabe Cappuccino, Wasser waschen, dann abtrocknen und richtig und das Aufleuchten mit Dauerlicht der oberen zurückset.
  • Página 65 WARTUNG UND REINIGUNG REINIGUNG DER MILCHAUFSCHÄUMKANNE REINIGUNG DER BESTANDTEILE DER MASCHINE Die Milchaufschäumkanne öffnen, um sie in ihre Bestandteile zu zerlegen. Vor der Ausführung von Reinigungsoperationen muss man sich davon überzeugen, dass die elektrische Stromversorgung unterbrochen ist und die Erkaltung der Maschine abwarten. Wasser darf im Kreislauf und im Tank nicht länger als 3 Tage stagnieren, sollte dies jedoch vorkommen, muss die Maschine entleert, ausgespült und der...
  • Página 66 WARTUNG UND REINIGUNG ENTKALKEN Die Bildung von Kalk ist eine normale Folge des Ge- brauchs der Maschine. Eine Entkalkung ist nach 3-4 Monaten Gebrauch der Maschine und/oder dann nötig, wenn Schwierigkeiten bei der Kaffeeausgabe festgestellt werden. Der Entkalkungszyklus wird von der Maschine (soweit befähigt) durch die entspre- chende Anzeige angefordert.
  • Página 67: Technische Merkmale

    • Behälterkapazität: 1200 cc • Ausmaße: Höhe 32 cm - Breite 15,1 cm - Tiefe 36,8 cm Mit dem vorliegenden Schreiben erklärt LUIGI LAVAZZA S.P.A., dass diese Maschine den wesentlichen Anforde- rungen und weiteren diesbezüglichen durch die Richtlinie 1999/5/EG bestimmten Verordnungen entspricht, die Konformitätserklärung dieser Maschine steht auf der Seite: www.lavazza.com zur Verfügung.
  • Página 68 NOTE...
  • Página 69: Seguridad

    SEGURIDAD Uso: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: las oficinas – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
  • Página 70: Limpieza

    SEGURIDAD Peligro de electrocución: Nunca poner en contacto con el agua las partes con corriente eléctrica. No sumergir este aparato en el agua. Protección de las otras personas: Mantener siempre a los niños supervisados para evitar que jueguen con la máqui- na.
  • Página 71: Eliminación De La Máquina Tras Su Vida Útil

    SEGURIDAD Eliminación de la máquina tras su vida útil: INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS: el símbolo del cubo de la basura tachado presente en el aparato y/o en el embalaje del mismo indica que el producto al final de su vida útil, deberá ser eliminado de modo diferente a los demás resi- duos normales.
  • Página 72: Componentes Y Mandos

    COMPONENTES Y MANDOS Brazo de carga de la cápsula Tapa del depósito de agua Depósito de agua Botón stand-by Unidad de control Cable de alimentación Jarra para espuma de leche Rejilla para apoyar tazas/Jarra para espuma de leche Cajón de recogida de gotas Cajón de recogida de las cápsulas usadas UNIDAD DE CONTROL Botón de erogación de café...
  • Página 73: Estado De La Máquina 1 2

    SEÑALES ESTADO DE LA MÁQUINA Calentamiento Máquina lista (erogación de café expreso/dosis libre) Macchina pronta (erogación de cappuccino/latte macchiato) Erogación café expreso corto (botón 1) Erogación café expreso dosis libre (botón 2) Erogación de cappuccino (tasto 3) Erogación de latte macchiato (tasto 4) Programación dosis café...
  • Página 74: Preparar A Máquina

    PREPARAR A MÁQUINA Não somos responsáveis por quaisquer danos El nivel del agua nunca debe exceder la indica- em caso de: ción MAX y siempre debe mantenerse por enci- • utilização incorrecta e outras utilizações ma de MIN. Utilizar exclusivamente agua fresca que não sejam a finalidade prevista;...
  • Página 75: Programación De La Dosis De Café

    Si se programa una dosis inferior a los 20 cc la máqui- na memoriza la dosis mínima programable. Café expreso dosis libre Introduzca la cápsula Lavazza FIRMA en el porta Los demás botones se deshabilitan. cápsulas adecuado. Presionar y mantener presionado uno de los tres bo- tones de erogación del café...
  • Página 76: Preparación Para La Erogación De Cappuccino Y Latte Macchiato

    PREPARAR A MÁQUINA PREPARACIÓN PARA LA EROGACIÓN DE Durante la preparación de la leche la máquina CAPPUCCINO Y LATTE MACCHIATO deshabilita el sensor que señala la falta de agua. Asegurarse que haya agua en el depósito antes de En ocasión del primer uso, efectuar un ciclo de preparar cappuccino o latte macchiato.
  • Página 77: Preparación De Café

    Abrir la palanca de introducción de la cápsula e introducir la cápsula Lavazza FIRMA en su alojamiento específico. No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas compatibles.
  • Página 78: Preparación De Cappuccino

    3 y 4 estén encendidos con luz fija. Abrir la palanca de introducción de la cápsula e introducir la cápsula Lavazza FIRMA en su aloja- miento específico. Asegurarse que la cápsula esté introducida;...
  • Página 79: Preparación Latte Macchiato

    3 y 4 estén encendidos con luz fija. Abrir la palanca de introducción de la cápsula e introducir la cápsula Lavazza FIRMA en su aloja- miento específico. Asegurarse que la cápsula esté introducida;...
  • Página 80: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ELIMINACIÓN DE LAS CÁPSULAS USADAS LIMPIEZA DE LA BANDEJA PARA CÁPSULAS USADOS/BANDEJA Un parpadeo de los botones inferiores, eroga- DE GOTEO ción de café expreso dosis libra y erogación de Separe y lave las piezas con agua fría o tibia, cappuccino, con los botones superiores, eroga- séquelas y vuelva a armarlas de manera correcta.
  • Página 81: Limpieza De Los Componentes De La Máquina

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA JARRA PARA ESPUMA DE LIMPIEZA DE LOS COMPONENTES DE LA LECHE MÁQUINA Abrir la jarra para espuma de leche para sepa- Antes de limpiar la máquina, asegúrese siempre rar los componentes. de que la fuente de alimentación esté desconec- tada y espere hasta que la máquina se enfríe.
  • Página 82: Descalcificación

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN La formación de cal es una normal consecuencia del uso de la máquina; es necesario descalcificar la máquina cada 3-4 meses y/o cuando se observe una dificultad de erogación. La máquina señala la nece- sidad de efectuar el ciclo de descalcificación (si está habilitado) con el encendido del botón oportuno.
  • Página 83: Soluciones Para Problemas Comunes

    • amaño: Altura 32 cm - Ancho 15,1 cm - Profundidad 36,8 cm Mediante la presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. declara que esta máquina cumple los requisitos esenciales y las di- sposiciones pertinentes que establece la directiva 1999/5/CE, la declaración de conformidad de esta máquina está...
  • Página 84 NOTE...
  • Página 85: Utilização Prevista

    SEGURANÇA Utilização prevista: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e seme- lhantes, tais como: escritórios – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residen- cial;...
  • Página 86 SEGURANÇA Perigo de fulguração: Nunca coloque em contato direto com a água as partes em tensão e/ou corrente. Este aparelho não deve ser mergulhado em água. Proteção de outras pessoas: Manter as crianças sob supervisão, para evitar que possam brincar com o apare- lho.
  • Página 87: Eliminação Da Máquina No Fim Da Sua Vida

    SEGURANÇA Eliminação da máquina no fim da sua vida: INFORMAÇÃO PARA OS USUÁRIOS: o símbolo da lixeira barrada ilustrado no aparelho ou na sua confecção indica que o produto no fim da própria vida útil deve ser coletado separadamente dos outros lixos. O usuário deverá, portanto, entregar o aparelho que chegou no seu fim de vida aos idôneos centros de coleta diferenciada dos lixos elétricos e eletrônicos.
  • Página 88: Componentes E Comandos

    COMPONENTES E COMANDOS Alavanca de carregamento da cápsula Tampa do reservatório de água Tecla Reservatório de água stand-by Unidade de controlo Cabo de alimentação Espumador de leite Grade de apoio de xícaras/espumador de leite Gaveta recolhe-gotas Gaveta para cápsulas UNIDADE DE CONTROLO Botão café...
  • Página 89: Estado Da Máquina 1 2

    SINALIZAÇÕE ESTADO DA MÁQUINA Aquecimento Máquina pronta (saída café expresso/dose livre) Macchina pronta (saída cappuccino/latte macchiato) Expresso curto (botão 1) Expresso dose livre (botão 2) Cappuccino (botão Latte macchiato (botão Programação dose expresso curto (botão 1) Programação expresso dose livre (botão 2) Falta de água no circuito hidráulico Exemplo: durante a saída expresso curto (botão 1) Gaveta de coleta de gotas/cápsulas utilizadas...
  • Página 90: Preparar A Máquina

    PREPARAR A MÁQUINA Não somos responsáveis por quaisquer danos em O nível de água nunca deve exceder a indicação caso de: MAX e deve ser sempre mantido acima do MIN. • utilização incorrecta e outras utilizações Utilize exclusivamente água fresca potável sem que não sejam a finalidade prevista;...
  • Página 91 Café expresso curto memoriza sempre a dose mínima que se pode definir. Café expresso dose livre Insira a cápsula Lavazza FIRMA no suporte de cáp- sulas adequado. Os outros botões ficarão desativados. Pressionar e manter premido um dos três botões de saída do café...
  • Página 92 PREPARAR A MÁQUINA PREPARAÇÃO CAPPUCCINO E LATTE MACCHIATO Durante a preparação do leite a máquina desati- va o sensor que alerta para a falta de água. Aquando da primeira utilização, efetuar um ci- Certificar-se de que há água no depósito antes de clo de limpeza do espumador de leite: preparar o cappuccino ou o latte macchiato.
  • Página 93 Levantar a alavanca para a inserção da cápsula Lavazza FIRMA no alojamento específico para o efeito. Nunca coloque os dedos ou objectos no suporte de cápsulas. No vão de introdução de cápsula devem ser introduzidas exclusivamente cápsu-...
  • Página 94 3 e 4 estão acesos com luz fixa. Levantar a alavanca para a inserção da cápsula Lavazza FIRMA no alojamento específico para o efeito. Modo 2 (Cappuccino em 2 tempos) Certificar-se que a cápsula está inserida. Caso Efetuar as etapas 1, 2, 3 e 4 do parágrafo...
  • Página 95 3 e 4 estão acesos com luz fixa. Levantar a alavanca para a inserção da cápsula Lavazza FIRMA no alojamento específico para o efeito. Certificar-se que a cápsula está inserida. Caso contrário, no fim do ciclo sairá da máquina água em vez de café.
  • Página 96: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA REMOÇÃO CÁPSULAS USADAS LIMPEZA DA GAVETA DE CÁPSULAS USADAS/TABULEIRO RECOLHE-GOTAS Se os botões inferiores de expresso dose livre e Separe as peças e lave-as com água fria ou morna cappuccino, e os botões superiores, expresso e, depois de as secar, volte a colocá-las na respctiva curto e latte macchiato, ficarem permanentemente posição.
  • Página 97: Limpeza Componentes Máquina

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA LIMPEZA ESPUMADOR DE LEITE LIMPEZA COMPONENTES MÁQUINA Abrir o espumador de leite para separar os Antes de limpar a máquina, certifique-se sem- componentes. pre de que o fornecimento de energia está desli- gado e aguarde até que a máquina arrefeça. Não deixar água no circuito e no recipiente por mais de 3 dias, se acontecer, desvaziar, lavar e encher de novo o recipiente com água fresca, fazendo uma...
  • Página 98: Descalcificação

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário é uma consequência normal da utilização da máquina. É necessário efetuar a des- calcificação cada 3-4 meses de utilização, ou quando for observada uma dificuldade na saída de café. A máquina irá solicitar o ciclo de descalcificação (se ati- vado) através da sinalização específica para o efeito.
  • Página 99: Soluções Para Os Problemas Mais Comuns

    • Tamanho: Altura 32 cm - Largura 15,1 cm - Profundidade 36,8 cm Com a presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. declara que esta máquina é conforme aos requisitos essenciais e as outras disposições inerentes estabelecidas pela diretiva 1999/5/CE, a declaração de conformidade desta máquina está...
  • Página 100 NOTE...
  • Página 101 NOTE...
  • Página 104 Luigi Lavazza S.p.A. - Corso Novara 59, 10154 Torino - Italia...

Tabla de contenido