Página 1
DEH-P8400MP This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se confor- man con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau.
Contents Connecting the Units Connecting the Units ........ 1 Note: • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recre- Installation ..........5 ational vehicle, truck, or bus, check the battery Installation with the rubber bush ......
Página 3
• Speakers connected to this unit must be high- • If this unit is installed in a vehicle that does not power types with minimum rating of 50 W and have an ACC (accessory) position on the ignition impedance of 4 to 8 ohms. Connecting speakers switch, the red lead of the unit should be connect- with output and/or impedance values other than ed to a terminal coupled with ignition switch...
Connecting the Units TEL terminal 15 cm Refer to handsfree telephone unit’s manual Front output (sold separately). (FRONT OUTPUT) 15 cm Note: 15 cm 15 cm Depending on the kind of vehicle, the function Rear output Antenna jack of 3* and 5* may be different. In this case, be (REAR OUTPUT) sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*.
Página 5
Power amp (sold separately) Power amp (sold separately) Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately) Power amp (sold separately) The pin position of the ISO connector will differ depends on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*.
A Title (English) Installation Note: • Before finally installing the unit, connect the • If installation angle exceeds 60° from horizontal, wiring temporarily, making sure it is all connect- the unit might not give its optimum performance. ed up properly, and the unit and the system work (Fig.
A Title (English) Removing the Unit Frame Pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.) Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place.
A Title (English) Installing the Steering Remote Control Unit Note: WARNING • Do not install this unit in such a place as may • Avoid installing this unit in such a location where obstruct the driver’s view. the operation of safety devices such as airbags is •...
Installing the Unit on a Left-Hand- 3. Install outer holder on the inner holder and secure with screws. Drive Car (Fig. 10) • Tighten the screws with the supplied hexago- Note: nal wrench. • When the unit is installed on a right-hand-drive car, the horizontal positions are inverted.
Página 10
Contenido Conexión de las unidades Conexión de las unidades ......1 Nota: • Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar Instalación ..........5 la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o Instalación con tope de goma ......
Página 11
• Los altavoces conectados a esta unidad deberán • Si se instala esta unidad en un vehículo que no ser del tipo de alta potencia, teniendo un régimen tiene una posición ACC (accesorio) en el interrup- mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8 tor de encendido, el conductor rojo de la unidad ohmios.
Conexión de las unidades Terminal TEL Refiérase al manual del usuario del teléfono 15 cm de manos libres (en venta por separado). Salida delantera (FRONT OUTPUT) 15 cm Nota: 15 cm 15 cm Dependiendo del tipo del vehículo, la función Salida trasera Jack para antena de 3* y 5* puede ser diferente.
Página 13
Amplificador de potencia (en venta por separado) Amplificador de potencia (en venta Cables de conexión con por separado) clavijás RCA (en venta por Amplificador de separado). potencia (en venta por separado) La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo.
A Title (English) Instalación Nota: • Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el • Si el ángulo de la instalación excede los 60° del cableado temporalmente y asegúrese de que todo lado horizontal, la unidad podría no brindar su esté...
A Title (English) Extracción de la unidad Marco Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.) Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su posición.
A Title (English) Instalación de la unidad de control remoto de dirección Nota: ADVERTENCIA • No instale esta unidad en un lugar en el que • Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la obstruya la visión del conductor. operación de los dispositivos de seguridad tales •...
Instalación de la unidad en 3. Instale el sujetador exterior en el sujetador interior y asegure con los el coche de manejo del lado tornillos. (Fig. 10) izquierdo • Apriete los tornillos con una llave hexagonal. Nota: • Cuando la unidad esté instalada en un coche de manejo del lado derecho, las posiciones horizon- Tornillo tales se invierten.
Página 18
Inhalt Anschließen der Einheiten Anschließen der Einheiten ...... 1 Hinweis: • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) aus- Einbauverfahren ........5 gelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Einbau mit der Gummibuchse ......5 Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Ausbau der Einheit ..........
Página 19
• Lautsprecher, die an dieses Gerät angeschlossen • Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, werden, müssen eine minimale Nennleistung von das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)- 50 W und eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an haben.
Anschließen der Einheiten BuchseTEL In der Bedienungsanleitung einer Freisprech- 15 cm Einheit (getrennt erhältlich) nachschlagen. Ausgang für vorderen Zusatzlautsprecher (FRONT 15 cm OUTPUT) Hinweis: 15 cm 15 cm Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* Ausgang für hintere u.U.
Página 21
Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker (getrennt erhältlich) Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
A Title (English) Einbauverfahren Hinweis: • Schließen Sie vor dem Einbau die Leitungen • Wenn der Einbauwinkel mehr als 60º von der vorübergehend an und stellen Sie sicher, das alles Horizontalen abweicht, kann es sein, daß das richtig angeschlossen ist und das Gerät und das Gerät nicht optimal arbeitet.
A Title (English) Ausbau der Einheit Rahmen Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen. (Beim Wiederanbringen des Rahmens muß die Seite mit der Nut nach unten weisen.) Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einset- zen.
A Title (English) Einbau der Lenkungsfernbedienung Hinweis: WARNUNG • Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, • Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann. wo es den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen •...
Installation des Geräts in einem 3. Den Außenhalter auf dem Innenhalter installieren und mit Auto mit Linkslenkung Schrauben. (Abb. 10) • Ziehen Sie die Schrauben mit dem mit- Hinweis: gelieferten Sechskantschlüssel fest. • Bei der Installation des Geräts in einem Auto mit Rechtslenkung sind die horizontalen Positionen umgekehrt.
Página 26
Table des matières Raccordements des appareils Raccordements des appareils ....1 Remarque: • Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Installation ..........5 Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un Installation avec une bague en camion ou un car, vérifier la tension de la bat- caoutchouc ..........
Página 27
• Les haut-parleurs connectés à cet appareil doivent • Si cette unité est installée dans un véhicule dont le être tels qu’ils puissent supporter une puissance contacteur d’allumage n’a pas de position ACC de 50 W, et que leur impédance soit comprise (accessoire), le fil rouge de l’unité...
Raccordements des appareils Prise TEL Reportez-vous au mode d’emploi du module 15 cm téléphone mains libres (vendu séparément). Sortie avant (FRONT OUTPUT) 15 cm Remarque: 15 cm 15 cm Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être Sortie arrière différent.
Página 29
Amplificateur de puissance (vendu séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) Câbles de liaison munis de prises RCA Amplificateur de (vendu séparément) puissance (vendu séparément) La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne.
A Title (English) Installation Remarque: • Avant de finaliser l’installation de l’appareil, con- • L’angle de l’installation, ne doit pas dépasser 60° necter temporairement le câblage en s’assurant par rapport à l’horizontale, faute de quoi l’unité que tout est correctement connecté et que l’ap- ne fournira pas ses performances optimales.
A Title (English) Dépose de l’unité Cadre Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le cadre en place, dirigez le côté avec la rainure vers le bas.) Insérer les clés d’extractions fournis dans l’unité, comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en position.
A Title (English) Installation du boîtier de télécommande sur le volant Remarque: AVERTISSEMENT • Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle • Eviter d’installer cette unité dans un endroit où peut gêner la visibilité du conducteur. elle empêche le fonctionnement d’un dispositif de •...
Installation de l’unité sur une 3. Installer le support externe sur le support interne et fixer avec les vis. voiture à direction à gauche (Fig. 10) • Serrer les vis avec la clé à six pans fournie. Remarque: • Lorsque l’unité est installée sur une voiture à direction à...
Página 34
Indice Collegamento delle unità Collegamento delle unità ......1 Nota: • Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di Installazione ..........5 installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro Installazione con la boccola in gomma ....
Página 35
• I diffusori collegati a quest’unità devono essere di • Se questo apparecchio viene installato in un vei- alta potenza da almeno 50 W e da 4 a 8 ohm. Se si colo che non possiede una posizione ACC (acces- usano diffusori con uscita e/o ingresso inferiori, soria) sull’interruttore di accensione, il cavo rosso questi possono prendere fuoco, emettere fumo o...
Collegamento delle unità Terminale TEL Far riferimento al manuale d’istruzioni del 15 cm telefono a viva voce (venduto separatamente). Uscita anteriore (FRONT OUTPUT) 15 cm Nota: 15 cm 15 cm A seconda del tipo di veicolo, la funzione di Uscita posteriore Terminal per antenna 3* e 5* protrebbe essere differente.
Página 37
Amplificatore (venduto separatamente) Amplificatore (venduto separatamente) Cavi di collegamento con spine a terminale RCA Amplificatore (venduto separatamente) (venduto separatamente) La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*.
A Title (English) Installazione Note: • Prima di installare definitivamente l’apparecchio, • Se l’angolo di installazione supera i 60° rispetto collegare i fili temporaneamente e accertarsi che alla posizione orizzontale, l’apparecchio potrebbe tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparec- non fornire prestazioni ottimali.
A Title (English) Rimozione dell’ unità Cornice Tirare verso l’esterno per staccare la cornice. (Per riattaccare la cornice, applicarla puntando il lato con la scanalatura verso il basso.) Inserire le chiavette di estrazione in dotazione nell’apparecchio, come mostrato nella figura, finché non scat- tano in posizione.
A Title (English) Installazione del telecomando da volante Nota: AVVERTIMENTO • Non installare questa unità dove possa ostruire la • Evitare di installare questa unità in luoghi dove il vista del conducente. funzionamento di dispositivi di sicurezza come • Dal momento che la conformazione dell’abitaco- palloni a gonfiaggio automatico possa essere lo differisce da una vettura all’altra, anche la ostacolato dall’apparecchio.
Installazione dell’unità su un’auto 3. Installare il supporto esterno sul supporto interno e fissare con le con volante a sinistra viti. (Fig. 10) • Serrare le viti con la chiave esagonale in Nota: dotazione. • Quando l’unità viene installata su un’auto con volante a destra, le posizioni orizzontali sono invertite.
Página 42
Inhoud Aansluiten Aansluiten ..........1 Opmerking: • Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens Installeren ..........5 u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of Installatie met de rubber mof ......5 ander voer- of vaartuig, dient u eerst te control- Verwijderen van het apparaat ......
Página 43
• Sluit op dit apparaat luidsprekers aan die een • Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan hoog ingangsvermogen kunnen verwerken, van het contactslot geen “ACC” stand heeft, dient u de nominaal tenminste 50 W, met een impedantie rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten van 4 tot 8 Ohm.
Aansluiten Naar de TEL aansluiting 15 cm Zie bladzijde de handleiding van de Vooruitgang Handsfree telefoon (los verkrijgbaar). (FRONT OUTPUT) 15 cm Opmerking: 15 cm De functie van 3* en 5* is mogelijk versc 15 cm hillend afhankelijk van het type auto. Indien Achteruitgang Antenne-aansluiting dit het geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3*...
Página 45
Eindversterker (los verkrijgbaar) Eindversterker (los verkrijgbaar) Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijgbaar) Eindversterker (los verkrijgbaar) De penposities van de ISO stekker kan verschillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne-bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten.
A Title (English) Installeren Opmerking: • Voor u het apparaat definitief installeert, is het • Als u het apparaat onder een al te steile hoek raadzaam eerst alle aansluitingen tijdelijk te installeert, d.w.z. meer dan 60° uit het horizontale maken om te controleren of alles naar behoren vlak, zal het niet naar behoren kunnen werken.
A Title (English) Verwijderen van het apparaat Frame Trek naar buiten om het frame te verwijderen. (Om het frame weer aan te brengen, plaatst u de kant met de groef omlaag en bevestigt u het aldus.) Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plaats vastklikken.
A Title (English) Installeren van de stuurafstandsbediening Opmerking: WAARSCHUWING • Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar • Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaat- het het zicht van de bestuurder zou kunnen ver- sen waar het de werking van veiligheidsmecha- slechteren. nismen, bijvoorbeeld een airbag, zou kunnen hin- •...
Installeren van de stuurafstand- 3. Plaats de buitenste houder op de binnenste houder en zet met bediening in een auto met het schroeven vast. (Afb. 10) stuur links • Draai de schroeven goed vast met de bijgeleverde steeksleutel. Opmerking: • Voor het installeren van de stuurafstandsbe-dien- ing in een auto met het stuur rechts moet u de horizontale posities omkeren.