Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HD 7.9/72 Ec
English
3
Français
15
Español
28
59687580
09/20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 7.9/72 Ec

  • Página 1 HD 7.9/72 Ec English Français Español 59687580 09/20...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To avoid rupture and injury, do not op- When using this product basic precautions erate this pump with components rated should always be followed, including the less than 7252 psi/50 MPa working following: pressure (including but not limited to 1 Read all the instructions before using spray guns, hose and hose connec- the product.
  • Página 4: Grounding Instructions

    WARNING GROUNDING INSTRUCTIONS To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not This product must be grounded. If it should touch plug with wet hands. malfunction or breakdown, grounding pro- vides a path of least resistance for electric WATER SUPPLY current to reduce the risk of electric shock.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Please read and comply with these 18 Power switch original instructions prior to the ini- 19 Lock tial operation of your appliance and store them 20 Indicator lamp low water for later use or subsequent owners. 21 Control lamp operating state –...
  • Página 6: Safety Instructions

    Risk of burns on account High pressure hose of hot surfaces! DANGER Risk of injury! – Only use original high-pressure hoses. – The high-pressure hose and the injec- Beware of dangerous tion system must be suitable for the electrical current! maximum operating pressure given in the Technical Data.
  • Página 7: Start Up

    ter volume will flow back to the pump Start up suction side. Overflow valve is set and sealed by the DANGER manufacturer. Setting only by customer Risk of injury! Device, supply lines, high- service. pressure hose and connections must be in faultless condition.
  • Página 8: Water Connection

    point, please contact your local power sup- Chloride < 250 mg/l ply company. Calcium < 200 mg/l Total hardness < 28 °dH DANGER Iron < 0,2 mg/l – Check whether the voltage data on the type plate corresponds with the voltage Manganese <...
  • Página 9: Operation

    OPERATION Turning on the Appliance DANGER  Open the water supply. – The appliance may not be operated in  Plug in the mains plug. explosive atmospheres.  Set the appliance switch to "I". – Place the appliance on firm, even surface. ...
  • Página 10: Transport

    in operation, it is advisable to pump in anti- Changing working pressure frost agents into the appliance. The working pressure can be changed by Drain water using different high-pressure nozzles.  Screw off water supply hose and high Pressure Nozzle Order number pressure hose.
  • Página 11: Storing The Device

    – Remove the spray pipe with hand spray Before each use gun as well as loose articles prior to  Check mains cable. transporting by crane. The mains cable should not have been – Do not transport any articles on the ap- damaged (risk of electrical shock).
  • Página 12: Indicator Lamp

    WARNING The indicator lamp "lack of water" will il- Repair work and work on the electrical luminate. components may only be performed by an  Check water inlet pressure, minimum authorised customer service. value see "Specifications". Turn the device switch to "0" and turn Fuses on again to restart the system.
  • Página 13: Warranty

    Warranty The warranty terms published by our com- petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail- ures of the appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de- fects in fabrication.
  • Página 14: Technical Specifications

    Technical specifications Power connection Voltage 440 - 480 Current type Connected load Power consumption Mains fuse (slow-blow) Maximum allowed net impedance 0.22 Water connection Max. feed pressure PSI (MPa) 145 (1) Inflow pressure (min.) with max. water volume PSI (MPa) 7.25 (0.05) Max.
  • Página 15: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT 14 Respecter les consignes d'entretien fi- En utilisant ce produit, toujours observer gurant dans le manuel. une certaine prudence élémentaire, in- – Risque d'injection : le produit peut pro- cluant notamment : vo-quer de graves blessures en cas de 1 Lire toutes les instructions de service péné-tration dans la peau.
  • Página 16: Instructions De Mise À La Terre

    consignes d'utilisation et mises en d'électrocution, cette rondelle de pression garde du fabricant. doit être seulement raccordée à une prise – Il est nécessaire d'insister sur les aver- de courant qui est protégée par un interrup- tissements et de les comprendre. teur de court-circuit à...
  • Página 17: Aperçu Général

    – Le débit d'alimentation en eau ne doit Lire ce manuel d'utilisation origi- pas descendre en dessous de 8,8 GPM nal avant la première utilisation (gallons par minute) (33,31 litres/mi- de votre appareil, le respecter et le conser- nute). ver pour une utilisation ultérieure ou pour le –...
  • Página 18: Utilisation Conforme

    16 Levier de commande du frein de sta- Danger de dommages tionnement auditifs. Lors de travaux 17 Câble d’alimentation avec fiche secteur avec l’appareil, porter im- 18 Interrupteur principal pérativement une protec- 19 Serrure tion auditive adaptée. 20 Témoin de contrôle de manque d’eau Risque de blessures ! 21 Lampe témoin état de service Porter des lunettes de...
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    – Poser le flexible haute pression pour Consignes de sécurité qu'aucune charge mécanique ne se produise. Niveaux de danger – Couple de serrage maximal des vis- DANGER sages de raccordement du flexible Signale la présence d'un danger imminent haute pression 20 Nm. entraînant de graves blessures corporelles Dispositifs de sécurité...
  • Página 20: Mise En Service

    Soupape de sûreté Montage des accessoires Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le AVERTISSEMENT clapet de décharge est en panne. Risque de blessure dû à un accessoire non La soupape de sûreté est réglée et plom- approprié. Utiliser uniquement des acces- bée d'usine.
  • Página 21: Nettoyer Le Filtre

    usage disposant d’une section de câble Calcium < 200 mg/l suffisante : Dureté globale < 28 °dH 1 - 10 m: 10 mm < 0,2 mg/l 10 - 30 m: 16mm Manganèse < 0,05 mg/l Version 60 Hz Cuivre < 0,02 mg/l Dans le cas de cette version d'appareil, la Sulfate <...
  • Página 22: Operation

     Mettre en marche l'appareil et laisser en vement une protection auditive adap- route jusqu'à l'eau sort sans bulles au tée. tube d'acier. – Les pneus de véhicule/valves de pneus  Arrêter l'appareil et dévisser de nou- ne doivent pas être nettoyées avec cet veau l'injecteur.
  • Página 23: Transport

     Lire la pression d'utilisation au mano-  Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce mètre. que l'appareil soit hors pression. Remarque :  Verrouiller la manette de la poignée- Commencer par orienter le jet haute pres- pistolet au moyen du cran de sécurité. sion de loin vers l’objet à...
  • Página 24: Stockage De L'appareil . Fr

    Transport par grue Transport par chariot  Fixer le dispositif de levage au centre Pour tout transport par chariot, sécuriser de l'entretoise pour le chargement par l'appareil contre la chute à l'aide des œillets grue. d'arrimage et selon les directives en vi- gueur.
  • Página 25: Assistance En Cas De Panne

     Contrôler le niveau d'huile de la pompe Fusibles de HP au indicateur de niveau d'huile. Si l'huile est laiteux (eau dan l'huile), Seuls les fusibles répertoriés correspon- adressez-vous immédiatement au dant aux valeurs nominales spécifiées sur Centre de Service Après-vente. le transformateur sont autorisés comme fu- ...
  • Página 26: Garantie

     Contrôler la pression de l'alimentation La pompe à haute pression frappe en eau, valeur minimale voir "Caracté- ristiques techniques".  Vérifier l'absence de fuite ou d'obstruction Pour une nouvelle mise en service, au niveau des conduites d'alimentation tourner l'interrupteur de l'appareil sur la menant à...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Alimentation électrique Tension 440 - 480 Type de courant Puissance de raccordement Courant absorbée Protection du réseau (à action retardée) Impédance du circuit maximale admissible Ohms 00:22 Arrivée d'eau Pression d'alimentation (max.) PSI (MPa) 145 (1) Pression d'arrivée (min.) avec quantité d'eau max. PSI (MPa) 7.25 (0.05) Température d'alimentation, max.
  • Página 28: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA caso de penetración, busque ayuda médica de inmediato. Al utilizar este producto, tome siempre las – Este sistema es capaz de producir precauciones básicas, incluidas las si- 7252 psi/50 MPa. guientes: Para evitar roturas y lesiones, no use 1 Lea todas las instrucciones antes de esta bomba con componentes con una usar el producto.
  • Página 29: Instrucciones De Puesta A Tierra

    – El propietario y/o el usuario deben leer cables de extensión que tengan una clasi- y guardar como referencia para el futu- ficación eléctrica no inferior a la del produc- ro las instrucciones del fabricante. to. No utilice cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de INSTRUCCIONES DE PUESTA usarlo y reemplácelo si está...
  • Página 30: Identificación Por Colores

    Antes del primer uso de su apa- 16 Palanca de accionamiento del freno de rato, lea este manual original, estacionamiento actúe de acuerdo a sus indicaciones y 17 Cable de conexión a red con enchufe guárdelo para un uso posterior o para otro 18 Interruptor del aparato propietario posterior.
  • Página 31: Indicaciones De Seguridad

    Peligro de lesiones audi- Indicaciones de seguridad tivas. Al trabajar con el equipo, es imprescindi- Niveles de peligro ble utilizar una protección PELIGRO para los oídos adecuada. Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato Peligro de lesiones. Utili- que puede provocar lesiones corporales zar gafas de protección.
  • Página 32: Dispositivos De Seguridad

    – Par de apriete máximo de las atornilla- Válvula de seguridad duras de la conexión de la manguera de alta presión 20 Nm. La válvula de seguridad se abre si la válvu- la de derivación presenta algún defecto. Dispositivos de seguridad La válvula de seguridad ha sido ajustada y La función de los dispositivos de seguridad precintada en fábrica.
  • Página 33: Montaje De Los Accesorios

    Modelo de 60 Hz Montaje de los accesorios Para estos modelos de aparato, un electri- ADVERTENCIA cista tiene que colocar la clavija de enchufe Peligro de lesiones causados por un acce- apropiada a la toma de alimentación. sorio no apropiado. Utilizar solo accesorios Conexión de agua que están permitidos para la presión de tra- bajo del aparato (véase "Datos técnicos").
  • Página 34: Indicación

    – Coloque el aparato sobre una base fir- Limpiar el filtro me y llana.  Cerrar el abastecimiento de agua. – La limpiadora a alta presión no debe  Desenroscar la carcasa del filtro. ser utilizada por niños. (Peligro de acci- ...
  • Página 35: Funcionamiento Con Alta Presión

    – Durante el funcionamiento, la palanca Interrupción del funcionamiento de la pistola pulverizadora no debe es- tar bloqueada.  Suelte la palanca de la pistola pulveri- – No pasar sobre el cable de alimenta- zadora manual. ción ni sobre la manguera de alta pre- ...
  • Página 36: Protección Antiheladas

     Poner en funcionamiento la pistola pul- Parada verizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.  Presionar hacia adelante la palanca de  Fije la palanca de la pistola pulveriza- accionamiento del freno de estaciona- dora manual con la muesca de seguri- miento.
  • Página 37: Transporte Con Horquilla

     Comprobar el nivel de aceite en el indi- Transporte con horquilla cador del nivel de aceite de la bomba Al transportar en horquilla el equipo, ase- de alta presión. gurarlo contra caídas con ayuda de los oja- Si el aceite tiene aspecto lechoso (se- les de amarre conforme a las directrices ñal de presencia de agua en el aceite) válidas correspondientes.
  • Página 38 ADVERTENCIA – El fusible contra escasez de agua se ha Solo puede realizar reparaciones y trabajar activado por la baja presión de entrada con las piezas eléctricas el servicio de pos- del agua. tventa autorizado. El piloto de control de falta de agua se enciende.
  • Página 39: La Bomba De Alta Presión No Funciona

    Indicaciones generales La bomba de alta presión no funciona Accesorios y piezas de repuesto  Compruebe la estanqueidad de todos los tubos de abastecimiento de la bom- ADVERTENCIA ba de alta presión y si están obstruidos. Peligro de lesiones causados por un acce- ...
  • Página 40: Datos Técnicos

    Datos técnicos Toma de corriente Tensión 440 - 480 Tipo de corriente Potencia conectada Consumo de corriente Fusible de red (inerte) Impedancia de red máxima permitida 0:22 Conexión de agua Presión de entrada (máx.) PSI (MPa) 145 (1) Presión de entrada (mín.) con la cantidad máx. de PSI (MPa) 7.25 (0.05) agua...
  • Página 44 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Tabla de contenido