Honeywell MICRO SWITCH BX Serie Instrucciones Para La Instalación
Honeywell MICRO SWITCH BX Serie Instrucciones Para La Instalación

Honeywell MICRO SWITCH BX Serie Instrucciones Para La Instalación

Ocultar thumbs Ver también para MICRO SWITCH BX Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Issue 19
PK 80148
®
2813
II2GD
Installation Instructions for the
MICRO SWITCH BX Series Explosion-proof Limit Switches
Instrucciones para la instalación de los
Interruptores de fin de carrera a prueba de explosiones de la serie BX
de MICRO SWITCH
Anweisungen zum Einbau des
MICRO SWITCH der BX-Serie Explosionsgeschützte Positionsschalter
Instructions d'installation pour les
interrupteurs de fin de course antidéflagrants MICRO SWITCH de série BX
Istruzioni per l'installazione degli
Interruttori di finecorsa antideflagranti MICRO SWITCH BX Series
Instruções para instalação da
Chave de fim de curso à prova de explosões
MICRO SWITCH Série BX
MICRO SWITCH BX 系列
防爆限位开关安装说明
MICRO SWITCH BX 시리즈 방폭
리미트 스위치의 설치 지침
Sensing and Internet of Things

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Honeywell MICRO SWITCH BX Serie

  • Página 1 Issue 19 PK 80148 ® 2813 II2GD Installation Instructions for the MICRO SWITCH BX Series Explosion-proof Limit Switches Instrucciones para la instalación de los Interruptores de fin de carrera a prueba de explosiones de la serie BX de MICRO SWITCH Anweisungen zum Einbau des MICRO SWITCH der BX-Serie Explosionsgeschützte Positionsschalter Instructions d’installation pour les...
  • Página 2: Lesiones Personales

    Do not replace any switch components with those from another No reemplace ninguno de los componentes de un interruptor por switch or replacement part without consulting Honeywell techni- componentes de otro interruptor ni de repuestos sin antes consultar cal support.
  • Página 3 Ersetzen Sie Schalterkomponenten niemals durch Komponenten aus d’assistance technique d’Honeywell. anderen Schaltern oder von anderen Herstellern, ohne vorher den technischen Support von Honeywell konsultiert zu haben. ACHTUNG Veuillez respecter les normes suivantes pendant l’installation, ACHTUNG l’utilisation et la maintenance de l’interrupteur : GB12476.2-2006 ;...
  • Página 4 Não substitua nenhum componente do interruptor por componentes Non sostituire nessun componente dell'interruttore con quelli di un de outro interruptor ou peças de substituição sem consultar o su- altro interruttore o con altri componenti sostitutivi senza consultare porte técnico da Honeywell. l'assistenza Honeywell. ADVERTÊNCIA ATTENZIONE Durante a instalação, uso e manutenção da chave, observe os...
  • Página 5 엔크롤러의 현재 또는 향후 부식을 방지할 수 있도록 엔클로저를 부식시킬 수 있는 부식성 환경에 노출되어서는 안됩니다. 安装过程中,BX 系列限位开关不得放置于腐蚀性环境中, 以免于当前或以后对开关的外壳造成腐蚀。 경고 Honeywell 기술 지원부에 문의하지 않은 상태로 스위치 부품을 다른 警告 스위치 또는 교체 부품으로 교체하지 마십시오. 在未咨询霍尼韦尔技术支持部门 (Honeywell Technical Support) 的情况下,请勿使用其他开关配件或替换配件来更换...
  • Página 6 The equipment has a non-conducting coating and may gener- ate an ignition-capable level of electrostatic charges under cer- Honeywell explosion-proof switches are designed specifically tain extreme conditions. The user should ensure that the equip- for use in hazardous location applications. The BX enclosure is...
  • Página 7 MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 REVERSING THE ROLLER LEVER To change the actuation direction for the BXA, BXH, BXL, BXP, and BXR, follow these steps: Except for the offset roller levers, the roller arm may be reversed Loosen the head screws and remove the head from the to face the roller to the inside or outside of the arm.
  • Página 8: Wiring Instructions

    Use up to size #12 AWG solid or stranded wire to connect to the pres- sure type connector terminals. Stripped wire ends or any spade and ring connector that will fit the terminals may be 8 sensing.honeywell.com...
  • Página 9: Instrucciones De Ajuste

    Tabla 3 de EN/IEC60079-1:2007, cláusula 5.2.2, SEGURO según se detalla a continuación. Los interruptores Honeywell a prueba de explosiones están específicamente diseñados para su uso en lugares peligrosos. El equipo tiene un recubrimiento no conductor y puede generar El receptáculo del BX está...
  • Página 10 (fig. 3). En la parte inferior del cabezal, agarre el extremo del émbolo con pin (figura 7) y quite el pasador. Posiblemente sea necesario girar el eje de accionamiento para exponer el extremo del émbolo con pasador. 10 sensing.honeywell.com...
  • Página 11: Instrucciones De Cableado

    MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 PALANCAS DE REPUESTO Observando la figura 8, seleccione la posición correcta del émbolo con pasador según la dirección de actuación Utilice solo palancas antichispas para conservar la calidad a deseada. prueba de explosiones. Inserte el émbolo con pasador en la posición según la dirección de actuación deseada.
  • Página 12 Extrembedingungen elektrostatische Ladungen er- SICHERE VERWENDUNG zeugen, die möglicherweise zündfähig sind. Der Benutzer muss Die explosionsgeschützten Schalter von Honeywell wurden sicherstellen, dass am Installationsort keine äußeren Faktoren speziell für die Verwendung in Gefahrenbereichsanwendungen (z. B. hoher Druck) auf das Gerät einwirken, die das Entstehen entwickelt.
  • Página 13 MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 Um die Betätigungsrichtung für BXA-, BXH-, BXL-, BXP- und ABBILDUNG 1: ABBILDUNG 2: BXR-Schalter zu verändern, ist Folgendes zu tun: Lösen Sie die Befestigungsschrauben am Kopf und de- montieren Sie den Kopf vom Schaltergehäuse. Bringen Sie am unteren Ende des Kopfes einen Schrau- bendreher in den vorhandenen Schlitz (Abb.
  • Página 14 Erdungsverbindung gedacht, sofern lokale Gesetze oder Vorschriften einen solchen Anschluss erlauben oder fordern. (Siehe Abbildung 11.) ABBILDUNG 10: AN- ABBILDUNG 11: AN- WEISUNGEN ZUR WEISUNGEN ZUR VERDRAHTUNG VERDRAHTUNG 1,5 Nm bis 1,8 Nm [13.27 in-lb to 16 in-lb] Anzugsmoment 14 sensing.honeywell.com...
  • Página 15: Instructions De Reglage

    Tableau 3 selon la norme EN/CEI 60079-1:2007, clause 5.2.2, tel que reproduit en détail ci-dessous. Les interrupteurs antidéflagrants de Honeywell ont été spécialement conçus pour une utilisation dans des Cet équipement possède un revêtement non conducteur. Il applications dangereuses.
  • Página 16 à la tête de l’actionneur. POUSSOIR A GALET LATERAL Saisissez le poussoir à l’aide d’une pince et faites-le pivoter dans la position horizontale ou verticale souhaitée. (Fig. 3). 16 sensing.honeywell.com...
  • Página 17: Leviers De Remplacement

    MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 LEVIERS DE REMPLACEMENT ROTATIF SUPERIEUR Utilisez uniquement des leviers anti-étincelles afin de conser- Suivez les étapes ci-dessous afin de changer le sens de fonc- ver les propriétés antidéflagrantes du produit. tionnement de l’interrupteur de type BXB : Desserrez les vis de la tête et détachez la tête du boîtier de INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENT l’interrupteur.
  • Página 18 La distanza di costruzione massima (ic) è inferiore a quanto richiesto dalla Tabella 3 della norma EN/IEC60079-1:2007, clausola 5.2.2, come illustrato di seguito. Gli interruttori antideflagranti Honeywell sono progettati specificamente per l'uso in applicazioni in ambienti pericolosi. L'apparecchiatura ha un rivestimento non conduttivo e, in L'involucro BX è...
  • Página 19: Pulsante A Rotella Laterale

    MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 INVERSIONE DELL'ORIENTAMENTO DELLA MODIFICA DELLA DIREZIONE DI ATTUAZIO- LEVA A ROTELLA NE ROTAZIONE LATERALE Con l'eccezione delle leve a rotella di compensazione, è pos- I prodotti in catalogo che iniziano con BXA, BXH, BXL, BXP e sibile invertire l'orientamento del braccio della rotella in modo BXR sono regolabili per funzionare in senso orario, antiorario che sia rivolta verso l'interno o l'esterno del braccio.
  • Página 20 (Vedere figura 11) FIGURA 10. ISTRU- FIGURA 11. ISTRU- ZIONI PER IL ZIONI PER IL CABLAGGIO CABLAGGIO da 1,5 Nm a 1,8 Nm [da 13,27 libbre per pollice a 16 libbre per pollice] coppia di serraggio: 20 sensing.honeywell.com...
  • Página 21 O usuário deve As chaves à prova de explosões Honeywell são designadas garantir que o equipamento não esteja instalado em um local especificamente para uso em locais perigosos. O invólucro da onde possa estar sujeito a condições externas (como vapor a...
  • Página 22: Alavanca De Posicionamento

    Posicione o êmbolo superior com roldana no plano da roldana desejado ajustando o cabeçote da forma explicada na seção sobre o cabeçote do atuador. ÊMBOLO LATERAL COM ROLDANA Segure o êmbolo com um alicate e gire-o até a posição horizon- tal ou vertical desejada (Fig. 3). 22 sensing.honeywell.com...
  • Página 23 MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 GIRATÓRIA SUPERIOR ALAVANCAS DE SUBSTITUIÇÃO Siga essas etapas para alterar a direção de operação da chave Utilize apenas alavancas que não produzem faíscas para man- do tipo BXB: ter a característica à prova de explosão. Solte os parafusos e remova o cabeçote do invólucro da INSTRUÇÕES DE FIAÇÃO chave.
  • Página 24 (12 in-lb 至 16 in-lb)(图 1) IEC 60079-0:2011 EN 60079-0:2012 IEC 60079-0:2008 ABNT NBR IEC 60079-1:2007 EN 60079-1:2007 IEC 60079-1:2009 卫生和安 全准则 ABNT NBR IEC 60079-31:2011 IEC 60079-31:2013 EN 60079-31:2013 ABNT NBR IEC 60529:2009 最大施工缝 (ic) 小于 EN/IEC60079-1:2007 标准第 5.2.2 条中表 3 中的要求,如下所示。 24 sensing.honeywell.com...
  • Página 25 MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 反转滚轮操作柄的方向 调整动作方向 除偏置滚轮操作柄外,滚轮臂方向可反转,使滚轮面向臂的内侧或 侧旋转型 外侧。 产品型号中前三个字母为 BXA、BXH、BXL、BXP 和 BXR 的产品 图 1. 图 2. 可调整为顺时针、逆时针或双向工作。产品型号以 BXM(中央零 位)和 BXN(保持位)开头的产品可双向 工作但不能调整。 如需调整 BXA、BXH、BXL、BXP 和 BXR 的动作方向,请按下列 步骤进行: 拧松螺钉,将开关头与开关外壳分离。 将螺丝刀插入开关头底部的缝隙中(图 4),轻撬开启铰接 外罩。 按图 5 所示,回向滑动凸轮,使其可在转轴上自由转动。 用螺丝刀或类似工具将凸轮旋转至所需的动作位置(图...
  • Página 26 注意:上述的插脚位置 [90 in-lb]。 表示动作方向。 将外罩锁紧卡件置于圆形外罩上,紧固方头十字槽螺钉至工作 扭矩 1.5 Nm 至 1.8 Nm [13.27 in-lb 至 16 in-lb]。(见图 9 和 图 10) 内部接地端子必须用于设备接地连接,外部端子可用于补充性 焊接连接,但须在当地法规或权威部门许可或要求下进行。 (见图 11.) 图 9.卡件与螺钉的分解图 图 10.接线说明 图 11.接线说明 1.5 Nm 1.8 Nm [13.27 in-lb 16 in-lb] 26 sensing.honeywell.com...
  • Página 27 MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 由Honeywell Control Systems Limited公司生产的BX, BX2 一、 产品安全使用特殊条件 产品防爆合格证号后缀“X”代表产品安全使用有特殊条件: 系列限位开关,经国家级仪器仪表防爆安全监督检验站 (NEPSI)检验,符合下列标准: 涉及隔爆接合面的维修须联系产品制造商。 GB3836.1-2010 爆炸性环境第1部分:设备通用要求 二、产品使用注意事项 GB3836.2-2010 爆炸性环境 第2部分:由隔爆外 1. 产品使用环境温度范围如下: 壳“d”保护的设备 使用碳氟密封材料:-12℃~+70℃ GB12476.1-2013 可燃性粉尘环境用电气设备第1部 使用氟硅密封材料:-40℃~+70℃ 分:通用要求 2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地。 GB12476.5-2013 可燃性粉尘环境用电气设备第5部 3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体。 分:外壳保护型“tD”...
  • Página 28 장비는 비전도성 코팅을 가지고 있으며 특정한 극한 환경에서는 점 화를 유발할 수 있는 정전하 용량을 생성할 수 있습니다. 사용자는 Honeywell 방폭 스위치는 위험한 장소에 사용하도록 특별히 설계 비전도성 표면에 정전하를 축적할 수 있는 극한 조건(예를 들어, 고 되어 있습니다. BX 엔클로저는 NEMA 1, 3, 4, 4X, 6, 13 및 IP67에...
  • Página 29 MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 음 단계를 따르십시오. 그림 1. 그림 2. 헤드 나사를 풀고 스위치 하우징에서 헤드를 제거합니다. 헤드 바닥에서, 해당 슬롯에 드라이버를 삽입하고(그림 4) 힌지 커버를 들어서 엽니다. 그림 5를 참조하면서, 캠을 맨 뒤로 밀어 넣어서 캠이 샤프트에 서...
  • Página 30 장비의 접지 연결에는 내부 접지 단자를 사용해야 하며, 외부 단 자는 지역 법령이나 기관이 허용하거나 요구하는 경우에 보조 연결을 위해 사용됩니다. (그림 11 참조) 그림 10. 배선 지침 그림 11. 배선 지침 1.5 Nm ~ 1.8 Nm [13.27 in-lb ~ 16 in-lb] 30 sensing.honeywell.com...
  • Página 31 MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 FIGURE 12. MOUNTING DIMENSIONS (For reference only) mm/in Conduit sizes 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20, PG13.5, PF1/2 are available for each switch type. Verify that the mating threaded fitting is identical with the conduit thread shown on the product nameplate. FIGURA 12.
  • Página 32 [5.35] 120,65 [3.375] [4.75] Ø 76,20 96.77 [3.00] [3.81] 2X 5 / 16 - 2B UNC 2X Ø 5,16 [0.203] 38,10 TAPPED FROM MTG. HOLES [1.50] REAR ONLY 25,4 x 22,23 [0.875] min. [1.00] 41,15 [1.62] 73,18 [2.88] 32 sensing.honeywell.com...
  • Página 33 MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 Sensing and Internet of Things...
  • Página 34 MICRO SWITCH BX Series PK 80148 ISSUE 19 34 sensing.honeywell.com...
  • Página 35 Niederlassung oder unter: While we provide application assistance personally, through our litera- E-Mail: info.sc@honeywell.com ture and the Honeywell web site, it is up to the customer to determine Internet: sensing.honeywell.com the suitability of the product in the application. Specifications may Telefon und Fax: change without notice.
  • Página 36 +1-815-235-6847; +1-815-235-6545 Fax 支持,但确定产品在应用中是否适合则取决于用户自身。 GARANTIA/SOLUÇÕES 技术规格若有改动恕不另行通知。本文所提供的信息自印刷之日起均视为准 A Honeywell garante seus produtos contra defeitos de material e de 确、可靠。但是,我们不对本文的使用承担任何责任。 fabricação. A garantia padrão de produto da Honeywell se aplica a menos que haja um acordo diferente por escrito com a Honeywell;...

Este manual también es adecuado para:

Pk 80148

Tabla de contenido