Interface de audio y SONAR LE SP-555 también es un interface de audio para el SONAR LE de Cakewalk incluido, o cualquier otra aplicación de audio en su ordenador. ¡El interface de ordenador perfecto para uso en directo! * El SONAR LE es sólo para Windows.
Página 3
Gracias y enhorabuena por adquirir el Roland SP-555. Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA” y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 4; p. 6). Estas secciones le proporcionan información importante acerca del correcto uso y funcionamiento del equipo. Además, para familiarizarse con todas las funciones que ofrece este nuevo equipo, lea por completo el Manual del usuario.
• Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes instrucciones • Cuando utilice el equipo, un soporte recomendado por y el Manual del Usuario. Roland, dicho soporte debe colocarse de forma que esté nivelado y estable. Si no utiliza un soporte, debe asegurarse ....................
Página 5
• Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente. con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, listados en la página .....................
• Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de potencia (u otros posible recuperar los datos, y Roland no asume ninguna equipos con transformadores de potencia de gran tamaño) se pueden responsabilidad concerniente a esta pérdida de datos.
• Los sonidos, frases y patrones contenidas en este producto son cantidad de luz cerca de la unidad. Si no funciona como se espera, grabaciones de sonido protegidas por el copyright. Roland otorga a los ajuste la sensibilidad como sea apropiado para el brillo de su compradores de este producto el permiso para utilizar las grabaciones de ubicación.
Filtro ..........39 Borrar todas las muestras....24 Disparo..........39 Resampling ........24 Conectar el SP-555 al ordenador ....40 Loop Capture..........25 Instalar el controlador y el software ..40 Utilizar Loop Capture para grabar Cambiar el flujo de señal al utilizar desde un dispositivo externo ....25...
Página 9
Solucionar problemas ......65 Acerca del pedal.......68 Instalar el soporte (debe adquirirlo por separado).........68 Utilizar el SP-555 con otro equipo MIDI ..69 Acerca de MIDI .........69 Sincronizar el SP-555 con otro dispositivo MIDI ....69 Sincronizar el tempo del patrón e iniciar/ detener la reproducción con un...
Micrófono interno * Este instrumento está equipado con jacks tipo balanceados Éste es el micrófono integrado del SP-555. Si conecta su propio (XLR/TRS). A continuación se muestran los diagramas de micrófono (debe adquirirlo por separado) al jack MIC en la cableado para estos jacks.
Página 11
Presentación del SP-555 Indicador PEAK Botón LENGTH Este indicador le ayuda ajustar el nivel MIC o LINE IN. Al grabar un patrón, esto especifica la longitud del Ajuste el nivel para que el indicador se ilumine patrón. ocasionalmente. Botón QUANTIZE Especifica ajustes de temporización automáticos...
Página 12
Presentación del SP-555 Botón PLAY sólo sonará mientras pulse el pad, y “reproducción Esto reproduce la frase grabada. Trigger”, donde el sonido se iniciará o se detendrá Botón SAVE TO PAD alternativamente cada vez que pulse el pad. Se producirá...
Jack DC IN al utilizar la memoria interna del SP-555. Conecte el adaptador de CA que se incluye aquí. Cuando el SP-555 sale de fábrica, incluye una tapa para la tarjeta en la ranura MEMORY CARD. Para sacar la Conmutador POWER Activa y desactiva el equipo.
Presentación del SP-555 de CDs o un reproductor de audio portátil. Jack PEDAL Puede conectar un conmutador de pedal (serie DP; debe Jacks LINE OUT (L/R) adquirirlo por separado) aquí y utilizarlo para realizar Conecte estos jacks a su sistema de audio, amplificador o operaciones de inicio/detención de loop capture o...
Reproducir muestras El SP-555 ofrece dieciséis pads sensibles a la velocidad, que le permiten cambiar el volumen de acuerdo con la fuerza con la que golpea los pads. Al golpear con fuerza un pad producirá un sonido más alto, y al golpearlo suavemente producirá un sonido más suave.
Reproducir muestras Sensibilidad de los pads Reproducción Gate (GATE) y reproducción de disparo Puede ajustar la relación entre la fuerza que se utiliza al golpear pads y el volumen de la muestra de reproducción. Los pads por los que GATE está activado empezarán a reproducirse cuando pulse el pad, se detendrá...
Reproducir muestras También puede cambiar el pad actual manteniendo pulsado Conseguir que la muestra siga [REMAIN] y pulsando un pad. reproduciéndose incluso después de Pulse [GATE] para activar o desactivar la luz del botón. soltar el pad (HOLD) [GATE] iluminado: Reproducción Gate [GATE] no iluminado: Reproducción Trigger Si activa HOLD, la muestra continuará...
Utilizar efectos El SP-555 cuenta con 37 tipos de efectos. No obstante, sólo Almacenar ajustes de efecto es posible utilizar un tipo de efecto a la vez. No es posible utilizar múltiples efectos a la vez. (EFFECT MEMORY) Por defecto, el efecto se aplicará sólo al último pad pulsado Puede utilizar [EFFECT MEMORY] para almacenar y (el “pad actual”).
Utilizar efectos Control del mando de efectos Consejos para utilizar efectos El SP-555 permite seleccionar cualquiera de los dos Aplicar el mismo efecto a más de un métodos siguientes para especificar qué ocurrirá a los pad (EFFECT ASSIGN) ajustes de mando al pasar de un tipo de efecto a otro.
Utilizar efectos Aplicar un efecto a todos los pads Acerca de los botones de efecto iluminados, apagados e intermitentes A continuación se explica cómo aplicar el efecto a todos los pads de los bancos A–J. • Cuando el efecto del pad actual está activado, el botón del efecto que se está...
* Esto incluye las al banco A MUESTRAS PRECARGADAS ASIGNADAS cuando el SP-555 sale de fábrica. * LO-FI: Este modo cuenta con el sonido de baja fidelidad distintivo que es típico de los primeros dispositivos digitales. Permite tiempos de muestreo más largos, pero la calidad de sonido no es tan buena como STANDARD.
Muestrear (grabar) Modo de espera Muestrear * Durante el procedimiento, puede cancelar los pasos anteriores Desde el modo standby, pulse [SAMPLING] para pulsando [CANCEL]. empezar el muestreo. Asegúrese de que [PATTERN SELECT] esté apagado. Si muestrea desde un reproductor de CD o de MP3, coloque su reproductor de CD o de MP3 en el modo de reproducción, Pulse [SAMPLING].
Muestrear (grabar) Muestrear con un tempo Utilizar una claqueta especificado Puede añadir una claqueta (1, 2, 3, 4) cuando empieza a muestrear. Esto es conveniente cuando muestrea teniendo un Si especifica el BMP (tempo) mientras está aún en el modo tempo específico o tipo de compás en mente.
Muestrear (grabar) Ajuste el mando CTRL 3 (LEVEL) para que la iluminación Borrar todas las muestras de la pantalla no se vuelva roja. A continuación se explica como borrar todas las muestras Mientras [RESAMPLE] está iluminado, no puede utilizar el mando CTRL 3 para ajustar el efecto de profundidad.
Loop Capture La función Loop capture del SP-555 permite capturar como Utilizar Loop Capture para grabar frase de loop el sonido que toca actualmente. desde un dispositivo externo LINE OUT / PHONE LINE IN / MIC * En esta sección se explica cómo utilizar Loop Capture para grabar desde un dispositivo de reproducción conectado a LINE...
Loop Capture Eliminar la frase grabada por Loop Grabar con un tempo especificado Capture Si conoce el BPM de la frase que desea grabar, o si va a grabar la reproducción del secuenciador de patrones, Pulse [DEL]. puede grabar una longitud de compases especificada. La pantalla indicará...
[LO-FI] iluminado: LO-FI (baja fidelidad) Si ha pulsado [AUTO START], al pulsar [REC] el SP-555 entrará en modo de espera y la grabación se iniciará Pulse [STEREO] para seleccionar el muestreo estéreo o al recibir una señal.
A continuación se describe cómo ajustar el volumen de cada pad. Para cada muestra, el SP-555 le permite especificar la Asegúrese de que [PATTERN SELECT] esté apagado. Si región dentro de los datos en forma de onda de la muestra está...
Editar una muestra sean la región de reproducción especificada, para que el punto de inicio y el punto final sean el comienzo y el final de Ajustar sólo el punto final la muestra. Asegúrese de que [PATTERN SELECT] esté apagado. Si Ajustar el punto de inicio y el punto final está...
Editar una muestra (tempo) de la muestra cambiará automáticamente de manera correspondiente. Sin embargo, habrá una Realizar ajustes precisos en el punto de pequeña discrepancia en el BPM. inicio y el punto final Intercambiando las muestras entre dos pads Asegúrese de que [PATTERN SELECT] esté apagado. Si está...
Editar una muestra Copiar una muestra a otro pad Convertir a una muestra que tiene una región de reproducción Puede copiar una muestra de un pad a otro. Esto le permite modificada crear otra muestra basada en una muestra existente. Al ajustar el punto de inicio o el punto final, los fragmentos Si decide cancelar esta operación durante el procesamiento, de memoria no utilizados ocuparán memoria innecesaria.
Editar una muestra Cambiar el BPM de una muestra Cambiar la longitud de una muestra sin cambiar El BPM (tempo) de una muestra se determina el tono (Time Modify) automáticamente por la longitud entre el punto de inicio y el punto final de la muestra.
“banco de patrones”. El SP-555 Cambiar de patrones durante la permite utilizar diez bancos de patrones, A–J. Los bancos de patrones A y B se ubican en la memoria interna del SP-555 reproducción y los bancos de patrones C–J en la tarjeta CompactFlash.
Reproducir muestras y grabar interpretaciones (secuenciador de patrones) Intervalo: 1–99 Grabar un patrón Si el patrón ya contiene datos, no podrá reducir su longitud actual. Puede especificar la longitud del patrón en unidades de Al reproducir muestras y grabar las interpretaciones como un compás para el intervalo de 1–20 compases, y en un patrón, la grabación tendrá...
Reproducir muestras y grabar interpretaciones (secuenciador de patrones) grabación real empiece; espere un compás mientras escucha el metrónomo. Durante este tiempo, la pantalla Borrar un error de la interpretación indicará una claqueta de -4, -3, -2, -1. Al finalizar la claqueta, se iniciará la grabación, y la Si ha tocado por error una muestra mientras grababa, pantalla indicará...
Reproducir muestras y grabar interpretaciones (secuenciador de patrones) Borrar un patrón Borrar todos los patrones A continuación se explica cómo borrar todos los patrones de Pulse [PATTERN SELECT] hasta que se ilumine el botón. la memoria interna o CompactFlash. La pantalla indicará “Ptn” y los pads que se han grabado parpadearán.
Reproducir muestras y grabar interpretaciones (secuenciador de patrones) Intercambiar los patrones de dos Copiar un patrón a otro pad pads Puede copiar un patrón de un pad a otro. Esto le permite crear un nuevo patrón basado en un patrón existente. Puede cambiar los patrones asignados a cada pad intercambiando patrones entre dos pads.
D Beam. Al mover su mano cerca del controlador subirá la afinación El SP-555 cuenta con un controlador D Beam, que le permite en los pasos de la escalera que seleccione. Utilice [SYNTH] modificar el sonido de diferentes formas moviendo su mano + CTRL 2 para cambiar la escalera.
D Beam para controlar el volumen del redoble. NOTA Si el SP-555 se encuentra en un estado en el cual al pulsar un pad no reproduce una muestra (por ejemplo, si [PATTERN SELECT] está iluminado o si [EFFECT ASSIGN] está...
NOTA * Si aparece el cuadro de diálogo de reproducción automática, seleccione “Run Setup.exe” y prosiga con el paso 4. Debe instalar el controlador antes de conectar el SP-555 al ordenador. En el menú Inicio de Windows, seleccione “Mi PC”.
Instalar el SP-555 Wave Converter Navegue hasta la carpeta “Wave Converter” del CD- ROM SP-555 UTILITY , y haga doble clic en Setup.exe. La pantalla indicará “Un programa no identificado desea tener acceso a este equipo”. Haga clic en [Permitir].
“InP” como la fuente que se envía del SP-555 al USB, es posible que la señal La pantalla indicará “The software was installed de audio cree un loop de feedback. Puede desactivar la función de monitor de grabación o de monitor de entrada en...
MIDI y audio, hasta crear El SP-555 Wave Converter es una herramienta que convierte datos masterizados. las muestras de una tarjeta CompactFlash formateada para el SP-555 a archivos WAV/AIFF en su ordenador, y Iniciar SONAR LE y realizar ajustes viceversa. NOTA Haga doble clic en el icono SONAR LE de su escritorio.
* No puede utilizar tarjetas del Tipo II, como Microdrives. puede utilizar un destornillador Phillips para retirar los Hasta la fecha, Roland ha verificado que el SP-555 funciona tornillos y reinstalarlos en los orificios para los tornillos de correctamente con las siguientes tarjetas de memoria.
NOTA Extraer una tarjeta CompactFlash No modifique ni elimine los archivos o carpetas que se crean cuando se formatea la tarjeta CompactFlash. El SP-555 no reconocerá la tarjeta correctamente si lo hace. Desactive el SP-555. Retire la tapa de la tarjeta de memoria.
Cuando el punto intermitente • Si intenta importar un archivo WAV/AIFF cuyo formato desaparezca, el proceso de importación habrá no es compatible con el SP-555, aparecerá el mensaje finalizado. de error “UnS” (No compatible), y no podrá importar el archivo.
Acerca de CompactFlash Pulse [SAMPLING] hasta que se ilumine el botón. Exportar archivos de audio Durante la exportación, parpadeará el punto en la pantalla. Cuando el punto intermitente desaparece, el proceso de exportación habrá finalizado. Una muestra asignada a un pad se puede exportar en la NOTA tarjeta CompactFlash como un archivo de audio.
Cuando ejecuta la operación backup load, los ajustes del una tarjeta. SP-555 se borrarán y se sobrescribirán por los datos de la copia de seguridad recientemente cargados. NOTA Si ha guardado numerosas muestras y patrones en una tarjeta, Mantenga pulsado [CANCEL] y pulse BANK [A] o [B] o y no queda demasiado espacio, sólo podrá...
Acerca de CompactFlash Borrar datos de la copia de seguridad (backup delete) A continuación, se explica cómo borrar un grupo de datos de la copia de seguridad (contienen todos los ajustes del SP- 555 incluyendo los bancos de muestra y los bancos de patrón) desde la tarjeta CompactFlash.
A continuación, se explica cómo se recuperan los ajustes A continuación, se explica cómo borrar todos los datos del originales del SP-555, incluyendo los datos de la muestra y muestreo y del patrón en la memoria interna (banco A y B), del patrón (bancos A y B) y los ajustes de la memoria de...
Si está tocando sólo algunos pads al mismo tiempo, Este ajuste se mantiene incluso después de desactivar el o si ha conectado el SP-555 a un mezclador u otro dispositivo, y lo equipo. está utilizando como un procesador de efectos, si aumenta este nivel de procesamiento interno podrá...
Para desactivar V-LINK, vuelva a pulsar [V-LINK] interpretación. hastsa que su indicador se apague. Por ejemplo, si utiliza el SP-555 junto con el conjunto de interpretación motion dive .tokyo podrá realizar lo Funciones que puede controlar utilizando siguiente.
Acerca de V-LINK Ajustes V-LINK Puede ajustar o editar las siguientes funciones que están relacionadas con V-LINK. Con la excepción del modo pad, defina el ajuste y pulse [SAMPLING] para guardar el ajuste. Función Valor (indicación en Operación Observaciones pantalla) Pad mode Clip/Palette [V-LINK] + [EFECTO MEMORY]...
Apéndice Lista de efectos Efectos que puede seleccionar directamente pulsando un botón Tipo Función CTRL 1 (pantalla) Función CTRL 2 (pantalla) Función CTRL 3 (pantalla) RESONANCE (rES) ✩ SUPER FILTER CUTOFF (CoF) FILTER TYPE (LPF/HPF/bPF/ntF) Un filtro con una inclinación Ajusta la frecuencia de corte.
Apéndice Banco A de MFX Número Tipo Función CTRL 1 (pantalla) Función CTRL 2 (pantalla) Función CTRL 3 (pantalla) FEEDBACK (Fdb) ✩ FLANGER DEPTH (dPt) RATE (rAt) Crea una modulación parecida Ajusta la profundidad de la Ajusta la velocidad de la Ajusta la proporción del sonido a un avión a reacción modulación.
Página 56
Apéndice Número Tipo Función CTRL 1 (pantalla) Función CTRL 2 (pantalla) Función CTRL 3 (pantalla) FUZZ DRIVE (drV)✩ TONE (ton)✩ LEVEL (LEV)✩ Añade armónicos y distorsiona Ajusta el grado de distorsión. Ajusta el tono. Ajusta el volumen. intensamente el sonido. OCTAVE -2OCT LEVEL (oC2) -1OCT LEVEL (oC1)
Apéndice Banco B de MFX Número Tipo Función CTRL 1 (pantalla) Función CTRL 2 (pantalla) Función CTRL 3 (pantalla) COMP SUSTAIN (SUS) ATTACK (Atk/rEL)✩ LEVEL (LEV)✩ Hace que el sonido sea más Ajusta la profundidad del Ajusta el ataque. Si el modo Ajusta el volumen.
Página 58
Apéndice Número Tipo Función CTRL 1 (pantalla) Función CTRL 2 (pantalla) Función CTRL 3 (pantalla) STEP PING MOD STEP PTN (P01–P16)✩ RATE (t32–t1)*1 BALANCE (bAL) Un modulador en anillo que Selecciona el patrón en el que Ajusta la longitud del STEP PTN. Ajusta el balance del volumen cambia la frecuencia la frecuencia modelada...
Apéndice Guía rápida de operaciones Operaciones de muestreo Objetivo Procedimiento Tocar una muestra Pad [1]–[16] Tocar un sonido de entrada externa [MIC] /[LINE IN] Ajustar el volumen de la entrada externa Mando MIC LEVEL / Mando LINE IN LEVEL ➜ ➜...
Apéndice Objetivo Procedimiento Envío de efectos para Mic o Line In [EFFECT ASSIGN] + [MIC]/[LINE IN] Especificar envío de efectos para USB [EFFECT ASSIGN] + [CANCEL] + [MIC]/[LINE IN] Especificar envío de efectos para D Beam Synth [EFFECT ASSIGN] + [SYNTH] Envío de efectos para el banco actual [EFFECT ASSIGN] + Pad [1] + [16]/ Pad [4] + [13] Envío de efectos para todas las muestras...
Apéndice Objetivo Procedimiento ➜ Ajuste Cuantización Durante el standby de grabación del patrón/ durante la grabación de [QUANTIZE] mando CTRL3 ( [QUANTIZE] termina el ajuste) ➜ Especificar la longitud del patrón Durante el standby de la grabación del patrón [LENGTH] mando CTRL3 ( [LENGTH] termina el ajuste) Metrónomo on/off...
Apéndice Objetivo Procedimiento Protección del banco A–J [REMAIN] + Power On Protección del banco A [REMAIN] + Banco [A] + Power On Comprobar el número de la versión [MARK] + Power On Ajustar el nivel de proceso interno [CANCEL] + [START/END/LEVEL] + mando CTRL3 Ajuste Roll Resolution [ROLL] + mando CTRL3 Ajuste Pad Velocity...
Banco [A] mando CTRL 3 guardarlo. Sync Source MIDI, USB [TIME/BPM] + Power On Especifica si el SP-555 se sincronizará al reloj MIDI ➜ ➜ (“Mid”, “USb”) desde el conector (MIDI), o el reloj MIDI del MIDI USB Banco [B] mando CTRL 3 (USB).
El procesamiento no se podía realizar debido a que la memoria es insuficiente. Prt(Protected) El procesamiento no se podía realizar debido a que está activado Protect. UnS(Unsupported format) El proceso se detuvo porque WAV o AIFF estaban en un formato no compatible con el SP-555.
(por ejemplo, uno de la serie PCS de conectados? Roland). Ajuste el volumen a un nivel apropiado. ¿Es posible que el volumen del SP-555 esté bajado? Ningún sonido o volumen insuficiente de Ajuste el volumen a un nivel apropiado. un micrófono Compruebe si oye sonido en los auriculares.
Las tarjetas CompactFlash formateadas por un dispositivo ¿Es posible que [DEL] esté iluminado o intermitente? diferente al SP-555 no pueden usarse. Por favor, formatee la Si [DEL] no parpadea, está eliminando muestras y no será tarjeta CompactFlash. (p. 45) posible muestrear.
¿El tempo del dispositivo MIDI externo supera el intervalo de tempo al cual puede sincronizarse el SP-555? El SP-555 puede sincronizarse al tempo en el intervalo 40– 200. Es posible que no pueda sincronizarse a un tempo no comprendido en este intervalo.
NOTA Si instala el SP-555 en el PDS-10, debe desplegar totalmente las patas del PDS-10. Debe configurar el soporte de manera que la altura total incluyendo el propio SP-555 no supere un metro.
El SP-555 es compatible con MIDI, y Pulse bank [A]. cuenta con dos conectores MIDI, MIDI IN y MIDI OUT. Al La pantalla indicará “Mod”, y entonces el modo de sincronización MIDI se visualizará.
MIDI externo Si realiza este ajuste, el conector MIDI IN del SP-555 transmitirá el reloj de temporización en sincronización con Con los ajustes originales, el SP-555 (cuyo modo de el tempo del patrón, así como mensajes MIDI relacionados sincronización MIDI se ajustará...
Utilice los siguientes canales MIDI y números de notas al reproducir las muestras SP-555 desde un dispositivo MIDI Pulse BANK [B]. externo, o al utilizar los pads de SP-555 para reproducir un La pantalla indicará “trU”. dispositivo MIDI externo. Gire el mando CTRL 3 para activar/desactivar MIDI Thru.
Implementación MIDI ■Mensaje System Realtime Model: SP-555 Fecha: 1 de mayo de 2007 Versión: 1.00 ●Timing Clock Estado 1. Datos de recepción ■Mensajes Channel Voice * Se recibe este mensaje si el modo Sync está en AUTO o TEMPO. ●Inicio * Para la correspondencia entre el número de las notas y los bancos de pad,...
Implementación MIDI ●Note On ●Active Sensing Estado 2º byte 3er byte Estado n = número de canal MIDI: 0H - FH (ch.1-ch.16) kk = número de nota: 23H - 72H (35 - 114) vv = velocidad de nota activada: 01H - 7FH (1 - 127) ●Control Change ❍CTRL1 (Controlador número 13) Estado...
Frecuencia de muestreo 16 con sensibilidad a la velocidad 44,1 kHz Controladores Formato de datos Mandos de control x 3, Controlador D Beam Formato original del SP-555 Pantalla (posibilidad de importar/exportar .WAV/AIFF) 7 segmentos, 3 caracteres (LED) Modo de muestreo Micrófono integrado...
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. For the USA DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement Model Name : SP-555 Type of Equipment : Sampler Responsible Party : Roland Corporation U.S. Address : 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938 Telephone : (323) 890-3700...