Hinweise zur Entsorgung 13 Konformitätserklärung 13 Reinigung und Pflege 14 Fehlersuche und Fehlerbehebung 16 Technische Daten Artikelnummer 10030152, 10030153, 10031361, 10031362 Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz Leistung 1100 W Maße (B x H x T) 25 x 38 x 24 cm Sicherheitshinweise •...
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit leerer Rührschüssel. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Start/Stop nicht funktioniert. Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs. • Überschreiten Sie die maximale Wiegemenge nicht. • Erzwingen Sie den Betrieb des Geräts nicht. •...
Geräteübersicht 1 Dünsteinsätze 2 Spatel 3 Schmetterlings-Rührer 4 Korb 5 Knethaken Beschreibung der Einzelteile Messbecher • Zum Abmessen von Zutaten. Am Messbecher befindet sich eine Skala. Die Maxi- male Füllmenge beträgt 80 ml. • Verhindert Spritzen und Hitzeverlust während dem Kochen. •...
Página 5
Schüssel • Die Schüssel hat ein Füllvolumen von 2 Litern. Die Markierungen an der Innenseite zeigen eine Skala von 0,5 Liter, 1 Liter, 1,5 Liter und 2 Liter an. • So setzen Sie die Abdeckung richtig auf: Ziehen Sie die Zunge, vorne am Becher, in den Schlitz, der sich vorne an der Abdeckung befindet.
Página 6
Knethaken • So bringen Sie den Knethaken an: Stecken Sie den Haken in das Loch unten in der Schüssel. Schieben Sie den Klingenhalter von unten dagegen und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn fest anzuziehen. • So entnehmen Sie den Knethaken: Drehen Sie den Klingenhalter gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
Dünstaufsatz • So bringen Sie den Aufsatz an: Der Aufsatz eignet sich dazu größere Lebens- mittel zu dünsten. Setzen Sie den Aufsatz zum Dünsten auf die Basis. • Wichtig: Wenn Sie den Dünstaufsatz benutzen entsteht heißer Dampf. Pas- sen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen, wenn Sie mit dem Aufsatz oder teilen hantieren.
Página 8
2. Schutz-Automatismen Wenn die Schüssel nicht richtig sitzt kann das Gerät nicht gestartet werden. Wenn die Abdeckung während des Betriebs geöffnet wird, stoppt das Gerät automatisch. Die eingestellte Zeit, Temperatur und Geschwindigkeit werden automatisch gespeichert. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und drücken Sie auf ON/OFF, um mit dem Betrieb fortzufahren.
Besondere Hinweise zum Umgang mit dem Gerät Programm unterbrechen Ein gestartetes Programm lässt sich nur unterbrechen, indem Sie den Deckel anheben. Wenn Sie mit dem Programm forfahren wollen, setzen Sie den Deckel wieder auf und drücken Sie auf die ON/OFF-Taste. Drü- cken Sie während des Programms auf die ON/OFF-Taste, wird das Programm gelöscht und muss neu gestartet werden.
Página 10
Aufkochen von Milch Erhitzen Sie Milch nicht über 80 °C, andernfalls kann die Milch am Boden anbrennen und die Heizleistung mindern. Verwenden Sie zum Aufkochen von Milch nur die Geschwindigkeitsstufen 2 und 3. Kochen mit Zutaten • Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kommt der Kochprozess nur schleppend in Gang und Kochwasser sammelt sich am Einfüll-Loch auf dem Deckel.
Voreingestellte Programme Benötigtes Programm Beschreibung Zubehör Drücken Sie auf MENU und wählen Sie die Teig-Funktion. Bestätigen Sie die Auswahl mit der ON/OFF-Taste. • Zutaten: 500 g Mehl, 230 g Wasser, 10 g Olivenöl Teig • Zubereitung: Geben Sie das Wasser in die Schüssel, geben Sie dann •...
Página 12
Benötigtes Programm Beschreibung Zubehör Drücken Sie auf MENU und wählen Sie die Schlag-Funktion. Bestä- tigen Sie die Auswahl mit der ON/OFF-Taste. Mit dieser Funktion lassen sich Butter und Eier aufschlagen. • Klingen • Spatel Schlagen • Frische Butter: 200-600 g, 4 Minuten. •...
Benötigtes Programm Beschreibung Zubehör Mit dieser Funktion können Sie Zwiebeln, Knoblauch oder Fleisch anbraten. Beispiel Asiatische Pilzsauce: 50 g Frühlingszwiebeln in Scheiben + 50 g Knoblauch + 50 g ein- geweichte und abgetropfte Trockenpilze + 50 g Öl + 200 g fermen- tierte Bohnenpaste + 1 TL Sojasauce + 100 ml Wasser.
Reinigung und Pflege Bitte waschen Sie die Zubehörteile nach dem Gebrauch gründlich ab, vor allem die Klingen, Kneter, Glasabde- ckung, Glas und Dampfkorb, Spatel, Schmetterling, und die Dünsteinsätze. Hinweis: Verwenden zur Reinigung keine spitzen oder scharfen Gegenstände, damit die das Gerät nicht be- schädigen und zu einer potentiellen Gefahrenquelle machen.
Página 15
So reinigen Sie die Klingen und Kneter Halten Sie den Kopf der Klingen bzw. des Kneters fest und waschen Sie die Teile mit einer Bürste unter fließen- dem Wasser ab (siehe Bilder). Alternativ können Sie die Teile im Geschirrspüler reinigen. Wichtiger Hinweis zur Reinigung der Klingen 1.
Wichtige Sicherheitshinweise Zum Schutz vor Stromschlägen und Kurzschlüssen: • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es länger nicht benutzen. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie die Gerätebasis mit einem feuchten Lappen und achten Sie darauf, dass kein Wasser oder Staub in die Gerätebasis eindringt.
Hints on Disposal 28 Declaration of Conformity 28 Cleaning and Care 29 Troubleshooting 31 Technical Data Item number 10030152, 10030153, 10031361, 10031362 Power supply 220-240 V ~ 50 Hz Power consumtion 1100 W Dimensions (W x H x D) 25 x 38 x 24 cm Safety Instructions •...
• Do not move or move the appliance while it is running. Do not exceed the weighing capacity of apparatus. Do not force the working capacity of the apparatus. Respect the maximum and minimum level. • After use, disconnect, not rely on the detection container. •...
Product Description 1 Steaming Trays 2 Spatula 3 Butterfly 4 Basket 5 Kneader Accessory Description The measuring cup • To measure the amount of different ingredients. Is marked with scaling measures. Its maximum capacity is 80ml. • To avoid splashing. •...
Página 20
• The jar has a maximum capacity of 2 liters. Take marking on the inside mea- sures a scaling of 0.5 liter, 1.0 liter, 1.5 liter and 2 liters. • To cover the jar: place the cover on the jar properly. Insert the tongue into the gap of the front of cover and then press the back of cover into the jug until a sound”lock”: •...
Página 21
Kneader • To attach the kneader to the jar: Insert the kneader in the hole of the jar. Place the blades holder from the bottom of the jar and turn clockwise to the lock (the two coincide arrows). • To remove the kneader from the jar: Turn the blades holder counterclockwise, and then take it out from the bottom.
Steaming trays • The trays serves to steam the food in big size. It has a tongue at the bottom of the basing tray. Place the tower on the base for steaming. • Important: When working in hot kitchen or steamed, reaching high tempera- tures.
Página 23
2. Auto Protection When the jar cover is at incorrect position, the product can not work. When the jar cover is open during wor- king, the machine stops suddenly. The working time, temperature and speed will be saved automatically. Place the cover at correct position, then press ON/OFF, the machine will resume to work. In the same way, if take out the jar, the machines stop working.
Special Instructions for Handling Your Device Program Interruption Once a program has begun, it can only be interrupted by lifting the lid of the device. If you want to continue using the same program, put the lid back on and press the ON/OFF button. If you press the ON/OFF button whilst a program is running, it will be erased.
Página 25
Bringing Milk to a Boil Do not heat milk at temperatures exceeding 80°C, otherwise the milk may burn and reduce heating power output. Only use speed levels 2 and 3 when heating milk. Cooking with Ingredients • Do not overfill the unit, otherwise the cooking process may be slow to start and cooking time can increase. Water may also collect at the filling hole on the lid.
Default Programs Required Program Description accessories Select MENU function, choose DOUGH, and then, press ON/OFF. • Ingredients: 500 g flour, 230 g water, 10 g olive oil • Preparation: Place Water into the jar, And the put the flour and olive Dough •...
Página 27
Required Program Description accessories Select MENU function, choose WHISK, and then, press ON/OFF. This can whisk butter and egg whites. • Blades Whisk • Fresh butter: 200-600 g, 4 minutes. • Spatula • Egg white: 4 egg white, 4 minutes. •...
Required Program Description accessories This can Sauté the onion or garlic or meat. Example Lentinus Edods Sauce: 50 g spring onion, cut into quarters + 50 g garlic cloves + 50 g dried mushrooms, soaked in water and then drained + 50 g oil + 200 g thick board bean sauce + 1 tsp dark soy sauce + 100 g water, adjus- ted by favors.
Cleaning and Care Please wash the equipment thoroughly, especially the blades, kneader, jar cover, jar and steaming basket, the steaming basket spatula, butterfly, steaming trays. Notice: Do not use sharp articles to clean, avoiding damage the machine or cause potential safety hazard. How to clean the jar: When clean the jar inside, please remove the blades follow the instruction menti- oned above.
Página 30
How to clean the blades and kneader: Hold the tail of the blades/kneader, and use brush to wash such as picture a. or b. or put in dish-washing ma- chine to wash. Important Note: 1. Watch out being cut when insert or remove the blades. 2.
Important Safeguards SHOCK HAZARD: • PLEASE DO PULL OUT THE PLUG, before clean the machine or not use the machine for a long time. • CANNOT put the main machine into water or wash with water, just need to clean with wet cloth, and do not let water or dust enter the main machine.
Indicaciones para la retirada del aparato 43 Declaración de conformidad 43 Limpieza y cuidado 44 Detección y resolución de problemas 46 Datos técnicos Número de artículo 10030152, 10030153, 10031361, 10031362 Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz Potencia 1100 W Dimensiones (A x A x P)
• Utilice el aparato solamente cuando haya montado todas las piezas correctamente. • No utilice el aparato con el recipiente para mezclar vacío. No utilice el aparato si el interruptor Start/Stop no funciona. No mueva el aparato durante su funcionamiento. •...
Descripción del aparato 1 Accesorio para cocción al vapor 2 Espátula 3 Mezclador tipo mariposa 4 Cesta 5 Gancho amasador Descripción de los componentes Recipiente medidor • Para medir los ingredientes. En el recipiente medidor encontrará una escala. La cantidad máxima es de 80 ml. •...
Página 35
Recipiente • El recipiente tiene una capacidad de 2 litros. Las marcas de su interior mu- estran una escala de 0,5 litros, 1 litro, 1,5 litros y 2 litros. • Cómo colocar la tapa correctamente: introduzca la lengüeta situada en la parte delantera del recipiente en la ranura de la parte delantera de la tapa.
Página 36
Gancho amasador • Cómo encajar el gancho amasador: encaje el gancho en el orificio situado en el recipiente. Desplace el soporte de la cuchilla desde abajo y enrósquelo en el sentido contrario de las agujas del reloj para encajarlo. • Cómo retirar el gancho amasador: gire el soporte de las cuchillas en el sentido contrario de las agujas del reloj para soltarlo.
Bandejas para cocción al vapor • El accesorio es apto para preparar al vapor alimentos de gran tamaño. Coloque las bandejas para cocinar al vapor a la base. • IMPORTANTE: si utiliza este accesorio, se generará vapor caliente. Cerciórese de no quemarse si trabaja con el accesorio o con parte de él. Panel de control y utilización A Display B Temperatura (TEMP): 40-100 °C...
Página 38
2. Mecanismo de protección Si el recipiente no está colocado correctamente, el aparato no funcionará. Si abre la tapa con el aparato en funcionamiento, el aparato se detiene automáticamente. El tiempo, temperatura y velocidad seleccionados se guardarán automáticamete. Vuelva a colocar la tapa y pulse ON/OFF para reanudar el funcionamiento. Ocurre lo mismo si retira el recipiente durante el funcionamiento.
Indicaciones especiales sobre el manejo del aparato Interrumpir programa Solamente podrá interrumpir un programa ya iniciado levantando la tapa. Si desea continuar con el programa, vuelva a colocar la tapa y pulse el botón ON/OFF. Si pulsa este mismo botón durante el transcurso del progra- ma, este se eliminará...
Página 40
Calentar leche No caliente la leche a una temperatura superior de 80 °C; de lo contrario, la leche se quemará en el fondo del aparato y la potencia calorífica se reducirá. Para calentar leche, utilice solamente los niveles de velocidad 2 y 3. Cocinar con ingredientes •...
Programas predeterminados Accesorio Programa Descripción necesario Pulse MENU y seleccione la función de masa. Confirme los ajustes pulsando el botón ON/OFF. • Ingredientes: 500 g de harina, 230 g de agua, 10 g de aceite de oliva. • Gancho Masa •...
Página 42
Accesorio Programa Descripción necesario Pulse MENU y seleccione la función de batir. Confirme los ajustes pulsando el botón ON/OFF. Con esta función puede batir mante- quilla y huevos. • Cuchillas • Espátula Batir • Mantequilla fresca: 200-600 g, 4 minutos •...
Accesorio Programa Descripción necesario Con esta función puede saltear cebolla, ajo y carne. Ejemplo de salsa de champiñones asiática: 50 g de cebolleta en rodajas + 50 g de ajo + 50 g de champiñones puestos a remojo y posteriormente secados + 50 g de aceite + 200 g de pasta de alubias fermentada + 1 cucharadita de salsa de soja + 100 ml de agua.
Limpieza y cuidado Lave los accesorios completamente después de su uso, especialmente las cuchillas, el amasador, cubierta de cristal, vaso y cesto de cocción al vapor, espátula, amasador de mariposa y accesorios de preparación al vapor. Advertencia: no utilice para la limpieza objetos puntiagudos o afilados para no dañar el aparato y provocar una fuente potencial de riesgo.
Página 45
Cómo limpiar las cuchillas y el amasador Sujete la cabeza de la cuchilla o del gancho amasador y lave las piezas con un cepillo bajo el agua corriente (véase imagen). Como alternativa, puede limpiar las piezas en el lavavajillas. Indicación importante sobre la limpieza de las cuchillas 1.
Indicaciones importantes de seguridad Para protegerse de descargas eléctricas y cortocircuitos: • Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el aparato o si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado. • Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Limpie la base del aparato con un paño húmedo y asegúrese de que ni el agua ni el polvo se filtren al interior de la base.
Déclaration de conformité 58 Nettoyage et entretien 59 Identification et résolution des problèmes 61 Fiche technique Numéro d’ a rticle 10030152, 10030153, 10031361, 10031362 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50 Hz Puissance 1100 W Dimensions (L x H x P) 25 x 38 x 24 cm Consignes de sécurité...
• Ne pas utiliser l’ a ppareil avec un bol de mixage vide. • Ne pas utiliser l’ a ppareil si la touche Start/Stop ne fonctionne pas. • Ne pas déplacer l’ a ppareil pendant son fonctionnement. • Ne pas dépasser la charge maximale autorisée. Ne pas forcer sur le moteur de l’ a ppareil. •...
Aperçu de l’ a ppareil 1 Marguerite 2 Spatule 3 Mélangeur papillon 4 Panier 5 Crochet malaxeur Description des pièces détachées Verre doseur • Permet de doser la quantité des ingrédients. Le verre doseur est marqué d’une échelle graduée. La quantité maximale de remplissage est de 80 ml. •...
Página 50
• Le volume a un volume de remplissage de 2 litres. Les marques à l’intérieur du bol indiquent des repères à 0,5 litre, 1 litre, 1,5 litre et 2 litres. • Voici comment placer correctement le couvercle : tirer sur la languette à l’...
Página 51
Crochet malaxeur • Voici comment installer le crochet malaxeur : introduire le crochet dans le trou au fond du bol. Y opposer le support de lames par en-dessous et le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le fixer. •...
Récipients de cuisson vapeur • Voici comment installer les récipients de cuisson vapeur : Ils servent à cuire de plus gros aliments à la vapeur. Placez les récipients de cuisson vapeur à la vapeur à la base. • Important : l’utilisation d’un récipient de cuisson vapeur implique le dégage- ment de vapeurs chaudes.
Página 53
2. Mécanismes de protection Si le bol n’ e st pas bien positionné, l’ a ppareil ne peut pas être mis en marche. Si le couvercle est soulevé pendant le fonctionnement de l’ a ppareil, celui-ci s’ a rrête automatiquement. La durée, la température et la vitesse réglée se- ront automatiquement enregistrées.
Remarques particulières concernant l‘utilisation Interruption de programme Lorsqu’un programme est lancé, soulevez le couvercle pour interrompre un programme. Si vous souhaitez relancer le programme après interruption, appuyez sur la touche ON/OFF lorsque le couvercle est levé. Si vous appuyez durant le programme sur la touche ON/OFF, le programme sera complètement annulé et doit être redémarré.
Página 55
Réchauffe du lait Ne pas faire chauffer le lait à plus de 80 °C sans quoi le lait peut brûler au fond de l‘appareil. N‘utiliser que les vitesses 2 et 3 pour le chauffage du lait. Cuisiner avec des ingrédients •...
Programmes prédéfinis Accessoire Programme Description requis Appuyer sur MENU et sélectionner la fonction Pâte. Confirmer la sé- lection en appuyant sur la touche ON/OFF. • Ingrédients : 500 g de farine, 230 g d’ e au, 10 cl d’huile d’ o live. •...
Página 57
Accessoire Programme Description requis Appuyer sur MENU et sélectionner la fonction Fouettage. Confir- mer la sélection en appuyant sur la touche ON/OFF. Cette fonction • Lames permet de fouetter du beurre et des œufs. • Spatule Fouettage • Mélangeur • Beurre frais : 200-260 g, 4 minutes. papillon •...
Accessoire Programme Description requis Cette fonction permet de faire revenir des oignons, de l’ a il ou de la viande. Exemple de sauce asiatique aux champignons : 50 g d’ o ignons nouveaux + 50 g d’ a il + 50g de champignons dés- hydratés retrempés et égouttés + 50 g d’huile + 200 g de crème d’haricots fermentés + 1 cuillérée à...
Nettoyage et entretien Veuillez nettoyer consciencieusement les accessoires après utilisation, prioritairement les couteaux, fouets, couvercle en verre, verre et panier à vapeur, spatule, papillon, et les éléments pour la vapeur. Remarque : Pour le nettoyage, n’utilisez aucun objet pointu ou tranchant, vous risqueriez d’ a bîmer l’ a ppareil et de vous mettre en danger.
Página 60
Comment nettoyer les lames et le fouet Tenez fermement le bouton des lames ou du fouet et nettoyez les pièces avec une brosse sous l’ e au courante (voir illustrations). Vous pouvez également nettoyer les pièces au lave-vaisselle. Remarque importante concernant le nettoyage des lames 1.
Conseils de sécurité importants Pour éviter les court-circuits et les risques d’ é lectrocution : • Débranchez toujours l’ a ppareil du secteur avant de le nettoyer ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée. • Ne plongez jamais l’ a ppareil dans l’ e au ni dans aucun autre liquide. Nettoyez la base de l’ a ppareil avec un chiffon humide et soyez attentif à...
Smaltimento 73 Dichiarazione di conformità 73 Pulizia e manutenzione 74 Ricerca e risoluzione dei problemi 76 Dati tecnici Articolo numero 10030152, 10030153, 10031361, 10031362 Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz Potere 1100 W Dimensioni (L x L x A) 25 x 38 x 24 cm Avvertenze di sicurezza •...
• Non azionare il dispositivo senza ingredienti all’interno del contenitore. • Non utilizzare il dispositivo se il tasto Start/Stop non funziona. • Non spostare il dispositivo mentre è in funzione. • Non introdurre una quantità di ingredienti maggiore di quella consentita. •...
Descrizione del prodotto 1 Accessori cottura a vapore 2 Spatola 3 Frusta a farfalla 4 Cestello 5 Gancio impastatore Descrizione dei componenti Misurino • Serve a misurare gli ingredienti. Il misurino è graduato e ha una capacità di 80 ml. •...
Página 65
Contenitore • Il contenitore ha una capacità di 2 litri ed è graduato (0,5 litri, 1 litro, 1,5 litri, 2 litri). • Inserire correttamente il coperchio: inserire la linguetta nel foro sulla parte frontale del coperchio. Premere il retro del coperchio fino a quando non si sente un clic.
Página 66
Gancio impastatore • Assemblare il gancio impastatore: inserire il gancio impastatore nel foro del contenitore. Inserire il portalama dalla parte inferiore e ruotarlo in senso orario per serrarlo. • Rimuovere il gancio impastatore: ruotare il portalama in senso antiorario ed estrarlo dalla parte inferiore.
Accessorio cottura a vapore • Assemblare l’ a ccessorio: l’ a ccessorio serve per cuocere a vapore di alimenti più grandi. Posizionare la carta per la cottura a vapore alla base. • Importante: l’utilizzo di questo accessorio comporta la formazione di vapore caldo.
Página 68
2. Sistemi di protezione Se il contenitore non è inserito correttamente, il dispositivo non si avvia. Se si apre il coperchio mentre il dispositivo è in funzione, il dispositivo si arresta automaticamente. Le impostazioni relative al tempo, alla tem- peratura e alla velocità vengono memorizzate automaticamente. Inserire di nuovo il coperchio e premere il tasto ON/OFF per continuare a utilizzare il dispositivo.
Importanti avvertenze per l´uso di questo dispositivo Interrompere un programma E´ possibile arrestare un programma avviato solo sollevando il coperchio. Per riprendere il programma interrot- to, mettere di nuovo il coperchio e premere il tasto ON/OFF. Se si preme il tasto ON/OFF mentre il program- ma è...
Página 70
Bollire il latte Non scaldare il latte ad una temperatura superiore agli 80°C altrimenti il latte può bruciarsi sul fondo e ridurre la capacità di riscaldamento. Utilizzare solo le velocità 2 e 3 per bollire il latte. Cuocere con gli ingredienti •...
Programmi predefiniti Accessori Programma Descrizione necessari Premere MENU e selezionare la funzione. Confermare la selezione con il tasto ON/OFF. • Ingredienti: 500 g di farina, 230 ml di acqua, 10 g di olive. • Gancio Impasto • Preparazione: versare l’ a cqua nel contenitore, aggiungere la farina e impastatore l’...
Página 72
Accessori Programma Descrizione necessari Premere MENU e selezionare la funzione. Confermare la selezione con il tasto ON/OFF. Con questa funzione è possibile frullare il bur- ro e gli albumi. • Lame • Spatola Montare • Burro fresco: 200-600g, 4 minuti. •...
Accessori Programma Descrizione necessari Questa funzione consente di rosolare le cipolle, l’ a glio o la carne. Esempio di salsa asiatica ai funghi: 50 g di cipollotti, tagliati a fette + 50 g di aglio + 50 g di funghi secchi messi in ammollo e scolati + 100 ml di olio + 200 g di pasta di fagioli + 1 cucchiaino di salsa di soia + 100 ml di acqua.
Pulizia e manutenzione Lavare gli accessori a fondo dopo l´uso in particolare la lama, il gancio impastatore, il coperchio, il cestello per la cottura a vapore, la spatola, la frusta a farfalla e gli accessori per la cottura a vapore. Nota: non utilizzare per la pulizia oggetti appuntiti o taglienti per non danneggiare il dispositivo ed evitare che diventi una potenziale fonte di pericolo.
Página 75
Lavare la lama e il gancio impastatore Tenere ferma la parte superiore della lama o del gancio impastatore e lavare i componenti con una spazzola sotto l´acqua corrente (vedere le figure). In alternativa è possibile lavare i componenti in lavastoviglie. Note importanti per la pulizia della lama 1.
Avvertenze di sicurezza importanti Per evitare il pericolo di scosse elettriche e di corto circuito: • Staccare sempre la spina dalla presa prima di pulire il dispositivo e in caso di inutilizzo prolungato. • Non immergere mai il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Pulire la base del dispositivo con un panno umido e assicurarsi che l´acqua o la polvere non penetrino nel dispositivo.