Klarstein BARISTOMAT Manual Del Usuario

Klarstein BARISTOMAT Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para BARISTOMAT:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BARISTOMAT
Heißgetränkeautomat
Hot Beverage Dispenser
Dispensador de bebidas calientes
Distributeur de boissons chaudes
Distributore di bevande calde
Artikelnummer
www.klarstein.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klarstein BARISTOMAT

  • Página 1 BARISTOMAT Heißgetränkeautomat Hot Beverage Dispenser Dispensador de bebidas calientes Distributeur de boissons chaudes Distributore di bevande calde Artikelnummer www.klarstein.com...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise durch und bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen gut auf. • Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen. • Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen und halten Sie es fern von Wärmequellen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit und scharfen Kanten.
  • Página 5: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Deckel des Wassertanks 11 Milchtank-Verriegelung Wassertank 12 Taste: POWER Deckel des Filtereinschubs 4 13 Tasten: PROGRAMM Filter 14 Kaffeefilter Aufschäumer 15 Kaffeefilterhalter Tropfgitter 16 Teefilter Unterteil des Milchtanks 8 17 Tropfgitterhalteraussparung Milchrohr 18 Dampfauslass Oberteil des Milchtanks 10 Aufschäumkammer...
  • Página 6: Funktionen

    FUNKTIONEN Programme Das Gerät beherrscht sechs Programme zur Zubereitung von Kaffee und Tee, wahlweise mit Milch oder Milchschaum. Energiesparmodus Wenn das Gerät 5 Minuten nicht verwendet wird, schaltet es automatisch in den Standby-Modus. Alle Leuchten blinken auf. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Gerät aus dem Standby zu holen. Schnelles Abkühlen Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb ausgelegt.
  • Página 7 MONTAGE Auspacken Entpacken Sie Ihr Gerät und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien von der Innen- und Außenseite des Gerätes und seiner Komponenten. Reinigung • Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem weichen, feuchten Tuch. • Waschen Sie die abnehmbaren Teile mit warmem Wasser, einem lebensmittelechten, neutralen Reinigungsmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
  • Página 8 Reinigen der Tanks vor dem ersten Gebrauch Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie Komponenten des Gerätes anbringen oder entfernen, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Wichtig: Verwenden Sie bei der ersten Reinigung des Gerätes nur Wasser. Verwenden Sie kein Kaffeepulver, Teepulver oder Milch in den einzelnen Schritten der Reinigung.
  • Página 9 14 Schütten Sie das Wasser aus der Tasse weg. Trinken Sie das während der Reinigung verwendete und entstandene Wasser nicht und verwenden Sie es für keinen weiteren Zweck. Hinweis: Lassen Sie das Gerät nach jedem Programm 15 Minuten Zeit abkühlen, um einer Überhitzung des Gerätes vorzubeugen. 15 Wiederholen Sie die Schritte 13-14, bis Wasser- und Milchtank leer sind.
  • Página 10: Bedienung

    BEDIENUNG Das Bedienfeld Auf dem Bedienfeld schalten Sie das Gerät EIN oder AUS und wählen eines der sechs Programme zur automatischen Zubereitung Ihres Lieblingsheißgetränkes. Ein- und Ausschalten • Um das Gerät einzuschalten, verbinden Sie es mit dem Stromnetz und drücken Sie die Taste POWER. •...
  • Página 11 Milchtank einsetzen Stellen Sie sicher, dass sich das Milchrohr im Oberteil des Milchtanks befindet. Setzen Sie das Oberteil (9) auf das Unterteil des Milchtanks (7). Setzen Sie den Milchtank an der Seite des Gerätes ein. Achten Sie darauf, den Tank so einzusetzen, dass das Milchrohr in der Rohrführung am Gerät sitzt. Hinweis: Das Gerät erzeugt dauerhaft einen einfachen Fehlerton, wenn der Milchtank oder der Filtereinschub nicht oder nicht richtig eingesetzt wurde.
  • Página 12 Aufheizen Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Wasser- und Milchtank mit der für Ihren beabsichtigten Betrieb erforderlichen Flüssigkeitsmenge gefüllt ist. Platzieren Sie eine Tasse auf dem Tropfgitter. Hinweis: Sie können das Tropfgitter auf hohe und niedrige Gefäße einstellen. Lesen Sie dazu das Kapitel FUNKTIONEN. Richten Sie danach den Auslass des Aufschäumers auf das Gefäßinnere aus, um die Funktion des Aufschäumers zu gewährleisten und versehentliches Verbrühen durch heiße Flüssigkeit zu vermeiden.
  • Página 13: Programme

    PROGRAMME • Stellen Sie stets sicher, dass Sie den Wassertank und den Milchtank mit der für Ihr Programm erforderlichen Flüssigkeitsmenge gefüllt haben. Füllen Sie im Zweifelsfall den Tank bis zu einer Höhe zwischen den Markierungen MIN und MAX, wie im Kapitel BEDIENUNG beschrieben. •...
  • Página 14 Kaffee Geben Sie gemahlenes Kaffeepulver (max. 15g) in den Kaffeefilter, schließen Sie ihn und setzen Sie ihn in den Filtereinschub ein. Schließen Sie den Deckel des Filtereinschubs. Sie hören einen Klickton, wenn der Deckel korrekt geschlossen ist. Drücken Sie die Taste KAFFEE, um die Zubereitung zu starten. Cappuccino Geben Sie gemahlenes Kaffeepulver (max.
  • Página 15 Geben Sie 3g Teeblätter in den Teefilter, schließen Sie ihn und setzen Sie ihn in den Filtereinschub ein. Schließen Sie den Deckel des Filtereinschubs. Sie hören einen Klickton, wenn der Deckel korrekt geschlossen ist. Drücken Sie die Taste TEE, um die Zubereitung zu starten. Milchtee Geben Sie 3g Teeblätter in den Teefilter, schließen Sie ihn und setzen Sie ihn in den Filtereinschub ein.
  • Página 16: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Die Reinigung des Gerätes gewährleistet eine lange Lebensdauer des Gerätes. Die regelmäßige Reinigung des Milchsystems verhindert Gesundheitsschäden durch Lebensmittelvergiftung. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, um Schäden vermeiden. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Hinweis: Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, um Schäden am Gerät und Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 17: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 19: Technical Information

    Dear customer, Congratulations on the purchase of your appliance. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent potential damage. We accept no liability for damage caused by disregarding the instructions or improper use. Please scan the QR code to access the latest operating instructions and for further information about the product.
  • Página 20: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions and keep the manual in a safe place for future reference. • The device is not intended for commercial use, only for household and similar use. • Only use the device indoors and keep it away from sources of heat, direct sunlight, moisture and sharp edges.
  • Página 21: Device Overview

    DEVICE OVERVIEW lid of the water tank 11 Milk tank lock Water tank 12 Button: POWER Cover of the filter insert 4 13 Buttons: PROGRAM filter 14 Coffee filter Frother 15 Coffee filter holder Drip grid 16 Tea filter Lower part of the milk tank 17 Drip grid holder recess 8 Milk pipe 18 Steam outlet...
  • Página 22: Functions

    FUNCTIONS Programmes The device can handle six programmes for preparing coffee and tea, optionally with milk or milk foam. Power-saving mode If the device is not used for 5 minutes, it automatically switches to standby mode. All lights will flash. Press any key to bring the device out of standby.
  • Página 23 INSTALLATION Unpacking Unpack your device and remove all packaging materials from the inside and outside of the device and its components. Cleaning • Clean the outside of the device with a soft and damp cloth. • Wash the removable parts with warm water, a food-safe, neutral detergent, and a non-abrasive sponge.
  • Página 24 Clean the tanks before using them for the first time To avoid damage to the device, make sure that the device is switched off and disconnected from the power supply before attaching or removing components of the device. Important: When cleaning the device for the first time, only use water. Do not use coffee powder, tea powder or milk in the individual steps of cleaning.
  • Página 25 14 Pour the water out of the cup. Do not drink the water used and created during cleaning and do not use it for any other purpose. Note: Allow the appliance to cool down for 15 minutes after each programme to prevent the appliance from overheating.
  • Página 26: Operation

    OPERATION The control panel On the control panel, switch the device ON or OFF and select one of the six programmes for the automatic preparation of your favourite hot beverage. Switching on and off • To switch the device on, connect it to the mains and press the POWER button. •...
  • Página 27 Inserting the milk tank Make sure that the milk pipe is in the top of the milk tank. Place the upper part (9) on the lower part of the milk tank (7). Insert the milk tank on the side of the device. Make sure that you insert the tank in such a way that the milk pipe sits in the pipe guide on the device.
  • Página 28 Heating up Note: Make sure the water and milk tanks are filled with the amount of fluid required for your intended operation. 1 Place a cup on the drip grid. Note: You can adjust the drip grid for tall and short vessels. For more information, read the FUNCTIONS chapter.
  • Página 29: Programmes

    PROGRAMMES • Always make sure that you have filled the water tank and the milk tank with the amount of liquid required for your programme. If in doubt, fill the tank up to a level between the MIN and MAX marks, as described in the OPERATION chapter.
  • Página 30: Milk Froth

    Coffee Put ground coffee powder (max.15g) in the coffee filter, close it and insert it into the filter insert. Close the cover of the filter insert. You will hear a click when the lid is properly closed. Press the COFFEE button to start preparation. Cappuccino Put ground coffee powder (max.15g) in the coffee filter, close it and insert it into the filter insert.
  • Página 31 Put 3g of tea leaves in the tea filter, close it and insert it into the filter insert. Close the cover of the filter insert. You will hear a click when the lid is properly closed. Press the TEA button to start preparation. Milk tea Put 3g of tea leaves in the tea filter, close it and insert it into the filter insert.
  • Página 32: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Cleaning the device ensures a long service life for the device. Regular cleaning of the milk system prevents damage to the health from food poisoning. Switch off the device and unplug the power cord from the socket to avoid damage. Let the device cool down completely.
  • Página 33: Disposal Instructions

    DISPOSAL INSTRUCTIONS If there is a legal regulation in your country regarding the disposal of electrical and electronic equipment, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 35: Datos Técnicos

    Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Página 36: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual de instrucciones para futuras consultas. • Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o entornos similares. • Utilice el aparato únicamente en el interior y manténgalo lejos de fuentes de calor, luz directa del sol, humedad y cantos afi lados.
  • Página 37: Vista General Del Aparato

    VISTA GENERAL DEL APARATO Tapa del depósito de agua 10 Cámara de espumado Depósito de agua 11 Botón de desbloqueo del Tapa del filtro 4 Filtro depósito de leche Espumador 12 Botón: POWER Rejilla de goteo 13 Botones: PROGRAMA Parte inferior del depósito 14 Filtro de café...
  • Página 38: Funciones

    FUNCIONES Programas El aparato dispone de 6 programas para preparar café y té, ya sea con leche o espuma de leche. Modo de ahorro de energía Si no utiliza la cafetera en un intervalo de 5 minutos, el aparato cambia automáticamente al modo de espera.
  • Página 39: Montaje

    MONTAJE Desembalaje Desembale el aparato y retire todo el material de embalaje del interior y exterior de la cafetera y sus piezas. Limpieza • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y húmedo. • Lave las piezas extraíbles con agua tibia, un producto de limpieza neutro y adecuado para alimentos, y una esponja suave.
  • Página 40 Limpieza del depósito de agua antes del primer uso Apague y desenchufe el aparato antes de montar y desmontar sus piezas para evitar dañarlo. Importante: utilice solamente agua la primera vez que limpie el aparato. No utilice café instantáneo, té en polvo o leche para asegurar una limpieza óptima. Retire el depósito de leche como se describe en el apartado «FUNCIONAMIENTO»...
  • Página 41 14 Tire el agua de la taza. No beba ni utilice el agua empleada durante la limpieza para ningún otro fin. Nota: para evitar que el aparato se sobrecaliente, deje que se enfríe durante 15 minutos después de cada programa. 15 Repita los pasos 13-14, hasta que los depósitos de agua y leche estén vacíos.
  • Página 42: Puesta En Marcha

    PUESTA EN MARCHA Panel de control En el panel de control puede encender y apagar el aparato, así como elegir uno de los seis programas para preparar automáticamente su bebida favorita. Encendido y apagado • Para encender el aparato, conéctelo a un enchufe y pulse el botón «POWER». •...
  • Página 43 Colocar el depósito de leche Asegúrese de que el conducto de leche se encuentra en la parte superior del depósito de leche. Inserte la parte superior (9) en la parte inferior del depósito de leche (7). Monte el depósito de leche en su compartimento. Asegúrese de que el depósito está...
  • Página 44 Calentar Nota: asegúrese de que los depósitos de agua y leche están llenos con la cantidad de líquido necesaria para su funcionamiento. 1 Coloque una taza en la rejilla de goteo. Nota: puede ajustar la altura de la rejilla de goteo. Para ello, consulte el apartado «FUNCIONES».
  • Página 45: Programas

    PROGRAMAS • Asegúrese de que los depósitos de leche y agua contienen la cantidad de líquido necesaria para el programa que desea elegir. En caso de dudas, llene los depósitos hasta que el nivel de líquido esté entre las marcas «MIN» y «MAX», como se describe en el apartado «FUNCIONAMIENTO».
  • Página 46 Café Llene el filtro de café con café molido (máx. 15 g) y móntelo en el cartucho de filtro. Cierre la tapa de filtro. Escuchará un «clic» si ha cerrado correctamente la tapa. Pulse el botón «CAFÉ» para iniciar la preparación. Capuchino Llene el filtro de café...
  • Página 47 Té Llene el filtro de café con 3 hojas de té y móntelo en el cartucho de filtro. Cierre la tapa de filtro. Escuchará un «clic» si ha cerrado correctamente la tapa. Pulse el botón «TÉ» para iniciar la preparación. Té...
  • Página 48: Limpieza Y Cuidado

    LIMPIEZA Y CUIDADO Limpie la cafetera para garantizar una larga vida útil del aparato. Una limpieza regular del sistema de leche previene una intoxicación alimentaria. Apague y desenchufe el aparato para evitar dañarlo. Deje que el aparato se enfríe por completo. Nota: antes de limpiar la cafetera, asegúrese de que está...
  • Página 49: Indicaciones Para La Retirada Del Aparato

    INDICACIONES PARA LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte de que no debe eliminarse como residuo doméstico.
  • Página 51: Fiche Technique

    Cher client, chère cliente, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Página 52: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes et conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement. • L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un usage domestique et à des environnements similaires. • N'utilisez l'appareil qu'à...
  • Página 53: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L'APPAREIL Couvercle du réservoir d'eau 10 Chambre de moussage Réservoir d'eau 11 Fermeture du réservoir à lait Couvercle de la cartouche 12 Touche : POWER filtrante 4 Filtre 13 Touche : PROGRAMME Mousseur 14 Filtre à café Grille d'égouttement 15 Porte-filtre à...
  • Página 54: Fonctions

    FONCTIONS Programmes L'appareil dispose de six programmes pour préparer du café et du thé, éventuellement avec du lait ou de la mousse de lait. Mode économie d'énergie Si l'appareil n'est pas utilisé pendant 5 minutes, il passe automatiquement en mode veille. Toutes les lumières clignotent.
  • Página 55 MONTAGE Déballer Déballez votre appareil et retirez tous les matériaux d'emballage de l'intérieur et de l'extérieur de l'appareil et de ses composants. Nettoyage • Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide. • Lavez les parties amovibles à l'eau chaude, avec un détergent neutre de qualité...
  • Página 56 Nettoyage des réservoirs avant la première utilisation Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché du secteur avant de fixer ou de retirer tout composant de l'appareil pour éviter d'endommager l'appareil. Important : Utilisez uniquement de l'eau lorsque vous nettoyez l'appareil pour la première fois.
  • Página 57 14 Videz l'eau de la tasse. Ne buvez pas l'eau utilisée et produite lors du nettoyage et ne l'utilisez pas à d'autres fins. Consigne: Laissez l'appareil refroidir pendant 15 minutes après chaque programme pour éviter une surchauffe de l'appareil. 15 Répétez les étapes 13-14 jusqu'à ce que les réservoirs d'eau et de lait soient vides.
  • Página 58: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Le panneau de commande Sur le panneau de commande, allumez ou éteignez l'appareil.et sélectionnez l'un des six programmes pour préparer automatiquement votre boisson chaude préférée. Pour allumer / éteindre • Pour mettre l'appareil en marche, connectez-le au secteur et appuyez sur le bouton POWER.
  • Página 59 Insérer le réservoir à lait Assurez-vous que le tuyau à lait se trouve dans la partie supérieure du réservoir à lait. Placez la partie supérieure (9) sur la partie inférieure du réservoir à lait (7). Insérez le réservoir à lait sur le côté de l'appareil.. Veillez à insérer le réservoir de manière à...
  • Página 60 Chauffer Consigne: Assurez-vous que les réservoirs d'eau et de lait sont remplis de la quantité de liquide requise pour l'opération prévue. Placez une tasse sur la grille d'égouttage. Consigne: Vous pouvez régler la grille d'égouttage sur des cuves hautes et basses.
  • Página 61: Programmes

    PROGRAMMES • Assurez-vous toujours que vous avez rempli le réservoir d'eau et le réservoir de lait avec la quantité de liquide nécessaire pour votre programme. En cas de doute, remplissez le réservoir jusqu'à un niveau compris entre les repères MIN et MAX, comme décrit dans le chapitre FONCTIONNEMENT.
  • Página 62 Café Mettez du café moulu (15g maximum) dans le filtre à café, fermez-le et insérez-le dans l'insert du filtre. Fermez le couvercle de la cartouche filtrante. Vous entendrez un clic lorsque le couvercle est correctement fermé. Appuyez sur le bouton CAFÉ pour commencer la préparation. Cappuccino Mettez du café...
  • Página 63 Thé Mettez 3g de feuilles de thé dans le filtre à thé, fermez-le et placez-le dans l'insert du filtre. Fermez le couvercle de la cartouche filtrante. Vous entendrez un clic lorsque le couvercle est correctement fermé. Appuyez sur le bouton THÉ pour commencer l'infusion. Thé...
  • Página 64: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage de l'unité garantit une longue durée de vie de l'unité. Un nettoyage régulier du système laitier permet de prévenir les dommages causés à la santé par les intoxications alimentaires. Éteignez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation de la prise pour éviter tout dommage.
  • Página 65: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Si l'élimination des appareils électriques et électroniques est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
  • Página 67: Dati Tecnici

    Gentile cliente, la ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scansionare il codice QR seguente per accedere al manuale d'uso più...
  • Página 68: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le avvertenze e conservare il manuale per consultazioni future. • Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, bensì domestico e in ambienti simili. • Utilizzare il dispositivo solo in locali al chiuso e tenerlo lontano da fonti di calore, raggi solari diretti, umidità...
  • Página 69: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Coperchio del serbatoio io del latte dell'acqua 10 Camera per montare il latte Serbatoio dell'acqua 11 Blocco del serbatoio del latte Coperchio dell'inserto per 12 Tasto: POWER filtro 4 Filtro 13 Tasti: PROGRAMMA Montalatte 14 Filtro caffè Griglia di gocciolamento 15 Supporto filtro caffè...
  • Página 70: Funzioni

    FUNZIONI Programmi Il dispositivo offre sei programmi per preparare caffè e tè, a scelta con latte o schiuma di latte. Modalità a risparmio energetico Se il dispositivo non viene utilizzato per 5 minuti, passa automaticamente in modalità standby. Tutte le luci si accendono. Premere un tasto a piacere per uscire dalla modalità...
  • Página 71 MONTAGGIO Disimballare Disimballare il dispositivo e rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall'interno e dall'esterno del dispositivo e dai suoi componenti. Pulizia • Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido inumidito. • Lavare i componenti rimovibili con acqua calda, un detergente neutro adatto agli alimenti e una spugna non abrasiva.
  • Página 72 Pulire il serbatoio prima del primo utilizzo Assicurarsi che il dispositivo sia spento e che la spina sia staccata prima di smontare o montare componenti del dispositivo, in modo da evitare danni al distributore automatico di bevande calde. Importante: utilizzare solo acqua per pulire il dispositivo per la prima volta. Non utilizzare caffè, tè...
  • Página 73 14 Buttare via l'acqua nella tazza. Non bere e non utilizzare l'acqua fuoriuscita dal dispositivo durante la pulizia. Nota: lasciar raffreddare il dispositivo per 15 minuti dopo ogni programma per evitare che si surriscaldi. 15 Ripetere i passaggi 13-14 fino a quando i serbatoi dell'acqua e del latte sono vuoti.
  • Página 74: Utilizzo

    UTILIZZO Il pannello di controllo Sul pannello di controllo ACCENDI o SPEGNI il dispositivo e selezioni uno dei sei programmi per la preparazione automatica della tua bevanda preferita. Accendere e spegnere • Per accendere il dispositivo collegarlo alla rete elettrica e premere POWER. •...
  • Página 75 Inserire il serbatoio del latte Assicurarsi che il tubo del latte si trovi nel lato superiore del serbatoio. Posizionare la parte superiore (9) su quella inferiore del serbatoio (7). Mettere il serbatoio del latte sul lato del dispositivo. Assicurarsi di posizionarlo in modo che il tubo del latte si trovi nella guida del tubo sul dispositivo.
  • Página 76 Riscaldare Nota: assicurarsi che latte e acqua siano riempiti nelle quantità necessarie alla preparazione desiderata. 1 Mettere una tazza sulla griglia di gocciolamento. Nota: la griglia di gocciolmaneto può essere impostata per contenitori alti e bassi. A tal proposito leggere il capitolo FUNZIONI. Dirigere il foro di fuoriuscita del montalatte all'interno del contenitore, in modo da garantire il funzionamento del montalatte e da evitare ustioni dovute al liquido bollente.
  • Página 77: Programmi

    PROGRAMMI • Assicurarsi di riempire il serbatoio di acqua e latte con le quantità necessarie alla preparazione desiderata. In caso di dubbio riempire il serbatoio a un livello compreso tra i segni MIN e MAX come indicato nel capitolo UTILIZZO. •...
  • Página 78 Caffè Mettere il caffè in polvere (max. 15g) nel filtro per caffè, chiuderlo e metterlo nell'inserto per filtro. Chiudere il coperchio dell'inserto. Si sente un clic quando il coperchio è chiuso correttamente. Premere CAFFE' per iniziare la preparazione. Cappuccino Mettere il caffè in polvere (max. 15g) nel filtro per caffè, chiuderlo e metterlo nell'inserto per filtro.
  • Página 79 Tè Mettere 3g di foglie di tè nel filtro per tè, chiuderlo e metterlo nell'inserto per filtro. Chiudere il coperchio dell'inserto. Si sente un clic quando il coperchio è chiuso correttamente. Premere TE' per iniziare la preparazione. Tè al latte Mettere 3g di foglie di tè...
  • Página 80: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE La pulizia garantisce una lunga vita utile del dispositivo. Pulire regolarmente il sistema del latte evita danni alla salute dovuti a intossicazione alimentare. Spegnere il dispositivo e staccare la spina dalla presa per evitare danni. Lasciar raffreddare completamente il dispositivo. Nota: assicurarsi che il dispositivo sia completamente raffreddato prima della puliza per evitare danni e ustioni.
  • Página 81: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è consentito smaltire questo prodotto nei rifiuti casalinghi. Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.

Este manual también es adecuado para:

10033138

Tabla de contenido