Página 1
Gaggenau es Manual de usuario e instrucciones de montaje Manual do utilizador e instruções de instalação Εγχειρίδιο χρήστη και οδηγίες εγκατάστασης Kullanım kılavuzu ve kurulum talimatları AC270101 Extractor de techo Ventilação do teto Εξαερισμός οροφής Tavan havalandırması...
es Seguridad 1.2 Uso conforme a lo prescrito Tabla de contenidos Este electrodoméstico ha sido diseñado ex- clusivamente para su montaje empotrado. Prestar atención a las instrucciones de mon- MANUAL DE USUARIO taje especiales. Seguridad ............. 2 Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar Evitar daños materiales ........
Página 3
Seguridad es ▶ El aparato solo puede combinarse con pla- Si los niños encuentran piezas de tamaño re- cas de gas con una potencia total de hasta ducido, pueden aspirarlas o tragarlas y asfi- 18 kW. xiarse. ▶ Mantener las piezas pequeñas fuera del al- ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de cance de los niños.
es Evitar daños materiales me Connect, se puede producir un mayor ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto ori- riesgo de lesiones. ginales para la reparación del aparato. ▶ Antes de la limpieza, desvincular el aparato ▶ Si el cable de conexión de red de este de la aplicación Home Connect.
Protección del medio ambiente y ahorro es 3 Protección del medio ambiente y ahorro Contribuya al medio ambiente utilizando su aparato de Se debe adaptar el nivel del ventilador a la intensidad forma respetuosa con los recursos y desechando co- de los vapores de cocción. rrectamente los materiales reciclables.
(E- Nr.) del aparato. → Página 15 La información relativa a los accesorios para su apara- to está disponible en nuestro catálogo, a través del Servicio de Atención al Cliente o en la tienda en línea. www.gaggenau.com...
Antes de usar el aparato por primera vez es 7 Antes de usar el aparato por primera vez Aplicar los ajustes de la primera puesta en marcha. Limpiar el aparato y los accesorios. 8 Manejo básico 8.1 Encender el aparato 8.5 Conectar el nivel intensivo Requisito: Alinear el mando a distancia al máximo po- Si se desarrolla un olor o un vapor especialmente fuer- sible con el receptor de infrarrojos del indicador LED.
Página 8
es Manejo básico Para ajustar la evacuación del aire al interior (fil- 8.10 Activar funcionamiento automático ‒ tro regenerable), pulsar / hasta que el LED 3 El nivel de ventilador óptimo se ajusta automáticamen- se ilumine en el indicador LED. te mediante un sensor. Para volver a poner en funcionamiento el control ‒...
Home Connect es O esperar aprox. 10 segundos hasta que el ajuste Pulsar el sensor para cancelar el ajuste. se guarde automáticamente. Mantener pulsados y durante aprox. 3 segun- dos para guardar el ajuste. a En cuanto se guarda el ajuste seleccionado, se O esperar aprox.
es Home Connect Seguir las indicaciones del dispositivo móvil para Notas registrarse automáticamente en la red. ¡ Durante la descarga puede seguir utilizando su apa- rato. En función de los ajustes personales en la apli- a El proceso de registro finaliza cuando el LED 7 del cación, la actualización de software también puede aparato ya no parpadea en el indicador LED sino descargarse automáticamente.
Control de la campana basado en la placa de cocción es Encontrará una declaración de conformidad con RED 9.8 Declaración de conformidad detallada en www.gaggenau.com, en la página web del Por la presente, Gaggenau Hausgeräte GmbH certifica producto correspondiente a su aparato dentro de la que el aparato con la funcionalidad Home Connect...
es Cuidados y limpieza 11 Cuidados y limpieza Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo 11.4 Limpiar aluminio su capacidad funcional, debe mantenerse y limpiarse Tener en cuenta la información sobre los productos con cuidado. de limpieza. → "Productos de limpieza", Página 12 11.1 Productos de limpieza Limpiar con limpiacristales y un paño suave.
Cuidados y limpieza es En caso de suciedad fuertemente incrustada, utilizar Insertar el filtro desodorizante. un disolvente de grasa. Se pueden adquirir disol- ventes de grasa a través del Servicio de Asistencia Técnica o en la tienda online. El lavavajillas se inicia. En el ajuste de temperatura, seleccionar como má- ximo 70 °C.
es Solucionar pequeñas averías Colocar las pilas nuevas (tipo 3 V CR 2032). Cerrar la tapa. Desechar las pilas vacías de forma respetuosa con el medioambiente. 12 Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este aparato. Se recomienda utilizar la informa- ción relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Servicio de Asistencia Técnica es Fallo Causa y resolución de problemas La iluminación se en- El modo demo está activado. ciende automática- Desactivar el modo Demo: mantener pulsados durante unos 3 segundos. ▶ mente tras conectar el aparato a la red eléctrica. Ruido inusual durante Las cuerdas pueden están dañadas.
es Instrucciones de montaje Solo para países de la UE: 14.2 Desechar las pilas y baterías Las pilas y baterías deben desecharse en un punto de Conforme a la directiva europea reciclaje adecuado. No tirar las baterías junto con los 2006/66/CE, las baterías/pilas de- residuos domésticos.
Instrucciones de montaje es El aparato es pesado. 15.4 Montaje seguro ▶ No se puede montar el aparato directa- Tener en cuenta estas indicaciones de seguri- mente sobre placas de pladur u otro tipo dad al montar el aparato. de material ligero. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! ▶...
es Instrucciones de montaje instalación eléctrica fija, de acuerdo con ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de descarga las condiciones de la categoría de sobre- eléctrica! tensión III y las normas de instalación. Las piezas internas del aparato que presen- ▶ Al instalar el aparato en su emplazamiento tan bordes afilados pueden dañar el cable de definitivo, asegurarse de que el cable de conexión.
Instrucciones de montaje es ¡ Consultar los datos de conexión en la placa de ca- Montar el marco racterísticas. → Página 15 Atornillar los dos tornillos opuestos en el techo has- ¡ El cable de conexión tiene aprox. 1,30 m de largo. ta que sobresalgan unos 7 mm del techo. ¡...
Página 20
es Instrucciones de montaje Conectar el aparato a la red eléctrica Enhebrar las cuerdas de la tapa del marco por las aberturas. Tirar de la manguera de protección sobre el cable de la obra. Acortar la manguera de protección si fuera necesa- rio.
Página 21
Instrucciones de montaje es Reajustar las cuerdas. Para ello, descargar el apa- ¡ATENCIÓN! rato, aflojar el tensor de las cuerdas y tirar de ellas Daños en el aparato causados por los líos en los hacia arriba. cables. Sujetar siempre el cable con protección contra ti- ▶...
es Instrucciones de montaje Si todavía no ha realizado una marcha de referen- Insertar el filtro desodorizante. cia, el dispositivo se mueve primero hasta arriba y hasta abajo de manera completamente automática. Abrir las bisagras de la tapa del filtro. Insertar el filtro desodorizante en la dirección co- rrecta.
Página 23
Instrucciones de montaje es Desconectar el cable del lateral del aparato del lu- Abrir el tensor de las cuerdas y tirar de ellas. gar de instalación y el dispositivo antitracción. Enhebrar las cuerdas de la tapa del marco. ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato causados por los líos en los Daños en el aparato causados por los líos en los cables.
pt Segurança 1.2 Utilização correta Índice Este aparelho destina-se apenas à monta- gem. Respeite as instruções de montagem especiais. MANUAL DO UTILIZADOR Só com uma montagem especializada e em Segurança ............ 24 conformidade com as instruções de monta- gem, pode ser garantida a segurança durante Evitar danos materiais ........
Página 25
Segurança pt AVISO ‒ Risco de incêndio! AVISO ‒ Risco de queimaduras! A gordura acumulada nos filtros de gordura As peças que se encontram acessíveis ficam pode incendiar-se. quentes durante o funcionamento do apare- lho. ▶ Nunca utilize o aparelho sem filtro de gor- duras. ▶...
pt Evitar danos materiais ▶ Se o cabo elétrico deste aparelho sofrer al- AVISO ‒ Risco de choque elétrico! gum dano, deverá ser substituído por técni- Um aparelho ou um cabo elétrico danificados cos qualificados. são objetos perigosos. A penetração de humidade pode provocar ▶...
Modos de funcionamento pt Adaptar o nível de ventilação à intensidade dos vapo- Desligar o aparelho quando já não for necessário. res de cozedura. ¡ O aparelho não consome energia. ¡ Um nível de ventilação inferior significa um menor Desligar a iluminação quando já não for necessária. consumo de energia.
Os acessórios são específicos do aparelho. Quando comprar acessórios especiais, indique sempre a desig- nação exata (n.° E) do seu aparelho. → Página 37 Verifique quais os acessórios disponíveis para o seu aparelho no nosso catálogo, na loja online ou junto da Assistência técnica. www.gaggenau.com...
Antes da primeira utilização pt 7 Antes da primeira utilização Efetue as regulações para a primeira colocação em funcionamento. Limpe o aparelho e os acessórios. 8 Operação base 8.1 Ligar o aparelho 8.4 Regular o nível do ventilador Requisito: Aponte o controlo remoto o mais precisa- Prima ou ...
Página 30
pt Operação base onado. Assim que o período de ventilação estiver con- Para regular o modo de funcionamento por cir- ‒ cluído, o LED do nível do ventilador selecionado apa- culação de ar (filtro não regenerável), prima ga-se. O LED 6 continua a piscar. / ...
Home Connect pt Ou aguarde aprox. 10 segundos até a regulação Para guardar a regulação, mantenha e premi- ser guardada automaticamente. dos durante aprox. 3 segundos. Ou aguarde aprox. 10 segundos até a regulação a Soa um sinal sonoro assim que a regulação seleci- ser guardada automaticamente.
Página 32
Ho- me Connect, se estiver na sua rede local. Após a insta- A Gaggenau Hausgeräte GmbH declara, pelo presente lação bem-sucedida recebe a informação da aplicação que o aparelho com funcionalidade Home Connect se Home Connect.
Comando do exaustor baseado na placa de cozinhar pt WLAN de 5 GHz (Wi-Fi): apenas para utilização no interior. 10 Comando do exaustor baseado na placa de cozinhar Pode ligar o seu aparelho a uma placa de cozinhar 10.1 Ligação direta adequada e assim comandar as funções do seu apa- Requisitos relho através da sua placa.
Página 34
pt Limpeza e manutenção 11.2 Limpar as superfícies de aço 11.8 Lavar o filtro de gordura na máquina inoxidável de lavar louça Observar as informações relativas aos produtos de Os filtros de gordura filtram a gordura dos vapores de limpeza. cozedura. A limpeza regular dos filtros de gordura ga- → "Produtos de limpeza", Página 33 rante um elevado grau de absorção de gorduras.
Eliminar anomalias pt Não curto-circuite as pilhas. Coloque os filtros de gordura. ▶ Não deite as pilhas no fogo. Vire os filtros de gordura para cima e engate os dis- ▶ positivos de fecho. ATENÇÃO! Certifique-se de que os dispositivos de fecho enga- Manuseamento incorreto das pilhas.
pt Serviço de Assistência Técnica 12.1 Falhas de funcionamento Avaria Causa e diagnóstico O aparelho não funci- A ficha do cabo de alimentação não está inserida. ona. Ligue o aparelho à corrente elétrica. ▶ A iluminação não fun- Há várias causas possíveis. ciona.
Eliminação pt Consoante o modelo, a placa de características 13.1 Número do produto (E-Nr.) e número encontra-se: de fabrico (FD) ¡ no interior do aparelho (para tal, desmontar o filtro Encontra o número de produto (E-Nr.) e o número de de gordura). fabrico (FD) na placa de características do aparelho.
pt Instruções de montagem 15.2 Distâncias de segurança 15.3 Medidas do aparelho Respeite as distâncias de segurança do aparelho. Aqui encontra as medidas do aparelho 2000 mm 700 mm Encastre plano à superfície Nota: Dependendo do processo de cozedura, pode 15.4 Montagem segura ainda sair humidade residual do aparelho, mesmo de- Respeite estas indicações de segurança pois de desligado.
Página 39
Instruções de montagem pt AVISO ‒ Risco de ferimentos! AVISO ‒ Risco de queimaduras! Os componentes interiores do aparelho po- Objetos pousados sobre a placa de cozinhar dem ter arestas vivas. podem tombar ao abrir a tampa do filtro. Isto pode provocar queimaduras. ▶ Use luvas de proteção. O aparelho pode cair se não estiver correta- ▶...
pt Instruções de montagem da categoria de sobretensão III e com as regras de ▶ O sistema de ligação à terra da alimenta- instalação. ção elétrica doméstica tem de estar corre- Apenas um eletricista pode efetuar a instalação elé- ▶ tamente instalado. trica fixa.
Página 41
Instruções de montagem pt Certifique-se de que não existem cabos elétricos, Ao fixar os cabos, assegure-se de que a distância tubos de gás ou de água na zona dos furos. máxima entre a cobertura do aro e o bordo superior Faça quatro furos com 6 mm de diâmetro para a fi- do aparelho é...
Página 42
pt Instruções de montagem Enfie os cabos pelas aberturas da cobertura do aro. Reajuste os cabos. Para o efeito, alivie o aparelho, solte o tensor de cabos e empurre os cabos para cima. ATENÇÃO! Danos no aparelho devido ao cabo enrolado. Prenda sempre o cabo com o alívio de tensão, Enfie as quatro braçadeiras de cabos fornecidas e ▶...
Página 43
Instruções de montagem pt Regule a altura do aparelho através das teclas ATENÇÃO! Danos no aparelho devido ao cabo enrolado. no controlo remoto. Prenda sempre o cabo com o alívio de tensão, Se ainda não tiver efetuado uma marcha de referên- ▶...
pt Instruções de montagem Coloque os filtros de odores. Abra a cobertura do cabo lateralmente com uma chave de fendas. Solte o cabo do aparelho do terminal de ligação e do alívio de tensão. Coloque o filtro de odores na direção correta. Coloque os filtros de gordura.
Página 45
Instruções de montagem pt Abra os tensores dos cabos e retire os cabos. Desenfie os cabos da cobertura do aro. ATENÇÃO! Danos no aparelho devido ao cabo enrolado. Prenda sempre o cabo com o alívio de tensão, ▶ para que ele não fique completamente enrolado no aparelho.
el Ασφάλεια 1.2 Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό Πίνακας περιεχομένων προορισμού Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την τοποθέτηση. Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ συναρμολόγησης. Ασφάλεια............ 46 Μόνο με τη σωστή τοποθέτηση σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης διασφαλίζεται η Αποφυγή υλικών ζημιών ........ 48 ασφάλεια...
Página 47
Ασφάλεια el περισσότερο από 15 λεπτά. Δύο εστίες Τα παιδιά μπορεί να εισπνεύσουν ή να αερίου αντιστοιχούν σε έναν μεγάλο καταπιούν μικρά κομμάτια και έτσι να πάθουν καυστήρα. ασφυξία. ▶ Μη λειτουργείτε ποτέ τον μεγάλο καυστήρα ▶ Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα με...
el Αποφυγή υλικών ζημιών Τα παιδιά μπορούν να καταπιούν τις Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. μπαταρίες. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο ▶ Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει ▶ Κατά την αλλαγή των μπαταριών επιτηρείτε επισκευές στη συσκευή. τα...
Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία el Πριν την πρώτη χρήση αφαιρέστε την προστατευτική Ζημιά της εξωτερικής επιφάνειας από μη αφαιρεμένη ▶ μεμβράνη από όλα τα μέρη της συσκευής. προστατευτική μεμβράνη. 3 Προστασία περιβάλλοντος και οικονομία Προστατέψτε το περιβάλλον, χρησιμοποιώντας τη Προσαρμόστε τη βαθμίδα ανεμιστήρα στην ένταση συσκευή...
Τα εξαρτήματα είναι ειδικά για κάθε συσκευή. Δίνετε κατά την αγορά πάντοτε τον ακριβή χαρακτηρισμό (Αριθ. E) της συσκευής σας. → Σελίδα 60 Ποιο εξάρτημα είναι διαθέσιμο για τη συσκευή σας, θα το βρείτε στον κατάλογό μας, στο Online-Shop ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. www.gaggenau.com...
Πριν την πρώτη χρήση el 7 Πριν την πρώτη χρήση Εκτελέστε τις ρυθμίσεις για την πρώτη θέση σε λειτουργία. Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα. 8 Βασικός χειρισμός ¡ Κρατήστε πατημένο το για περίπου 3 8.1 Ενεργοποίηση της συσκευής δευτερόλεπτα, για να κινήσετε τη συσκευή εντελώς Προϋπόθεση: Κατευθύνετε...
Página 52
el Βασικός χειρισμός Για να αλλάξετε τη ρύθμιση, πατήστε το πλήκτρο 8.9 Διακοπτόμενος εξαερισμός ή . Στον διακοπτόμενο εξαερισμό ενεργοποιείται και Για να διακόψετε τη ρύθμιση, πατήστε το πλήκτρο απενεργοποιείται ο εξαερισμός στην επιλεγμένη . βαθμίδα για τον επιλεγμένο χρόνο. Για...
Home Connect el 8.17 Απενεργοποίηση του φωτισμού 8.20 Απενεργοποίηση του ήχου πλήκτρου Απενεργοποιήστε τον φωτισμό με . Οι ήχοι των πλήκτρων μπορούν να απενεργοποιηθούν. ▶ Σημείωση: Τα ηχητικά σήματα της συσκευής είναι πάντοτε ενεργοποιημένα και δεν μπορούν να 8.18 Ρύθμιση φωτεινότητας απενεργοποιηθούν. Κρατήστε πατημένο το ...
el Home Connect ¡ Ο χειρισμός στη συσκευή έχει πάντοτε Πατήστε το δύο φορές, για να ξεκινήσετε τη προτεραιότητα. Σε αυτόν τον χρόνο ο χειρισμός χειροκίνητη σύνδεση στο οικιακό δίκτυο. μέσω της εφαρμογής (App) Home Connect δεν είναι a Στην ένδειξη φωτοδιόδου (LED) αναβοσβήνουν οι δυνατός.
οποία χρησιμοποιείτε τη συσκευή είναι διαθέσιμη. 9.8 Δήλωση πιστότητας Συμβουλή: Περισσότερες πληροφορίες και υποδείξεις για τη διαθεσιμότητα της τηλεδιάγνωσης στη χώρα σας Με το παρόν η εταιρεία Gaggenau Hausgeräte GmbH θα βρείτε στην περιοχή Σέρβις/Υποστήριξη της τοπικής δηλώνει, ότι η συσκευή με λειτουργικότητα Home ιστοσελίδας: www.home-connect.com Connect συμμορφώνεται...
el Καθαρισμός και φροντίδα Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο , μέχρι να 10.1 Απευθείας σύνδεση αναβοσβήνει στην ένδειξη φωτοδιόδου (LED) η Προϋποθέσεις φωτοδίοδος (LED) για Home Connect. ¡ Η συσκευή σας είναι απενεργοποιημένη. a Η συσκευή είναι συνδεδεμένη με τη βάση εστιών, ¡ Επαναφέρετε όλες τις υπάρχουσες συνδέσεις προς όταν...
Página 57
Καθαρισμός και φροντίδα el Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί και υγρό Προϋπόθεση: Τα φίλτρα λίπους έχουν αφαιρεθεί. καθαρισμού τζαμιών. Προσέξτε τις πληροφορίες για τα υλικά καθαρισμού. → "Υλικά καθαρισμού", Σελίδα 56 11.7 Καθαρισμός των στοιχείωμ χειρισμού Μουλιάστε τα φίλτρα λίπους σε ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων. Σε...
el Αποκατάσταση βλαβών Αφαιρέστε τις άδειες μπαταρίες. 11.12 Αλλαγή των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος τραυματισμού! Τα παιδιά μπορούν να καταπιούν τις μπαταρίες. Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. ▶ Κατά την αλλαγή των μπαταριών επιτηρείτε τα ▶ παιδιά. Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν. Μη...
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Το τηλεχειριστήριο δε Οι μπαταρίες είναι άδειες. λειτουργεί. → "Αλλαγή των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου", Σελίδα 58 ▶ Μετά την Οι μπαταρίες είναι σχεδόν άδειες. απενεργοποίηση της → "Αλλαγή των μπαταριών του τηλεχειριστηρίου", Σελίδα 58 ▶...
el Απόσυρση Η πινακίδα τύπου βρίσκεται ανάλογα το μοντέλο: 13.1 Αριθμός προϊόντος (E-Nr.) και αριθμός ¡ στον εσωτερικό χώρο της συσκευής (αφαιρέστε γι’ κατασκευής (FD) αυτό τα φίλτρα λίπους). Τον αριθμό προϊόντος (E-Nr.) και τον αριθμό ¡ στην πίσω πλευρά της συσκευής. κατασκευής...
Οδηγίες συναρμολόγησης el 15.1 Υλικά παράδοσης Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την πληρότητα της παράδοσης. 2000 15.3 Διαστάσεις της συσκευής Εδώ θα βρείτε τις διαστάσεις της συσκευής 15.2 Αποστάσεις ασφαλείας Προσέξτε τις αποστάσεις ασφαλείας της συσκευής. 2000 mm 700 mm 15.4 Ασφαλής...
Página 62
el Οδηγίες συναρμολόγησης λειτουργούν μαζί ηλεκτρικές εστίες Τα χαλασμένα συρματόσχοινα μπορούν να μαγειρέματος και εστίες μαγειρέματος κοπούν. αερίου, ισχύει η μεγαλύτερη αναφερόμενη ▶ Σε περίπτωση χαλασμένων συρματόσχοινων απόσταση. ή ασυνήθιστων θορύβων κατά τη διάρκεια Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους της...
Página 63
Οδηγίες συναρμολόγησης el καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την 15.5 Υποδείξεις για τον τρόπο ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. τοποθέτησης ▶ Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης ¡ Εγκαταστήστε αυτή τη συσκευή στο ταβάνι της πελατών. → Σελίδα 59 κουζίνας ή σε σταθερή ψευδοροφή. Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. ¡...
el Οδηγίες συναρμολόγησης ¡ Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να Συναρμολόγηση πλαισίου συνδέσει τις συσκευές χωρίς φις. Για αυτόν ισχύουν Βιδώστε τις δύο απέναντι ευρισκόμενες βίδες στην οι κανονισμοί της τοπικής επιχείρησης παροχής οροφή, μέχρι να προεξέχουν περίπου 7 mm από την ηλεκτρικής...
Página 65
Οδηγίες συναρμολόγησης el Κατά τη στερέωση των συρματόσχοινων προσέξτε, η Περάστε τα συρματόσχοινα μέσα από τα ανοίγματα μέγιστη απόσταση μεταξύ του καλύμματος του του καλύμματος του πλαισίου. πλαισίου και της επάνω ακμής της συσκευής να ανέρχεται στα 1,20 m. Σύνδεση συσκευής Τραβήξτε...
Página 66
el Οδηγίες συναρμολόγησης Ξαναρυθμίστε τα συρματόσχοινα. Χαλαρώστε γι’ ΠΡΟΣΟΧΗ! αυτό τη συσκευή, λύστε τους εντατήρες των Ζημιές στη συσκευή από τυλιγμένο καλώδιο. συρματόσχοινων και σπρώξτε τα συρματόσχοινα Σφίγγετε το καλώδιο πάντοτε με την ανακούφιση ▶ προς τα επάνω. καταπόνησης του καλωδίου, για να μην τυλιχθεί εντελώς...
Página 67
Οδηγίες συναρμολόγησης el Ρυθμίστε το ύψος της συσκευής μέσω των πλήκτρων Ανοίξτε την κασέτα φίλτρων οσμών. και στο τηλεχειριστήριο. Εάν δεν έχετε πραγματοποιήσει καμία διαδρομή αναφοράς, η συσκευή κινείται αυτόματα πρώτα εντελώς προς τα πάνω και εντελώς προς τα κάτω. Ανοίξτε τους μεντεσέδες του καλύμματος των φίλτρων.
Página 68
el Οδηγίες συναρμολόγησης Λύστε προσεκτικά τις βίδες του καλύμματος του Λύστε το καλώδιο της εγκατάστασης από τον πλαισίου. ακροδέκτη σύνδεσης και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα προστασίας. Μη χρησιμοποιήσετε κανένα εργαλείο. Λύστε τους 4 σφιγκτήρες συρματόσχοινων. Σημείωση: Μην αφήσετε τα παξιμάδια ασφαλείας Ανοίξτε τους εντατήρες των συρματόσχοινων και να...
Güvenlik tr 1.2 Amaca uygun kullanım İçindekiler tablosu Bu cihaz yalnızca ankastre montaj için tasarlanmıştır. Özel montaj kılavuzunu dikkate alın. KULLANIM KILAVUZU Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış Güvenlik.............. 69 uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım güvenliği garanti edilmiş olur. Yerleşim Maddi hasarların önlenmesi ...... 71 yerinde sorunsuz çalışmadan tesisatçı...
Página 70
tr Güvenlik Cihaz çalışırken çok ısınır. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! ▶ Temizlemeden önce cihazın soğumasını Yağ filtrelerindeki yağ birikintileri alev alabilir. bekleyiniz. ▶ Cihazı kesinlikle yağ filtresi olmadan çalıştırmayınız. UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! ▶ Yağ filtresi düzenli olarak Cihazın içindeki parçalar keskin kenarlı temizlenmelidir.Yağ filtresi düzenli olarak olabilir.
Maddi hasarların önlenmesi tr tutularak çekilmemelidir. Her zaman şebeke Cihaza nem girmesi elektrik çarpmasına bağlantı kablosunun fişinden tutularak neden olabilir. çekilmelidir. ▶ Temizleme işleminden önce fiş çekilmeli ▶ Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu veya sigorta kutusundan sigorta arızalıysa fiş derhal çekilmeli veya sigorta kapatılmalıdır.
tr Çalışma modları Yoğun pişirme buharının ortaya çıkacağı durumlarda Filtre belirtilen zaman aralıklarıyla temizlenmeli veya önceden daha yüksek bir fan kademesi seçilmelidir. değiştirilmelidir. ¡ Kokular odaya daha az yayılır. ¡ Cihazın verimliliği artar. Artık gerekli olmadığında cihaz kapatılmalıdır. Pişirme kapağı kapatılmalıdır. ¡...
(E No.) belirtin. → Sayfa 81 Cihazınız için mevcut olan aksesuarları kataloğumuzdan ve internet mağazamızdan inceleyebilir veya müşteri hizmetlerine sorabilirsiniz. www.gaggenau.com 7 İlk Kullanım öncesi İlk çalıştırma için ayarları gerçekleştirin. Cihazı ve aksesuarı temizleyin. 8 Temel Kullanım Cihaz ile açılmalıdır.
Página 74
tr Temel Kullanım a Cihaz son kaydedilen pozisyona doğru hareket 8.7 Fanın ardıl çalışmasının açılması eder. Fanın ardıl çalışmasında cihaz bir süre daha çalışmaya devam eder ve sonra otomatik olarak kapanır. Fanın 8.2 Cihazın kapatılması ardıl çalışması kalan kokuları giderir ve koku filtresinin pişirme işleminden sonra kurutulmasını...
Página 75
Temel Kullanım tr 8.13 Sensörlü kontrolün ayarlanması 8.17 Aydınlatmanın kapatılması Gereklilik: Cihaz kapatılmıştır. Aydınlatma ile kapatılmalıdır. ▶ ve yakl. 3 saniye basılı tutulmalıdır. Ayarı değiştirmek için veya üzerine basılmalıdır. 8.18 Parlaklığın ayarlanması Ayarı iptal etmek için üzerine basılmalıdır. basılı tutulmalıdır. ▶ Ayarı kaydetmek için ve üzerine yakl. 3 saniye Not: Cihaz bu fonksiyon üzerinden kullanılabildiği basılı...
tr Home Connect 9 Home Connect Bu cihaz ağ bağlantısı için uygundur. Fonksiyonları LED göstergede LED 7 yanıp sönene kadar tuşu Home Connect uygulaması üzerinden kumanda etmek, basılı tutulmalıdır. temel ayarları uyarlamak veya güncel işletim durumunu üzerine basılmalıdır. denetlemek için cihazınızı bir mobil cihaza bağlayınız. a LED göstergede LED 1 ve LED 7 yanıp söner.
Ev ağınız ve Home Connect ile ilgili kaydedilmiş 9.8 Uygunluk beyanı bağlantılar sıfırlanabilir. LED göstergedeki LED 7 sönene kadar ve ▶ Gaggenau Hausgeräte GmbH, Home Connect basılı tutulmalıdır. fonksiyonuna sahip cihazın 2014/53/EU yönergesinin a Bir sinyal sesi duyulur. temel gerekliliklerine ve diğer ilgili kurallarına uygun olduğunu taahhüt eder.
tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma LED göstergesinde Home Connect LED'i yanıp 10.1 Doğrudan bağlantı sönmeye başlayana kadar tuşu basılı tutulmalıdır. Gereklilikler a Home Connect LED'i yanıp sönmeyi bırakıp sürekli ¡ Cihaz kapalıdır. olarak yandığında cihazla ocak arasındaki bağlantı ¡ Ev ağıyla veya diğer cihazlarla olan tüm mevcut tamamlanmıştır.
Página 79
Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr Temizlik malzemelerine yönelik bilgilere dikkat 11.10 Yağ filtresinin takılması edilmelidir. DİKKAT! → "Temizlik malzemeleri", Sayfa 78 Düşen yağ filtreleri altında bulunan ocağa zarar Nemli bir temizleme bezi ve sıcak deterjanlı suyla verebilir. temizlenmelidir. Yağ filtresi alttan elle tutulmalıdır. Yumuşak bir bezle kurulanmalıdır.
tr Arızaları giderme Sızıntı yapan piller uzaktan kumandaya hasar verir. Yeni piller takılmalıdır (Tip 3 V CR 2032). Uzaktan kumandayı kullanmadığınızda pilleri ▶ çıkarınız. Boş veya arızalı piller çevre dostu ve emniyetli bir ▶ şekilde imha edilmelidir. Kapak çıkarılmalıdır. Boş piller çıkarılmalıdır. Kapak kapatılmalıdır. Boş piller çevre dostu bir şekilde bertaraf edilmelidir.
Müşteri hizmetleri tr Hata Nedeni ve sorun giderme LED göstergede LED Koku filtreleri tıkanmış. 2 yanıp söner. Koku filtresi değiştirilmelidir. → Sayfa 79 ▶ Cihaz akım Demo modu aktiftir. şebekesine Demo modunu devre dışı bırakın: tuşlarını yaklaşık 3 saniye basılı tutunuz. ▶ bağlandıktan sonra aydınlatma otomatik olarak açılır.
tr Atığa verme 14 Atığa verme Burada eski cihazların doğru bir şekilde atığa verilmesi Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik konusunda bilgi verilmektedir. Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen 14.1 Eski cihazları atığa verme zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. Çevreye duyarlı...
Montaj kılavuzu tr 15.1 Teslimat kapsamı Ambalajından çıkardıktan sonra tüm parçalarda nakliyeden kaynaklanan hasarlar olup olmadığını ve parçaların eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. 2000 15.3 Cihazın ölçüleri Burada cihazın ölçülerini bulabilirsiniz 15.2 Emniyet mesafeleri Cihazın emniyet mesafelerine uyunuz. 2000 mm 700 mm 15.4 Emniyetli montaj Cihazı...
Página 84
tr Montaj kılavuzu Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir. UYARI ‒ Yanma tehlikesi! ▶ Cihazın yakınında kesinlikle açık ateş ile Ocağın üzerine koyulan nesneler filtre çalışılmamalıdır (örn. flambe). kapağının açılması nedeniyle devrilebilir. Bu ▶ Cihazın katı yakıt (örn. odun veya kömür) durum yanık yaralanmalarına neden olabilir. kullanılarak ısıtılan bir ısıtma donanımının ▶...
Página 85
Montaj kılavuzu tr ▶ Evinizdeki elektrik tesisatına ait koruyucu Cihazın içindeki keskin kenarlı parçalar bağlantı kablosuna zarar verebilir. iletken sisteminin usulüne uygun şekilde Bağlantı kablosu katlanmamalı veya ▶ kurulmuş olduğundan emin olunuz. sıkıştırılmamalıdır. ▶ Cihaz zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ¡ Bağlantı verilerini tip plakasında bulabilirsiniz. gibi harici anahtarlama tertibatları...
Página 86
tr Montaj kılavuzu Çerçevenin monte edilmesi Cihazın bağlanması Karşılıklı olarak duran cıvataları, tavandan Koruma hortumunu bina tarafındaki kablonun yaklaşık 7 mm kadarı dışarıda kalacak şekilde üzerinden çekiniz. tavana vidalayınız. Gerekirse koruma hortumunu kısaltınız. Bina tarafındaki kabloyu bağlantı klemensine takınız. 900 mm 492 mm Cıvataların ve çerçevenin doğru pozisyonda olmasına dikkat ediniz.
Página 87
Montaj kılavuzu tr Birlikte teslim edilen dört ip kelepçesine sarınız ve ip DİKKAT! Kıvrılan kablo nedeniyle cihazda hasar. gerdiricinin yaklaşık 20 mm önüne sabitleyiniz. Kablonun cihaz içinde tamamen kıvrılmaması için ▶ kabloyu her zaman çekiş yükünü hafifletme mekanizmasıyla sabitleyiniz. Cihaz tarafındaki kabloyu çerçeve kapağının açıklığından geçiriniz ve birlikte teslim edilen çekiş...
Página 88
tr Montaj kılavuzu Çerçeve kapağını kilitleme somunlarını kullanarak Aydınlatma için cihaz tarafındaki kabloyu takınız. sıkınız. Kablo kanalının kapağını kapatınız. Çerçeve kapağının hasar görmemesi için hiçbir alet Yağ filtresi çıkarılmalıdır. kullanmayınız. Mesafe koruyucuyu cihazdan çıkarınız. Gerilim beslemesi oluşturunuz. Referans hareketi başlatmak için uzaktan kumandadaki tuşuna basınız.
Página 89
Montaj kılavuzu tr Filtre kapağı yukarı katlanmalı ve yerine DİKKAT! oturtulmalıdır. Kıvrılan kablo nedeniyle cihazda hasar. Kablonun cihaz içinde tamamen kıvrılmaması için ▶ Cihazın sökülmesi kabloyu her zaman çekiş yükünü hafifletme mekanizmasıyla sabitleyiniz. UYARI ‒ Yaralanma tehlikesi! Cihaz tarafındaki kablonun kıvrılmaması için kabloyu Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı...
Página 90
tr Montaj kılavuzu DİKKAT! Kıvrılan kablo nedeniyle cihazda hasar. Kablonun cihaz içinde tamamen kıvrılmaması için ▶ kabloyu her zaman çekiş yükünü hafifletme mekanizmasıyla sabitleyiniz. Cihaz tarafındaki kabloyu çerçeve kapağının açıklığından geçiriniz ve çekiş yükünü hafifletme mekanizmasıyla sabitleyiniz. Diyagonal olarak karşılıklı duran cıvataları çerçeveden sökünüz.