Beretta Idrabagno Lx 11Serie Manual Del Instalador Y Usuario

Beretta Idrabagno Lx 11Serie Manual Del Instalador Y Usuario

Calentador de cámara estanca
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41
IDRABAGNO Lx / Calentador de cámara estanca, bajo NOx
Diseño técnico
Idrabagno Lx 11 FLEX - 13
340
72
135
72
61
Ø100
237
Ø60
127
60
74
74
118
S
G
E
ESPECIFICACIONES ENERGÉTICAS
Clasificación de eficiencia energética estacional en sanitario
Perfil de carga declarado
Nivel de potencia sonora dB (A)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipología
Encendido
Control de llama
Modulación de llama
Producción de agua caliente con t 25°C
Potencia máxima nominal
Potencia máxima útil
AGUA
Campo de selección temperatura agua sanitaria
Presión mínima / normal / máxima
Caudal mínimo de funcionamiento en ACS
Conexión agua
GAS
Presión de alimentación nomimal MTN (G20)
Presión de alimentación nominal GLP (G30 - G31)
Conexión gas
Temperatura de humos máx. G20 - G30 - G31
VALORES ELÉCTRICOS
Potencia absorbida
Fusible
Tensión de alimentación
Grado de protección eléctrica
TUBOS EVACUACIÓN HUMOS Y ASPIRACIÓN AIRE
Longitud máxima rectilínea - tubos concéntricos
60-100
Pérdida de carga por instalación codo adicional 45º / 90º
Longitud máxima rectilínea - tubos separados
80
Pérdida de carga por instalación codo adicional 45º / 90º
DIMENSIONES, PESO, GAS, COMBUSTIÓN, HOMOLOGACIÓN
Dimesiones (AltoxAnchoxFondo)
Peso
Código Producto gas disponible
Código Producto gas disponible
Homologación CE
Riello SpA Sucursal en España
Pje. De Montserrat Isern, 1-3, 2º 1ª
Servicio de Atención
08908 L'Hospitalet, Barcelona
Tel. 932 233 988 - Fax 932 233 483
al Cliente 902 446 446
www.berettaheating.com/spain
La rma Beretta en su constante mejora del producto, se reserva la posibilidad de modi car los datos de esta documentación en cualquier momento, sin previo aviso. Ref.: 09/2019
Leyenda: AGUA SANITARIA S= Salida
GAS= G
AGUA SANITARIA E= Entrada
Idrabagno Lx 17
400
200
98
Ø100
240
Ø60
81
62
74
74
120
S
G
E
Idrabagno Lx
Idrabagno Lx
Idrabagno Lx
Idrabagno Lx
11
11 FLEX
13
17
A
A
A
A
M
M
L
L
51
51
51
51
u.d.m.
Cámara estanca
Electrónico
Ionización
Contínua
l/min
11,56
12,87
15,82
kW
22,5
25
30,00
kW
20,16
22,45
27,60
ºC
de 36 a 65
bar
0,2 / 2 / 10
l/min
2
1/2"
mbar
20
mbar
28/30 - 37
3/4''
ºC
120 - 121 - 124
128 - 123 - 129
135 - / - 137
W
41
A
2
V-Hz
230 - 50
IP
X4D
m
3,5
2,6
m
1 / 1,5
1 / 1,5
m
15 + 15
6 + 6
m
1,2 / 1,7
1,2 / 1,7
mm
642 x 340 x 237
640 x 400 x 246
kg
19
21
MTN
20143031
20143033
20143035
20143037
GLP
20143032
20143034
20143036
20143038
51AP274
Idrabagno Lx
102
Calentador de cámara estanca, bajo NOx
A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta Idrabagno Lx 11Serie

  • Página 1 Tel. 932 233 988 - Fax 932 233 483 al Cliente 902 446 446 www.berettaheating.com/spain La rma Beretta en su constante mejora del producto, se reserva la posibilidad de modi car los datos de esta documentación en cualquier momento, sin previo aviso. Ref.: 09/2019...
  • Página 2 IDRABAGNO Lx / Calentador de cámara estanca, bajo NOx IDRABAGNO Lx / Calentador de cámara estanca, bajo NOx LA GAMA ELECTRÓNICA Y GESTIÓN INNOVADORA Idrabagno Lx, el nuevo calentador estanco de bajo NOx Display LCD de gran tamaño retroiluminado Los nuevos calentadores IDRABAGNO Lx incorporan un nuevo panel de mandos digital retroiluminado (40 x 60 mm) con Nueva gama de calentadores de gas instantáneos con cámara 4 pulsadores para una fácil y sencilla gestión.
  • Página 3 Installation and User Manual IDRABAGNO Lx 11 - 13 - 17 Manuale Installatore e Utente Installation and User Manual Notice installateur et utilisateur Manual del Instalador y Usuario Manual do Instalador e do Utilizador IDRABAGNO Lx 11 - 13 IDRABAGNO Lx 17...
  • Página 4 PANNELLO DI COMANDO - CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE - PANEL Tasto ON - OFF/RESET ON - OFF/RESET key Touche ON - OFF/RÉINIT- Tecla ON - OFF/RESET Tasto MENÙ - CONFERMA MENU - CONFIRM key IALISATION Tecla MENÚ - CONFIRMAR Tasto + + key Touche MENU - CONFIRMA-...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE Il prodotto gode di una garanzia convenzionale (valida per Italia, Repub- ... . . 4 ... . 5 prodotto stesso.
  • Página 6 ITALIANO Prima di effettuare operazioni di pulizia, scollegare lo scal- dabagno dalla rete di alimentazione elettrica posizionando l’interruttore bipolare dell’impianto e quello principale del pannello di comando su “OFF”. serimento di idonei trattamenti antincrostanti (es. dosatore L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Página 7: Elementi Funzionali Dell'apparecchio / Dimensioni D'ingombro Ed Attacchi

    ITALIANO - riposizionare la dima e fissarla con i tasselli in dotazione - viene di seguito descritta la tipologia di scarico posteriore ed orizzon- tale che è la più comune; inserire le feritoie poste sulla dima di carta, nelle alette della dima a muro 2.1 Elementi funzionali dell’apparecchio / - tracciare il centro del foro del condotto Dimensioni d'ingombro ed attacchi...
  • Página 8: Evacuazione Dei Prodotti Della Combustione

    ITALIANO Vedere Fig. 25 SCARICHI SDOPPIATI (Ø 80) Gli scarichi sdoppiati possono essere orientati nella direzione più adatta Per le distanze minime da materiali combustibili, fare riferimento a alle esigenze del locale. quanto riportato nella Fig. 27 Il condotto di aspirazione dell'aria comburente deve essere scelto tra i due ingressi ( E e F Vedere Fig.
  • Página 9: Collegamento Gas

    ITALIANO L'uso di qualsiasi componente che utilizza energia elettrica comporta l'os- In caso di installazione esterna utilizzare esclusivamente tubi di servanza di alcune regole fondamentali quali: collegamento idraulici e rubinetteria in materiale metallico in quan- - non toccare l'apparecchio con parti del corpo bagnate o umide e/o piedi to l’utilizzo di kit antigelo potrebbe danneggiare materiali diversi da nudi quelli indicati.
  • Página 10: Regolazioni

    ITALIANO Per la trasformazione da gas metano a GPL, installare la flangia brucia- Regolazione per il minimo: - scollegare uno dei due cavi elettrici dalla bobina Per la trasformazione da GPL a gas metano, rimuoverla. ad ottenere il valore di pressione gas indicato in tabella Prima di rimuovere la flangia bruciatore, svuotare lo scaldabagno come descritto al paragrafo "Svuotamento dello scaldabagno".
  • Página 11: Interfaccia Comandi

    ITALIANO Funzione Biberon Selezionando questa funzione è possibile impostare la temperatura massima di erogazione dell’acqua (valore massimo 65°C; valore minimo 4.1 Interfaccia comandi Se la funzione non è attiva sul display compare “oF”. Se la funzione è attiva sul display appare la temperatura "biberon" precedentemente im- postata.
  • Página 12: Accensione

    ITALIANO Confermando col tasto MENÙ (B) si ritorna alla visualizzazione dello Quando "Sb" è visibile, tale indicazione rimane accesa per 10 secondi, stato di on/standby. poi compie 5 lampeggi e poi si spegne per 5 secondi. Successivamente la sequenza di attivazione dei segmenti ricomincia. Nello stato stand-by, se la temperatura letta dalla sonda sanitaria è...
  • Página 13: Anomalie Di Funzionamento E Ripristino

    ITALIANO 4.5 Anomalie di funzionamento e ripristino 4.7 Spegnimento per lunghi periodi In caso di anomalia sul display appariranno le visualizzazioni riepilogate Il non utilizzo dell'apparecchio per un lungo periodo comporta l’effettua- e descritte in tabella. zione delle seguenti operazioni: Transitorio Codice Tipo errore...
  • Página 14: Tabella Dei Parametri

    ITALIANO 4.8.1 Tabella dei parametri N° UNITÀ DI VALORE IMPOSTATO VALORI MISURA IN FABBRICA Selezione potenza/litraggio scaldabagno l/min Selezione metano/GPL Selezione flussostato /flussimetro Tempo attesa partenza sanitario 0,5s Massimo set-point circuito sanitario °C Funzione anti-tiraggio indotto Tipo funzionamento termostato sanitario °C NON UTILIZZATO Uscita dal menu...
  • Página 15: Accesso Alla Scheda Elettronica E Di Modulazione

    ITALIANO Per aprire il cruscotto procedere come segue: Modelli 11-13 - togliere le viti C - Per accedere all'apparecchiatura elettronica, togliere il mantello e ruo- - far scorrere il cruscotto verso l’esterno e farlo ruotare fino alla posizione tare il cruscotto di fermo - sganciare il coperchio ed accedere quindi alla scheda.
  • Página 16: Dati Tecnici

    ITALIANO 8 DATI TECNICI Modello (*) DESCRIZIONE 22,20 25,00 30,00 Portata termica nominale 19.092 21.500 25.800 kcal/h 19,89 22,45 27,60 Potenza termica nominale 17.106 19.307 23.736 kcal/h 7,00 8,30 10,50 Portata termica ridotta 6.020 7.138 9.030 kcal/h 6,58 7,84 9,89 Potenza termica ridotta 5.659 6.738...
  • Página 17 ENGLISH CONTENTS WARNINGS AND SAFETY ....16 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ... 17 At the end of its life, the product should be not Functional elements of the appliance / Max.
  • Página 18: Warnings And Safety 7

    ENGLISH Before cleaning, disconnect the water heater from the mains 1 WARNINGS AND SAFETY main control panel switch to “OFF”. This appliance should not be operated by children younger than 8 years, people with reduced physical, sensory or men- which means that the heat exchanger does not need to be tal capacities, or inexperienced people who are not familiar with the product, unless they are given close supervision or The installation of the water heater should be carried out by...
  • Página 19: Description Of The Appliance

    ENGLISH 2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE - the most common type of rear and horizontal outlet is described below; - mark the centre of the pipe hole; 2.1 Functional elements of the appliance / Max. - drill a hole Ø 110 mm as indicated on the paper template dimensions and connections See Fig.
  • Página 20: Evacuating Products Of Combustion

    ENGLISH See Fig. 25 SPLIT PIPE OUTLETS (80 Ø) Twin outlets can be placed in the most suitable direction according to the For the minimum distances from combustible materials, see what room requirements. is reported in Fig. 27 The combustion air intake pipe must be chosen from the two inlets ( E and See Fig.
  • Página 21: Gas Connections

    ENGLISH Some basic rules apply to the use of any electrically powered component, When installing outdoors only use metal connecting pipes and taps such as: - do not touch the appliance with wet or damp body parts and/or bare rials other than those indicated. feet - do not pull the electric cables 3.8 Anti-freeze system...
  • Página 22 ENGLISH Adjusting to the minimum value: - disconnect one of the two electric cables from the coil For the conversion from LPG to methane gas, remove it. until obtaining the gas pressure value shown in the table scribed in the paragraph "Emptying the water heater". Minimum gas pressure at nozzles See Fig.
  • Página 23: Putting Into Service 7

    ENGLISH 4 PUTTING INTO SERVICE Feeder bottle function Selecting this function makes it possible to set the maximum temperature If the function is not active,“oF appears on the display”. If the function 4.1 Controls interface is active, the "bottle feeder" temperature that was previously set is dis- played.
  • Página 24: Start-Up

    ENGLISH When "Sb" is visible on the display, it remains on for 10 seconds, then on/standby status. it blinks 5 times and switches off for 5 seconds. Then the activation se- quence of the segments restarts. In stand-by, if the temperature measured by the domestic hot water probe is >...
  • Página 25: Operating Faults And Reset

    ENGLISH 4.5 Operating faults and reset 4.7 Preparing for extended periods of disuse In the event of a fault, the displays summarised and described in the table If the appliance is not going to be used for a long period of time, the fol- are shown.
  • Página 26: Table Of Parameters

    ENGLISH 4.8.1 Table of parameters UNIT OF PARAMETER DESCRIPTION MEASURE- VALUES FACTORY SETTING MENT Selecting water heater output/capacity l/min Selecting methane/LPG Domestic hot water start wait time 0.5s maximum setpoint of domestic hot water circuit °C Induced draught protection function Type of domestic hot water thermostat operation Displaying domestic hot water input temperature °C...
  • Página 27: Accessing The Modulation Circuit Board

    ENGLISH To open the instrument panel: Models 11-13 - remove the screws C - To access the electronics of the control box, remove the casing and - slide the instrument panel out and rotate it to the stop position turn the instrument panel - Remove the cover to access the board.
  • Página 28: Technical Specifications

    ENGLISH 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model (*) DESCRIPTION 22,20 25,00 30,00 Rated heat input 19.092 21.500 25.800 kcal/h 19,89 22,45 27,60 Nominal heat output 17.106 19.307 23.736 kcal/h 7,00 8,30 10,50 Reduced heat input 6.020 7.138 9.030 kcal/h 6,58 7,84 9,89 Reduced heat output 5.659 6.738...
  • Página 29 FRANÇAIS SOMMAIRE DESCRIPTION DE L’APPAREIL....29 comme un déchet solide urbain, mais il doit Éléments fonctionnels de l’appareil / Dimensions ......29 lectif.
  • Página 30 FRANÇAIS Avant d'effectuer des opérations de nettoyage, débrancher le chauffe-eau du réseau d'alimentation électrique en posi- tionnant l'interrupteur bipolaire de l'installation et celui prin- cipal du panneau de commande sur « OFF ». d'utiliser des traitements anti-tartre appropriés (ex. doseur Cet appareil peut être utilisé...
  • Página 31: Description De L'appareil

    FRANÇAIS 2 DESCRIPTION DE L’APPAREIL - le type d'évacuation arrière et horizontale le plus commun est décrit ci-dessous ; insérer les fentes situées sur le gabarit en papier, dans les pattes du gabarit mural - dessiner le centre du trou du conduit - réaliser un trou de Ø...
  • Página 32: Évacuation Des Produits De La Combustion

    FRANÇAIS Voir Fig. 25 Les évacuations dédoublées peuvent être orientées dans la direction la Pour les distances minimales de matériaux combustibles, se réfé- plus adaptée aux exigences de la pièce. rer à ce qui est indiqué au Fig. 27 Le conduit d'aspiration de l'air comburant doit être choisi parmi les deux entrées ( E et F Voir Fig.
  • Página 33: Liaison Gaz

    FRANÇAIS L'utilisation de tout composant qui fonctionne avec l'énergie électrique En cas d'installation extérieure, utiliser exclusivement des tubes de comporte le respect de certaines règles fondamentales comme : branchement hydrauliques et des robinets en métal car l'utilisation - ne pas toucher l'appareil avec des parties du corps mouillées ou hu- du kit antigel pourrait endommager les matériaux différents de ceux mides et/ou pieds nus indiqués.
  • Página 34: Réglages

    FRANÇAIS Régulation pour la pression minimale : Pour transformer le GPL en gaz méthane, la retirer. - débrancher l'un des deux câbles électriques de la bobine Avant de retirer la bride du brûleur, vidanger le chauffe-eau comme obtenir la valeur de pression du gaz indiquée dans le tableau décrit au paragraphe «...
  • Página 35: Mise En Service 7

    FRANÇAIS 4 MISE EN SERVICE Fonction Biberon Lorsque cette fonction est sélectionnée il est possible de régler la tempé- rature maximale de distribution de l’eau (valeur maximale 65 °C ; valeur 4.1 Interface de commandes cheur. Si la fonction est activée, la température « biberon » réglée précé- les touches «...
  • Página 36: Mise En Marche

    FRANÇAIS Lorsque « Sb » est visible cette indication reste allumée pendant 10 se- condes, puis elle clignote 5 fois et ensuite elle s'éteint pendant 5 se- condes. Ensuite la séquence d'activation des segments recommence. En état de veille, si la température lue par la sonde sanitaire est > 65 °C, le ventilateur s'active.
  • Página 37: Anomalies De Fonctionnement Et Rétablissement

    FRANÇAIS 4.5 Anomalies de fonctionnement et rétablissement La non-utilisation de l'appareil pendant une longue période comporte l'exécution des opérations suivantes : - mettre l’interrupteur général de l’installation sur «Arrêt» Transitoire Code d’er- Type d'erreur Icônes - fermer les robinets du combustible et de l'eau de l'installation. reur Alarme thermostat limite Anomalie du pressostat d’air...
  • Página 38: Tableau Des Paramètres

    FRANÇAIS 4.8.1 Tableau des paramètres N° DE ME- MIN. MAX. VALEURS USINE SURE Sélection puissance/capacité du chauffe-eau l/min Sélection méthane/GPL Temps d'attente du départ sanitaire 0,5s Point de consigne maximum du circuit sanitaire °C Fonction anti-tirage induit Type de fonctionnement du thermostat sanitaire °C NON UTILISÉ...
  • Página 39: Accès À La Carte Électronique Et De Modulation

    FRANÇAIS Pour ouvrir le panneau de commande, procéder ainsi : Modèles 11-13 - retirer les vis C - faire glisser le panneau de commande vers l'extérieur et le faire tourner ouvrir le panneau de commande - libérer le couvercle et accéder ensuite à la carte. Voir Fig.
  • Página 40 FRANÇAIS Modèle (*) DESCRIPTION 22,20 25,00 30,00 Débit thermique nominal 19.092 21.500 25.800 kcal/h 19,89 22,45 27,60 Puissance thermique nominale 17.106 19.307 23.736 kcal/h 7,00 8,30 10,50 6.020 7.138 9.030 kcal/h 6,58 7,84 9,89 5.659 6.738 8.506 kcal/h Catégorie II2H3+ II2H3+ II2H3P MA - TN...
  • Página 41 ESPAÑOL ÍNDICE ADVERTENCIAS Y SEGURIDADES ..40 ....41 Elementos funcionales del aparato / Dimensiones totales y como un residuo sólido urbano, sino enviarlo conexiones .
  • Página 42: Advertencias Y Seguridades

    ESPAÑOL 1 ADVERTENCIAS Y SEGURIDADES Antes de emprender tareas de limpieza, desconectar el ca- lentador de agua de la red de alimentación eléctrica colo- cando en “OFF” el interruptor bipolar de la instalación y el principal del panel de mandos. implementar tratamientos antiincrustantes adecuados (por El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años, por personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-...
  • Página 43: Elementos Funcionales Del Aparato / Dimensiones Totales Y Conexiones

    ESPAÑOL - A continuación, se describe el tipo de salida posterior y horizontal, que es la más habitual; introducir las ranuras ubicadas en la plantilla de papel, en las aletas de la plantilla de pared 2.1 Elementos funcionales del aparato / Dimensiones totales y conexiones Véase Fig.
  • Página 44: Evacuación De Los Productos De La Combustión

    ESPAÑOL Véase Fig. 25 SALIDAS DESDOBLADAS (Ø 80) Los conductos de evacuación desdoblados se pueden orientar en la di- Para las distancias mínimas desde materiales combustibles, remi- rección más adecuada dependiendo de las exigencias del local. tirse a lo indicado en la Fig. 27 Para el conducto de aspiración del aire comburente debe escogerse una de las dos entradas ( E y F Véase Fig.
  • Página 45: Conexión De Gas

    ESPAÑOL Al utilizar cualquier componente que utiliza energía eléctrica se debe En caso de instalación externa, utilizar exclusivamente tubos de cumplir una serie de normas básicas, tales como: conexión hidráulicos y grifería de material metálico, puesto que el uso de kits antidesescarche podría dañar materiales diferentes de tando descalzo los indicados.
  • Página 46 ESPAÑOL Para el cambio de GPL a gas metano, retirarla. - desconecte uno de los dos cables eléctricos de la bobina Antes de retirar la brida del quemador, vaciar el calentador de alcanzar el valor de presión del gas que se indica en la tabla agua, como se describe en el apartado "...
  • Página 47: Puesta En Servicio 7

    ESPAÑOL 4 PUESTA EN SERVICIO Función biberón Si la función no está activa, en la pantalla aparece “oF”. Si la función está 4.1 Interfaz de mandos activa, en la pantalla aparece la temperatura "biberón", anteriormente teclas "+" o " -", seleccionar el valor deseado. Tecla ON - OFF/RESET Tecla + Tecla MENÚ...
  • Página 48: Encendido

    ESPAÑOL Cuando se visualiza "Sb", dicha indicación permanece encendida por 10 estado de on/standby. segundos, luego, destella 5 veces y, después, se apaga por 5 segundos. Sucesivamente, vuelve a comenzar la secuencia de activación de los segmentos. En estado de stand-by, si la temperatura leída por la sonda sanitaria es >...
  • Página 49: Anomalías De Funcionamiento Y Restablecimiento

    ESPAÑOL 4.7 Apagado por largo tiempo restablecimiento Si no se utiliza el aparato durante un largo periodo, será necesario reali- zar las siguientes operaciones: En caso de anomalía, en la pantalla aparecerán las visualizaciones que se resumen y describen en la tabla. - colocar el interruptor general de la instalación en posición “apagado”...
  • Página 50: Tabla De Los Parámetros

    ESPAÑOL 4.8.1 UNIDAD N° VALOR CONFIGURADO DE MEDI- MÍN. VALORES Selección potencia/capacidad en litros calentador l/min de agua Selección metano/GPL Tiempo de espera de inicio sanitario 0,5s Máximo set-point circuito sanitario °C Función anti-tiro inducido Tipo de funcionamiento termostato sanitario °C NO UTILIZADO Salida del menú...
  • Página 51: Acceso A La Tarjeta Electrónica Y De Modulación

    ESPAÑOL Para abrir el panel de mandos siga estos pasos: Modelos 11-13 - quitar los tornillos C - Para acceder al equipo electrónico, desmontar el armazón y abrir el - deslizar el panel de mandos hacia afuera y girarlo hasta la posición panel de mandos de tope Véase Fig.
  • Página 52 ESPAÑOL Modelo (*) DESCRIPCIÓN 22,20 25,00 30,00 Capacidad térmica nominal 19.092 21.500 25.800 kcal/h 19,89 22,45 27,60 Potencia térmica nominal 17.106 19.307 23.736 kcal/h 7,00 8,30 10,50 Potencia térmica reducida 6.020 7.138 9.030 kcal/h 6,58 7,84 9,89 Potencia térmica reducida 5.659 6.738 8.506...
  • Página 53 PORTUGUÊS ÍNDICE ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS ..52 DESCRIÇÃO DO APARELHO ....53 O produto, ao fim da vida, não deve ser des- Elementos funcionais do aparelho / Dimensões totais e ligações .
  • Página 54: Advertências E Seguranças 7

    PORTUGUÊS 1 ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS Antes de realizar as operações de limpeza, desligue o es- quentador da rede de alimentação elétrica , colocando o interruptor bipolar do sistema e o principal do painel de con- trolo em “OFF”. plementação de tratamentos anti-incrustantes adequados O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, limpeza do permutador de calor, mantendo um desempe-...
  • Página 55: Descrição Do Aparelho

    PORTUGUÊS 2 DESCRIÇÃO DO APARELHO - volte a posicionar o gabarito e fixe-o com as buchas fornecidas - abaixo é descrito o tipo de evacuação traseira e horizontal mais co- mum; insira as ranhuras situadas no gabarito de papel, nas lamelas do gabarito na parede 2.1 Elementos funcionais do aparelho / - marque o centro do furo da conduta...
  • Página 56: Evacuação Dos Produtos De Combustão

    PORTUGUÊS Consulte Fig. 25 SAÍDAS DE FUMOS DIVIDIDAS (Ø 80) As descargas divididas podem ser orientadas na direção mais adequada Para as distância mínimas de materiais combustíveis, consulte as às exigências do local. indicações da Fig. 27 A conduta de aspiração do ar comburente deve ser escolhida entre as duas entradas ( E e F Consulte Fig.
  • Página 57: Ligação Do Gás

    PORTUGUÊS A utilização de qualquer componente que utilize a energia elétrica implica Em caso de instalação externa, utilize apenas tubos de conexão o cumprimento de algumas regras fundamentais, tais como: hidráulica e torneiras em material metálico, pois a utilização de kits - não toque no aparelho com partes do corpo molhadas ou húmidas e/ anticongelante poderia danificar materiais diferentes daqueles in- ou com os pés descalços...
  • Página 58: Regulações

    PORTUGUÊS Para a transformação do gás metano em GPL, instale a flange do quei- - desligue um dos dois cabos elétricos da bobina Para a transformação do GPL em gás metano, remova-a. - aparafuse e/ou desparafuse o parafuso Allen de regulação do mínimo Antede de remover a flange do queimador, esvazie o esquentador, como descrito no parágrafo "Esvaziamento do esquentador".
  • Página 59: Colocação Em Serviço 7

    PORTUGUÊS 4 COLOCAÇÃO EM SERVIÇO Função de biberão Ao selecionar esta função, é possível definir a temperatura máxima de Se a função não estiver ativa, no ecrã é exibido “Off”. Se a função estiver 4.1 Interface de comandos ativa, no ecrã é exibida a temperatura "biberão" anteriormente definida. O valor máximo configurável é...
  • Página 60: Como Ligar O Sistema

    PORTUGUÊS Confirmando com o botão MENU (B) volta-se à exibição do estado Quando a indicação "Sb" for exibida, irá permanecer acesa durante 10 de on/standby. segundos, depois pisca 5 vezes e, em seguida, apaga-se durante 5 se- gundos. Em seguida, a sequência de ativação dos segmentos recomeça. Em stand-by, se a temperatura lida pela sonda de água quente sanitária for >...
  • Página 61: Anomalias De Funcionamento E Restabelecimento

    PORTUGUÊS 4.5 Anomalias de funcionamento e restabelecimento A não utilização do aparelho durante um longo período implica na realiza- ção das seguintes operações: Em caso de anomalia, no ecrã serão apresentadas as exibições resumi- das e descritas na tabela. - coloque o interruptor geral do sistema em “desligado” Transitório Código de Tipo de erro...
  • Página 62: Tabela De Parâmetros

    PORTUGUÊS 4.8.1 Tabela de parâmetros UNIDADE N° VALOR CONFIGURADO DESCRIÇÃO PARÂMETRO DE MEDI- MÍN VALORES Seleção da potência/litros do esquentador l/min Seleção metano/GPL Seleção do fluxóstato/fluxímetro Tempo de espera arranque água quente sanitária 0,5 s Setpoint máximo do circuito de água quente sanitá- °C Função anti-tiragem induzida Tipo de funcionamento do termóstato de água...
  • Página 63: Aceder À Placa Eletrónica E De Modulação

    PORTUGUÊS Para abrir o painel de controlo, faça as seguintes operações: Modelos 11-13 - remova os parafusos C - Para aceder ao equipamento eletrónico, desmonte o revestimento e - faça deslizar o painel de controlo para fora e faça-o rodar até à posição rode o painel de controlo de bloqueio - retire a tampa e, em seguida, aceda à...
  • Página 64 PORTUGUÊS Modelo (*) DESCRIÇÃO 22,20 25,00 30,00 Caudal térmico nominal 19.092 21.500 25.800 kcal/h 19,89 22,45 27,60 Potência térmica nominal 17.106 19.307 23.736 kcal/h 7,00 8,30 10,50 Caudal térmico reduzido 6.020 7.138 9.030 kcal/h 6,58 7,84 9,89 Potência térmica reduzida 5.659 6.738 8.506...
  • Página 65 ... . 64 ......65 .
  • Página 66 da ih se nadzire ili nakon što ih se uputi u sigurnu uporabu s Dekretom Ministra br. 37 iz 2008. godine kao i u skladu s - Zatvorite mehanizam za prekid dovoda goriva podrška. drška. datnom opremom. sigurnost rada. osnovne norme sigurnosti. su navedene.
  • Página 67: Propisi

    predloška na zidu Pogledajte Sl. 22 i Sl. 23 2.1.1 Pogledajte Sl. 16 2.1.2 Pogledajte Sl. 26 Pogledajte Sl. 17 odlomku " Pogledajte Sl. 18 3.3.2 Pogledajte Sl. 19 NEPRAVILNOG 3.1 Propisi kona zatvorenog s pet strana. štovati propise iz normi UNI 7129 i 7131. Pogledajte Sl.
  • Página 68: Izbacivanje Proizvoda Izgaranja

    Pogledajte Sl. 25 deno u Sl. 27 Pogledajte Sl. 27 branom ulazu. Adapter za ulaz zraka Ø 80 ( E 3.4 Izbacivanje proizvoda izgaranja 3.4.1 Pad tlaka (m) Model Ø 80 mm (m) koljeno 45° koljeno 90° 11-13 15+15 Pogledajte Sl. 30 i Sl. 31 Na slikama Sl.
  • Página 69: Promjena Vrste Plina

    - zatvorite glavni ventil za vodu - otvorite sve slavine za vodu 3.10 Promjena vrste plina du s Dekretom Ministra br. 37 iz 2008. godine, a osim toga treba se dobro ugraditi reduktor tlaka. spone menik (sl."Sl. 35" i sl." Pogledajte Sl.
  • Página 70 opisano u odlomku " Minimalni tlak plina u sapnicama Pogledajte Sl. 37 1,30 mbar Izbor- Parametar 4 mm. vodenog 13,26 stupca Prijelaz s METANA na UNP 2,80 mbar Parametar Vrijednost Modeli 11 mm. vodenog 28,55 stupca Prijelaz s UNP na METAN 3,60 mbar Parametar...
  • Página 71: Opis Ikona

    Sl. 2 Tipka + Tipka - Sl. 1 SETIRANJE) Sl. 3 Tipke + i - Funkcija odabira mjerne jedinice temperature sanitarne vode. 4.2 Opis ikona Prisutnost plamena Blokada plamena Solarni Nepravilnost kod dimnih plinova zaslonu ne pojavi natpis “rt” (povratak). 4.3 Odabir funkcija - pritisnite tipke "+"...
  • Página 72 standby. Sl. 5 Sl. 9 Uzimanje sanitarne vode 4.4 Paljenje Sl. 6 Sl. 7 Sl. 10 Na zaslonu se svake 2 sekunde za redom pali (od ugašenog do upa- PROMJENA POSTAVNE VRIJEDNOSTI SANITARNE VODE U ovom Sl. 8 Sl. 11...
  • Página 73: Nepravilnosti U Radu I Resetiranje

    4.5 Nepravilnosti u radu i resetiranje Privremena Ikone Pogreška na presostatu zraka Privremena Alarm termostata plamenika Alarm presostata zraka Sl. 14 Alarm blokade modula ACF 4.8 Izbornik parametara Pogreška na parazitskom Privremena plamenu 88 °C Alarm previsoke temperature treperi nekoliko ikona. Pogreška: Kvar sanitarnog Privremena Pogreška: Kvar ulaznog NTC...
  • Página 74: Tablica Parametara

    4.8.1 Tablica parametara MJERNA OPIS PARAMETRA VRIJEDNOSTI JEDINICA NA VRIJEDNOST l/min Odabir metan/UNP 0 (OSJETNIK PROTO- 0,5 s °C Prikaz temperature na ulazu sanitarne vode °C Prikaz protoka sanitarne vode NE KORISTI SE Izlaz iz izbornika 4.8.2 Modeli 11-13 Pogledajte Sl. 42 Modeli 17 Provjerite sapunom.
  • Página 75 Modeli 11-13 Pogledajte Sl. 48 Pogledajte Sl. 46 Modeli 17 - skinite poklopac i tada pristupite kartici. Brtva F Pogledajte Sl. 49 Pogledajte Sl. 47 - Presostat u kvaru Nema iskre, ali ventilator radi - Prekinut kabel elektrode - Prekinut kabel elektrode Plamenik se ne pali - Glavni elektroventil se ne otvara gasi...
  • Página 76 Model (*) OPIS 22,20 25,00 30,00 19.092 21.500 25.800 kcal/h 19,89 22,45 27,60 Nazivna toplinska snaga 17.106 19.307 23.736 kcal/h 7,00 8,30 10,50 6.020 7.138 9.030 kcal/h 6,58 7,84 9,89 5.659 6.738 8.506 kcal/h II2H3B/P II2H3B/P II2H3P HR - SRB (**) B22-B52;...
  • Página 77 ..76 OPIS NAPRAVE ......77 ..77 kot kosovnega odpadka, ampak ga odpeljite v .
  • Página 78 - Zaprite zaporni ventil za dovod goriva opremo. prave in o bistvenih varnostnih zahtevah. ke pogodbene in izvenpogodbene odgovornosti za škodo, rabe. povedana. deli; v nasprotnem primeru se obrnite na zastopnika, ki vam : Grelnik vode lahko namesti- sebnih zbirnih mestih. rate uporabiti protizmrzovalne sisteme, ki ga bodo ustrezno sistem.
  • Página 79: Opis Naprave

    2 OPIS NAPRAVE 2.1 Funkcionalni elementi naprave / Velikost in Glejte Slika 22 in Slika 23 2.1.1 stene.Ob pravilni izvedbi postopka bi morala dimna cev premera 60 Glejte Slika 16 2.1.2 Glejte Slika 26 Glejte Slika 17 2.2 Vodovodni krogotok ku z navodili v odstavku "...
  • Página 80: Odstranitev Produktov Zgorevanja

    Glejte Slika 25 DVOJNI VODI (premera 80) Cev za dovod zgorevalnega zraka mora biti izbrana med obema vhodo- Slika 27 ma ( E in F ben adapter glede na izbrani vhod. Glejte Slika 27 Adapter vstopa zraka premera 80 ( E 3.4 Odstranitev produktov zgorevanja 3.4.1 Izgube zmogljivosti (m)
  • Página 81: Protizmrzovalni Sistem

    nogami 3.8 Protizmrzovalni sistem Modeli za namestitev v zaprtem prostoru. protizmrzovalne sisteme, ki ga bodo ustrezno obvarovali pred zamr- ne cevi. Modeli za namestitev na prostem. Protizmr- ljenosti. te grelnik vode namestili na prostem, morate zagotoviti ustrezno 3.9 Izpraznitev grelnika vode - odprite vse ventile za vodo v uporabi 3.10 izvede tudi z montirano napravo.
  • Página 82: Nastavitve

    Regulacija za minimalni tlak: Preden odstranite prirobnico gorilnika, izpraznite grelnik vode, kot Izpraznitev grelnika vode". Glejte Slika 37 1,30 mbar Meni pa- Parameter 4 13,26 mm. C.A. 2,80 mbar Modeli 11 28,55 mm. C.A. Parameter Vrednost 3,60 mbar 36,71 mm. C.A. 1,80 mbar Parameter...
  • Página 83: Krmilni Vmesnik

    Tipka + Tipka - Slika 2 Slika 1 MENI Tipki + in - Slika 3 toplo sanitarno vodo. Funkcija izbire enote za merjenje temperature 4.2 Opis ikon Splošen alarm Prisotnost plamena Ni plamena Solarni sistem Napaka dimnih plinov 4.3 Izbira funkcij - pritisnite tipki + in - Slika 4 Funkcija za zaklep tipk...
  • Página 84: Zagon

    vklopa/pripravljenosti. pa segmentov. Slika 5 Slika 9 zen simbol. - preverite, da so pipe za dovod goriva in vode vodovodnega sistema odprte nosti +4 °C. Slika 6 vrednosti -1 °C. Slika 10 Slika 7 SPREMINJANJE NASTAVLJENE VREDNOSTI SANITARNE VODE ukaza za vklop. Slika 8 Slika 11 Nepra-...
  • Página 85: Nepravilno Delovanje In Obnovitev Delovanja

    4.5 Nepravilno delovanje in obnovitev delovanja v tabeli. Prehodna Vrsta napake Ikone - zaprite pipe za dovod goriva in vode naprave. Trajna Prehodna Alarm termostata gorilnika Slika 14 Alarm zaklepa modula ACF Alarm okvare elektronike ACF 4.8 Meni parametrov Napaka navideznega pla- Prehodna mena 88 °C...
  • Página 86: Tabela Parametrov

    4.8.1 Tabela parametrov OPIS PARAMETRA MIN. VREDNOSTI DELA ENOTA TEV VREDNOSTI l/min Izbira metana/LPG 0,5 s °C Prikaz vhodne temperature sanitarne vode °C Prikaz pretoka sanitarne vode NI UPORABLJENO Ponastavitev tovarniških vrednosti 4.8.2 vrednosti povrnete na tovarniške nastavitve. Modeli 11-13 navzven Glejte Slika 42 POMEMBNO...
  • Página 87: Dostop Do Elektronske In Modulacijske Kartice

    Modeli 11-13 - odstranite pokrov, da boste lahko dostopali do kartice. Glejte Slika 46 Glejte Slika 48 Na koncu opisanega postopka ponovite vse korake v nasprotnem vr- stnem redu. Modeli 17 Tesnilo F Glejte Slika 47 - odstranite pokrov, da boste lahko dostopali do kartice. Glejte Slika 49 6.3 Dostop do elektronske in modulacijske kartice...
  • Página 88 Model (*) OPIS 22,20 25,00 30,00 Nazivna toplotna zmogljivost 19.092 21.500 25.800 kcal/h 19,89 22,45 27,60 17.106 19.307 23.736 kcal/h 7,00 8,30 10,50 6.020 7.138 9.030 kcal/h 6,58 7,84 9,89 5.659 6.738 8.506 kcal/h II2H3+ II2H3+ II2H3P B22-B52; C12-C12x; C32-C32x; C42-C42x; C52-C52x; C62-C62x; C82-C82x; C92-C92x Plinske lastnosti 34,02 34,02...
  • Página 89 MAGYAR ....88 ..... . 89 .
  • Página 90 MAGYAR érzékszervi, mentális képességekkel rendelkeznek vagy geznie a 2008. 37 sz. Miniszteri rendelet értelmében és a sorkapocsból, s ne érintkezhessen így a vezeték más, áram alatti részeivel. esetben: zett személy beavatkozását. résszel. szakképzett személy végezheti el. Tilos megváltoztatni a biztonsági és a szabályozó berende- vel kell beprogramozni.
  • Página 91: Beltéri Telepítési Modell

    MAGYAR - helyezze vissza a sablont és rögzítse a készletben található tiplikkel legáltalánosabb; helyezze be a papírsablon réseit a fali sablon szár- nyaiba - készítsen egy Ø 110 mm furatot, a papírsablonon látható módon Lásd ábra 22 és ábra 23 2.1.1 Lásd ábra 16 2.1.2...
  • Página 92: Égéstermékek Elvezetése

    MAGYAR Lásd ábra 25 állíthatók. biakban megadott hivatkozásokat ábra 27 és F Lásd ábra 27 3.4.1 Az égéstermékek elvezetését az UNI 7129-7131 szabványokkal ösz- got. Terhelésvesztés (m) 45°-os 90°-os Ø 80 mm (m) könyök könyök 11-13 15+15 Lásd ábra 30 és ábra 31 ábra 32 és 3.4.2 ványt.
  • Página 93: Gázbekötés

    MAGYAR használata során más anyagok károsodhatnak. - ne húzza meg az elektromos kábeleket alkatrészeinek áramellátást biztosító kapcsolót. vízcsöveit. szervizszolgálat által leszállított kábelt. automatikus fagyásgátló rendszerrel van ellátva, amely védi az C-ig. mos ellenállások biztosítanak, mindenképpen áramellátásra van ve a csomagoláson és az öntapadó címkén, hogy a kazán milyen ezt a funkciót.
  • Página 94: Beállítások

    MAGYAR gáznyomás el nem éri a táblázatban megadott értéket Lásd ábra 37 1,30 mbar Paraméterek me- 4. paramétert 13,26 mm. C.A. 2,80 mbar 11 modellek 28,55 mm. C.A. Paraméter 3,60 mbar 36,71 mm. C.A. 1,80 mbar Paraméter 18,35 mm. C.A. 3,40 mbar 13 modellek...
  • Página 95: Ikonok Leírása

    MAGYAR A maximálisan beállítható értéket a 11-es paraméter határozza meg (lásd “+” vagy “ -” gombokkal válassza ki a kívánt értéket. ON - OFF/RESET gomb - gomb ábra 2 MENÜ - ENTER gomb + gomb ábra 1 val. ON - OFF/RESET gomb + és - gombok ábra 3 letének megváltoztatását.
  • Página 96: Bekapcsolás

    MAGYAR Amikor az “Sb” látható, ez 10 másodpercig világít, aztán 5-ször felvillan, egymás utáni felkapcsolása. ábra 5 ábra 9 HMV vételezés kapcsolásra. elérésénél. ábra 6 -1 °C. ábra 10 ábra 7 csolva. felkapcsolása. ábra 11 ábra 8 lásához. azok az ikonok világítanak tovább, melyek az aktuális funkcióra vonat- koznak.
  • Página 97 MAGYAR lalt információk. Hibakód Ikon Végleges Határoló termosztát riasztás Átmeneti ábra 14 riasztás ACF modul leállás riasztás ACF elektronikus hiba riasztás Parazita láng hiba Átmeneti 88 °C Túlmelegedés riasztás villogó ikon. Átmeneti ség ikon ( Átmeneti nesség tást. értékét. A riasztások az ON-OFF/RESET állapotban is aktívak maradnak. psw (*) OFF funkció...
  • Página 98: Paraméterek Táblázata

    MAGYAR 4.8.1 l/perc Metángáz/LPG kiválasztása 0 (ÁRAMLÁSSZABÁLYO- 0,5 s °C °C NEM HASZNÁLHATÓ Gyári értékek reset 4.8.2 “+” gombot a gyári érték visszaállításához. lenyomásával visszatér a FELHASZNÁLÓI MENÜBE. 11-13 modellek forgassa kifelé A hosszan tartó, helyes használat érdekében évente legalább egyszer Lásd ábra 42 FONTOS 17 modellek...
  • Página 99: Hozzáférés Az Elektronikus És A Modulációs Kártyához

    MAGYAR 11-13 modellek - távolítsa el a csavarokat C - Az elektronikus berendezéshez való hozzáféréshez távolítsa el a bur- - a kártyához a fedél leakasztásával férhet hozzá. Lásd ábra 46 Lásd ábra 48 mindent vissza. 17 modellek - Az elektronikus berendezéshez való hozzáféréshez távolítsa el a bur- A tömítést F mindig eredeti helyére kell visszahelyezni.
  • Página 100 MAGYAR Típus (*) 22,20 25,00 30,00 19.092 21.500 25.800 kcal/h 19,89 22,45 27,60 17.106 19.307 23.736 kcal/h 7,00 8,30 10,50 6.020 7.138 9.030 kcal/h 6,58 7,84 9,89 5.659 6.738 8.506 kcal/h II2H3B/P II2H3B/P II2H3P B22-B52; C12-C12x; C32-C32x; C42-C42x; C52-C52x; C62-C62x; C82-C82x; C92-C92x 34,02 34,02 34,02...
  • Página 101 ..100 ..... 101 ........101 .
  • Página 103 2.1.1 2.1.2 3.3.2 " 35kW 1.500 3.3.1 1.000 1.000 2.200 250 cm (**) 320 cm...
  • Página 104 3.4.1 11-13 15+15 3.4.2 7129. 11-13 11-13 11-13...
  • Página 105 3.10...
  • Página 106 1,30 mbar 13,26 2,80 mbar 28,55 3,60 mbar 36,71 1,80 mbar 18,35 3,40 mbar 34,67 3.11 4,40 mbar 44,87 2,10 mbar 21,41 5,00 mbar 50,99 12,00 mbar 122,37 27,40 mbar 279,40 35,40 mbar 360,98 14,00 mbar 142,76 27,40 mbar 279,40 35,40 mbar 360,98...
  • Página 107 CONFERMA...
  • Página 108 "Sb".
  • Página 109 88°C psw (*) OFF.
  • Página 110 4.8.1 N° l/min 0,5s °C °C 4.8.2...
  • Página 112 22,20 25,00 30,00 19.092 21.500 25.800 kcal/h 19,89 22,45 27,60 17.106 19.307 23.736 kcal/h 7,00 8,30 10,50 6.020 7.138 9.030 kcal/h 6,58 7,84 9,89 5.659 6.738 8.506 kcal/h II2H3B/P II2H3B/P II2H3P 34,02 34,02 34,02 116,09 116,09 MJ/m 45,67 45,67 45,67 80,58 80,58 MJ/m...
  • Página 113 CUPRINS DESCRIEREA APARATULUI ....113 ..... . .113 .
  • Página 114 unor tratamente dedurizante adecvate (de exemplu, dozator al aparatului. ne neautorizate neasistate. niciun caz din tabloul de conexiuni, evitând astfel contactul se simte miros de combustibil sau de gaze nearse. În acest caz: nale. animalelor sau producerii de pagube materiale ca urmare dut aparatul.
  • Página 115: Descrierea Aparatului

    2 DESCRIEREA APARATULUI cadrului de pe perete Fig. 23 2.1.1 Fig. 16 2.1.2 Fig. 17 Fig. 26 2.2 Circuit hidraulic Fig. 18 3.3.2 Fig. 19 sau de vânt. 3 INSTALARE 3.1 Norme Fig. 24: exemplu de evacuare Fig. 24 deschideri, elemente arhitectonice, limite. 3.2 Amplasare (mm) (*) Fixarea pe...
  • Página 116: Conexiuni Electrice

    Fig. 25 CONDUCTE DE EVACUARE SEPARATE (Ø 80) Fig. 27 Fig. 27 Adaptorul de intrare a aerului Ø 80 ( E 3.4.1 Model Ø 80 mm (m) cot de 45° cot de 90° 11-13 15+15 cile de instalare. Fig. 31 Figurile 3.4.2 Fig.
  • Página 117: Conexiunea De Gaz

    respectarea anumitor reguli fundamentale precum: picioarele goale Boilerul nu este echipat cu perimentate 3.6 Conexiunea de gaz gaz. 3.9 Golirea boilerului Pentru golirea boilerului: carburant 3.10 Conversia tipurilor de gaz aparat este conceput aparatul boilerul instalat. 7131. robinetul principal de alimentare cu gaz a boilerului. sind kit-urile speciale furnizate la cerere: electrice.
  • Página 118 Golirea boilerului”. tabel Fig. 37 Meniu Parametrul 4 1,30 mbar 13,26 mm. C.A. Conversia de la METAN la GPL 2,80 mbar Parametru Valoare Modelele 11 28,55 mm. C.A. 3,60 mbar Conversia de la GPL la METAN 36,71 mm. C.A. Parametru Valoare 1,80 mbar...
  • Página 119: Descrierea Pictogramelor

    Tasta ON - OFF/RESET Tasta + Fig. 2 Tasta - Tasta MENIU - CONFIR- MARE Fig. 1 Tasta ON - OFF/RESET (pornire-oprire/resetare) Tasta MENIU Fig. 3 4.2 Descrierea pictogramelor Preluare ACM Sistem solar Anomalie gaze arse centrale. În cazul unei chei reglabile ( Fig.
  • Página 120: Pornire

    pornit/standby. pe circuitul de ACM este > 65°C, este activat ventilatorul. Atunci când Fig. 5 Fig. 9 Preluare ACM 4.4 Pornire Fig. 6 Fig. 10 Fig. 7 În acest mod, apa- Fig. 8 Fig. 11 Anoma-...
  • Página 121: Stingerea Pe Perioade Lungi

    4.7 Stingerea pe perioade lungi Temporar Pictogra- Tip de eroare Cod eroare Anomalie presostat aer Temporar Fig. 14 4.8 Meniu parametri Temporar 88 °C unele pictograme. aprindere glabile ( Anomalie defectare senzor Temporar Anomalie defectare senzor Temporar NTC intrare valoarea parolei. psw (*) Fig.
  • Página 122: Tabelul Parametrilor

    4.8.1 Tabelul parametrilor UNITATE DESCRIERE PARAMETRU VALORI l/min Selectare metan/GPL 0,5s °C °C 4.8.2 revine la MENIUL DE UTILIZATOR. Modelele 11-13 Fig. 42 IMPORTANT Modelele 17 oprire Fig. 43 Fig. 39 omnipolar ale conductei de evacuare superioare Fig. 40 Fig. 44 6 DEMONTAREA CARCASEI Fig.
  • Página 123 Modelele 11-13 oprire Fig. 46 Fig. 48 Modelele 17 Garnitura F Fig. 47 Fig. 49 tare. - controlul presostatului de aer - controlul conductelor de evacuare a gazelor arse, de aspirare a aerului. ANOMALII REMEDII Boilerul nu se aprinde - Presostat defect Nu sunt prezente scântei, dar ventilatorul este - Electrod de aprindere/detectare defect - Panou electronic distrus...
  • Página 124: Date Tehnice

    8 DATE TEHNICE Model (*) DESCRIERE 22,20 25,00 30,00 19.092 21.500 25.800 19,89 22,45 27,60 17.106 19.307 23.736 7,00 8,30 10,50 6.020 7.138 9.030 6,58 7,84 9,89 5.659 6.738 8.506 B22-B52; C12-C12x; C32-C32x; C42-C42x; C52-C52x; C62-C62x; C82-C82x; C92-C92x Caracteristici gaz 34,02 34,02 34,02...
  • Página 125 ..124 ....125 .........125 .
  • Página 127 2.1.1 2.1.2 3.3.2 7131. (mm) (*) 1.500 1.000 1.000 3.3.1 2.200 (**) 250 cm 320 cm...
  • Página 128 3.4.1 Ø 80 mm (m) 45° 90° 11-13 15+15 3.4.2 7129. Ø 80 mm (m) 45° 90° 11-13 Ø 60-100 mm (m) 45° 90° 11-13 Ø 60-100 mm (m) 45° 90° 11-13...
  • Página 129 3.10...
  • Página 130 1,30 mbar 13,26 mm. C.A. 2,80 mbar 28,55 mm. C.A. 3,60 mbar 36,71 mm. C.A. 1,80 mbar 18,35 mm. C.A. 3,40 mbar 34,67 mm. C.A. 4,40 mbar 44,87 mm. C.A. 3.11 2,10 mbar 21,41 mm. C.A. 5,00 mbar 50,99 mm. C.A. 12,00 mbar 122,37...
  • Página 131 - OFF/RESET) "...
  • Página 133 88°C psw (*)
  • Página 134 4.8.1 l/min 0,5s °C °C 4.8.2...
  • Página 136 22,20 25,00 30,00 19.092 21.500 25.800 kcal/h 19,89 22,45 27,60 17.106 19.307 23.736 kcal/h 7,00 8,30 10,50 6.020 7.138 9.030 kcal/h 6,58 7,84 9,89 5.659 6.738 8.506 kcal/h II2H3+ II2H3+ II2H3P 34,02 34,02 34,02 116,09 116,09 MJ/m 45,67 45,67 45,67 80,58 80,58 MJ/m...
  • Página 137 Mod. 11-13 ø100 ø60 Mod. 17 ø100 ø60 Fig. 16...
  • Página 138 Termostato limite Maximum temperature Thermostat limite Termostato límite Bruciatore thermostat Brûleur Quemador Sonda NTC Burner Sonde NTC Sonda NTC NTC probe Scarico fumi Évacuation fumées Evacuación humos Pressostato aria Pressostat d’air Presostato aire Pressione/depressione Air pressure switch Pression/dépression Presión/depresión Scambiatore Pressure/depression Échangeur Intercambiador...
  • Página 139 Mod. 11-13 Mod. 17 Fig. 17...
  • Página 140 Termostato limite Maximum temperature Thermostat limite Termostato límite Bruciatore thermostat Brûleur Quemador Sonda NTC Burner Sonde NTC Sonda NTC NTC probe Scarico fumi Évacuation fumées Evacuación humos Pressostato aria Pressostat d’air Presostato aire Pressione/depressione Air pressure switch Pression/dépression Presión/depresión Scambiatore Pressure/depression Échangeur Intercambiador...
  • Página 141 Fig. 18 Termostato limite Maximum temperature Thermostat limite Termostato límite By-pass thermostat Dérivation By-pass Sonda NTC By-pass Sonde NTC Sonda NTC Scambiatore NTC probe Scambiatore Scambiatore Bruciatore Scambiatore Bruciatore Bruciatore Bruciatore Flussostato Flussostato Flussostato Filtro Flussostato Filtro Filtro Uscita acqua calda Filtro Uscita acqua calda Uscita acqua calda...
  • Página 142 IWH02 X9 X8 E.A./R. OPE OPE F1=2A T.L. T.B. S.S. F.L. -t° 230 V 230 V F= 3.15A Fig. 19...
  • Página 143 Heating wire resistor RFS (*) RFS (*) Schema comando Control circuit diagram IWH02 IWH02 Connettori di viola violet CN1-X1-X9 CN1-X1-X9 collegamento rosso Transformer Trasformatore nero Ignition transformer black Trasformatore di grigio External fuse 3.15A grey accensione rosa Fuse 2A pink Fusibile esterno 3.15A E.A./R.
  • Página 144 RFS (*) RFS (*) IWH02 IWH02 Csatlakozó lila CN1-X1-X9 CN1-X1-X9 povezavo konnektorok piros Trasformator Transzformátor fekete Siva rózsaszín modra 2A biztosíték kék barna E.A./R. E.A./R. bela fehér narancs Gázszelep Gázszelep operátor modellek esetén Pogon ventila plina egység Modulator Modulátor Termostat gorilnika T.B.
  • Página 145 Mod. 17 Fig. 20 Fig. 23 Fig. 21 Mod. 11-13 Fig. 24 36.7 Fig. 25 Fig. 22...
  • Página 146 Fig. 26 Fig. 27 condotto fumi vod dimnih plinov condotto aspirazione sesalni vod rosone in gomma Mod. 11-13 Mod. 17 terminale dimniška kapa sede per rosone suction line pipe rubber rose gumi rozetta terminal végelem seat for rose rozetta helye conduit de fumée conduit d'aspiration rondelle en caoutchouc...
  • Página 147 Mod. 11-13 Mod. 17 Fig. 33 Fig. 30 Mod. 17 Fig. 34 Mod. 11-13 Fig. 31 Mod. 11-13 Fig. 35 Fig. 32...
  • Página 148 Mod. 17 7 ±1.5 Fig. 36 Fig. 39 Fig. 37 Fig. 40 Mod. 11-13 Mod. 17 Fig. 38 Fig. 41...
  • Página 149 Fig. 42 Fig. 46 Fig. 43 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 44 Mod. 11-13 Mod. 17 Fig. 49 Fig. 45...
  • Página 150: Conformidad

    CONFORMITÀ Gli scaldabagni Idrabagno Lx e Idrabalcony Lx sono conformi ai requisiti Grelniki vode Idrabagno Lx in Idrabalcony Lx so skladni z bistvenimi essenziali delle seguenti Direttive: - Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE - Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE - Direktiva 2014/35/EU o nizki napetosti - Direttiva Progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all'energia 2009/125/CE CONFORMITY...
  • Página 154 Via Risorgimento, 23/A 23900 LECCO Italy info@berettaboilers.com www.berettaboilers.com In order to improve its products, Beretta reserves the right to modify the characteristics and information contained in this manual at any time and without prior notice. Consumers statutory rights are not aected.

Tabla de contenido