Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

LOV TO ELECTRIC S.P. .
24020 GORLE (BERG MO) IT LI
VI DON E. M ZZ , 12
TEL. 035 4282111
F X (Nazionale): 035 4282200
F X (International): +39 035 4282400
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
I
GB
E
DME CD
TTENZIONE!!
– Leggere attentamente il manuale prima
dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da
personale qualificato, nel rispetto delle vigenti
normative impiantistiche, allo scopo di evitare
danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento,
togliere tensione dagli ingressi di misura e di
alimentazione e cortocircuitare i trasformatori
di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in
merito alla sicurezza elettrica in caso di
utilizzo improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono
suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni
o di modifiche. Le descrizioni ed i dati a
catalogo non possono pertanto avere alcun
valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso
nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve
trovarsi in stretta vicinanza dell'apparecchio
ed essere facilmente raggiungibile da parte
dell'operatore. Deve essere marchiato come il
dispositivo di interruzione dell'apparecchio:
IEC/ EN 61010-1 § 6.12.2.1.
– Installare lo strumento in contenitore e/o
quadro elettrico con grado di protezione
minimo IP40.
– Pulire lo strumento con panno morbido, non
usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o
solventi.
INDICE
Introduzione
Descrizione
Funzioni Principali
Funzione dei tasti frontali
Funzioni del concentratore dati
Funzione derivata
Funzioni matematiche
Visualizzazione delle misure
Tabella delle pagine del display
Pagina grafico trend
Pagina contaore
Menu principale
ccesso tramite password
Espandibilità
Risorse aggiuntive
Canali di comunicazione
Ingressi, uscite, variabili interne
Soglie limite
Logica Booleana
Variabili da remoto
llarmi
Tariffe
Impostazione dei parametri (setup)
Tabella dei parametri
Menu comandi
Caratteristiche tecniche
Schemi di connessione
Disposizione morsetti
Dimensioni meccaniche
CONCENTR TORE D TI
D T CONCENTR TOR
CONCENTR DOR DE D TOS
W RNING!
– Carefully read the manual before the
installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified
personnel, complying to current standards, to
avoid damages or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the
device, remove all the voltages from
measuring and supply inputs and short-circuit
the CT input terminals.
– Products illustrated herein are subject to
alteration and changes without prior notice.
– Technical data and descriptions in the
documentation are accurate, to the best of our
knowledge, but no liabilities for errors,
omissions or contingencies arising there from
are accepted.
circuit breaker must be included in the
electrical installation of the building. It must
be installed close by the equipment and within
easy reach of the operator. It must be marked
as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.12.2.1.
– Fit the instrument in an enclosure or cabinet
with minimum IP40 degree protection.
– Clean the instrument with a soft dry cloth; do
not use abrasives, liquid detergents or
solvents.
Pag.
INDEX
2
Introduction
2
Description
2
Main functions
2
Keyboard functions
3
Data concentrator functions
4
Derivative function
4
Mathematical functions
5
Measurement viewing
6
Table of display pages
6
Trend graph page
7
Hour counters page
7
Main menu
8
Password access
8
Expandability
10
dditional resources
10
Communication channels
11
Inputs, outputs, internal variables
11
Limit thresholds
12
Boolean logic
13
Remote-controlled variables
13
larms
14
Tariffs
14
Setting of parameters (setup)
17
Table of parameters
25
Commands menu
26
Technical characteristics
29
Wiring diagrams
30
Terminal arrangement
30
Mechanical dimensions
TTENTION !
– Lea atentamente el manual antes de la
instalación o uso.
– Este equipo debe ser instalado por personal
cualificado, respetando la normativa vigente,
para evitar daños personales o materiales.
ntes de cualquier operación de
mantenimiento en el dispositivo, quite todas
las tensiones de medición y suministro, y
cortocircuitar los terminales de entrada TC.
– El fabricante no se hace responsable de la
seguridad eléctrica en caso de uso
inapropiado del equipo.
– Los productos especificados en este
documento están sujetos a cambios y
modificaciones sin previo aviso.
– Las características técnicas y las
descripciones de la presente documentación
son precisos, de acuerdo con nuestros
conocimientos, pero no nos
responsabilizamos de los errores, omisiones o
contingencias derivadas esta documentación.
– Un disyuntor debe ser incluido en la
instalación eléctrica del edificio. Debe estar
instalado cerca del equipo y el alcance de la
mano del operador. Debe estar marcado como
dispositivo de desconexión de los equipos:
IEC / EN 61010-1 § 6.12.2.1.
– El equipo debe ser montado en una caja o
envolvente con un grado de protección
mínima IP40.
– Limpie el instrumento con un paño suave y
seco, no utilizar productos abrasivos,
detergentes líquidos o disolventes
Page
SOMM IRE
2
Introducción
2
Descripción
2
Funciones principales
2
Funciones de teclado
3
Funciones del concentrador de datos
4
Funciones derivativas
4
Funciones matemáticas
5
Visualización de medidas
6
Tabla de las páginas de visualización
6
Página de gráfico de tendencias
7
Página de cuenta horas
7
Menú principal
8
cceso por Password
8
Expandibilidad
10
Recursos adicionales
10
Canales de comunicación
11
Entradas, salidas y variables internas
11
Valores límite
12
Lógica Booleana
13
Variables remotas
13
larmas
14
Tarifas
14
juste de parámetros (setup)
17
Tabla de parámetros
25
Menú de comandos
27
Características técnicas
29
Esquema de conexión
30
Disposición de terminales
30
Dimensiones
Page
2
2
2
2
3
4
4
5
6
6
7
7
8
8
10
10
11
11
12
13
13
14
14
17
25
28
29
30
30
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LOVATO ELECTRIC DME CD

  • Página 1 LOV TO ELECTRIC S.P. . 24020 GORLE (BERG MO) IT LI VI DON E. M ZZ , 12 TEL. 035 4282111 F X (Nazionale): 035 4282200 F X (International): +39 035 4282400 DME CD E-mail info@ ovato lectric.com www. ovato lectric.com...
  • Página 2 INTRODUZIONE INTRODUCTION INTRODUCCIÓN Il concentratore dati DMECD è un apparecchio The DMECD data concentrator is a device that El concentrador de datos DMECD es un che amplia le potenzialità di utilizzo della famiglia extends the potential of DME energy meters dispositivo que se extiende el potencial de DME di contatori di energia della serie DME, fornendo family, providing a data collector function...
  • Página 3 FUNZIONI DEL CONCENTR TORE D TI FUNCTIONS OF THE D T CONCENTR TOR FUNCIONES DEL CONCENTR DOR DE D TOS – Il DMECD può gestire fino ad un massimo di – The DMECD can manage up to a maximum of –...
  • Página 4 SEGN LE DI ZZER MENTO DEL CONT TORE TOT L METER RESET SIGN L SEÑ L DE RESET DEL CONT DOR TOT L TOT LE The same may be said as for the previous point, Lo mismo puede decirse que en el punto anterior, Stesso discorso del punto precedente, riferito al referring to the total meter.
  • Página 5 – Un esempio classico è quando si hanno – classical example is when there are different – Un ejemplo clásico es cuando hay diferentes diversi contatori di energia separati e si vuole separate energy meters and the data contadores de energía por separado y el che il concentratore dati calcoli concentrator is required to autonomously concentrador de datos necesarios para...
  • Página 6 T BELL DELLE P GINE DEL DISPL Y T BLE OF DISPL Y P GES T BL DE L S PÁGIN S DE L P NT LL Selezione con s e t Selezione con Selection with s and t Selection with Selección con s y t Selección con N°...
  • Página 7 P GIN CONT ORE HOUR METER P GE PÁGIN CUENT HOR S – Nella pagina contaore vengono visualizzati: – The Hour meters page shows the following – En la página Cuenta Horas se visualiza • contatore totale (conta il tempo di meters simultaneously: •...
  • Página 8 CCESSO TR MITE P SSWORD P SSWORD CCESS CONTR SEÑ DE CCESO – La password serve per abilitare o bloccare – The password is used to enable or lock the – La contraseña se utiliza para permitir o l’accesso al menu di impostazione ed al menu access to setting menu (setup) and to bloquear el acceso a los ajustes de menú...
  • Página 9 ESP NDIBILITÀ EXP ND BILITY C P CID D DE MPLI CIÓN – Grazie alla sua interfaccia ottica a raggi – Thanks to its built-in optical infrared interface, – Gracias a su interfaz óptico integrado de infrarossi incorporata, il DMECD può essere the DMECD can be expanded with EXM series infrarrojos, DMECD se puede ampliar con espanso con dei moduli aggiuntivi della serie...
  • Página 10 RISORSE GGIUNTIVE DDITION L RESOURCES RECURSOS DICION LES – L’apparecchio base DMECD incorpora le – The base unit DMECD has the following built- – La unidad base DMECD tiene los siguientes seguenti risorse: in resources: recursos integrados: • 8 Ingressi di conteggio (INP1…INP8 – •...
  • Página 11 INGRESSI, USCITE, V RI BILI INTERNE INPUTS, OUTPUTS, INTERN L V RI BLES ENTR D S, S LID S, V RI BLES INTERN S – Gli ingressi e le uscite digitali forniti dai – The inputs and outputs of the expansion –...
  • Página 12 ritardo si ha l’attivazione della soglia. Quando Max+Min function: Both thresholds are for programado. Cuando el valor medido il valore della misura è minore della soglia tripping. When the measured value is less decrezca por debajo del valor inferior, después inferiore, dopo il ritardo si ha il ripristino.
  • Página 13 V RI BILI D REMOTO (REM) REMOTE-CONTROLLED V RI BLES (REM) V RI BLES REMOT S (REM) – Il DMECD ha la possibilità di gestire un – The DMECD can manage up to 8 remote- – El DMECD puede gestionar hasta 8 variables massimo di 8 variabili comandate da remoto controlled variables (REM1…REM8).
  • Página 14 T RIFFE T RIFFS T RIF S – Per il conteggio dell’energia, il DMECD ha la – For the Energy billing, the DMECD can – Para la facturación de la Energía, el DMECD possibilità di gestire 4 tariffe indipendenti manage 4 different tariffs in addition to the puede gestionar 4 tarifas diferentes, además oltre alla totale e alla parziale.
  • Página 15 – Nella seguente tabella sono elencati i – The following table lists the available – En la siguiente tabla pueden verse los sottomenu disponibili sub-menus: submenús disponibles. Code Menu / Menu / Menú Descrizione / Description / Descripción CONT TORI (CNTn) Gestione contatori COUNTERS (CNTn) Counters management...
  • Página 16 – Se si vuole modificare il valore di un – To modify the setting of one parameter, select – Para modificar la configuración de un parametro, dopo averlo selezionato premere it and then press parámetro, selecciónelo y pulse – If the dvanced level access code has not –...
  • Página 17 T BELL P R METRI P R METER T BLE T BL DE P RÁMETROS M01 - CONT TORI / COUNTERS / CONT DORES (CNTn, n=1..16) Default Range P01.n.01 Visualizzazione contatore ON (CNT01..08) OFF-ON Counter viewing OFF (CNT09..16) Visualización del contador P01.n.02 Descrizione del contatore CNTn...
  • Página 18 M02 - UTILIT ’ / UTILITY / UTILID DES Default Range P02.01 Lingua English English Language Italiano Lenguaje Francais Espanol Portoguese P02.02 Contrasto LCD 0-100 Display contrast Contraste LCD P02.03 Intensità retroilluminazione display alta 0-100 High backlight level Intensidad retro iluminación visor alta P02.04 Intensità...
  • Página 19 M04 - CONT ORE / HOUR COUNTER / CUENT HOR S Default Range P04.01 bilitazione generale contaore OFF-ON Hour meters enable Habilitación general cuenta horas P04.02 bilitazione contaore parziale OFF-ON- INPx- Partial hour meter enable LIMx-BOOx Habilitación cuenta horas parcial P04.03 Numero canale (x) 1-16...
  • Página 20 M06 - COMUNIC ZIONE / COMMUNIC TION / COMUNIC CIÓN Default Range P06.n.01 Indirizzo seriale nodo 01-255 Serial node address Dirección nodo serie P06.n.02 Velocità seriale 9600 1200 Serial speed 2400 Velocidad de comunicación 4800 9600 19200 38400 P06.n.03 Formato dati 8 bit - n 8 bit, no parity Data format...
  • Página 21 M07 - SOGLIE LIMITE / LIMIT TRESHOLDS / UMBR LES LÍMITE (LIMn, n=1..8) Default Range P07.n.01 Misura di riferimento Reference measure CNT01 - 16 Medida de referencia P R01 - 16 DER01 -16 M T01 - 16 P07.n.02 Funzione Max - Min - Min+Max Function Función P07.n.03 Soglia superiore...
  • Página 22 M08 - LL RMI / L RMS / L RM S ( L n, n=1..8) Default Range P08.n.01 Sorgente allarme OFF-LIMx-INPx-BOOx larm source Fuente de alarma P08.n.02 Numero canale (x) 1-16 Channel number (x) Número de canal (X) P08.n.03 Memoria OFF-ON Latch Memoria...
  • Página 23 M10 - INGRESSI / INPUTS / ENTR D S (INPn, n=1..16) Default Range P10.n.01 Funzione ingresso OFF - ON - LOCK - Input function SYNC - T R- - Función de entrada T R-B P10.n.02 Stato riposo OFF-ON Normal status Estado normal P10.n.03 Ritardo ON 0.05...
  • Página 24 M12 - M TEM TIC / M THEM TICS / M TEMÁTIC (M Tn, n=1..16) Default Range P12.n.01 Visualizzazione variabile matematica OFF-ON Enable viewing of math variable Visualización variable matemática P12.n.02 Descrizione della variabile matematica M Tn (Testo – 16 caratteri) Description of math variable (Text –...
  • Página 25 MENU COM NDI COMM NDS MENU MENÚ DE COM NDOS – Il menu comandi permette di eseguire – The commands menu allows executing some – El menú de comandos permite ejecutar operazioni saltuarie quali azzeramenti di occasional operations like reading peaks algunas operaciones ocasionales como la misure, contatori, allarmi ecc.
  • Página 26 C R TTERISTICHE TECNICHE limentazione ausiliaria Tensione di isolamento Tensione nominale Us 100 - 240V Tensione nominale d’isolamento Ui 250V 110 - 250V Tensione nominale di tenuta impulso Uimp 6,5kV Limiti di funzionamento 85 - 264V Tensione di tenuta a frequenza d’esercizio 3,6kV 93,5 - 300V Connessioni circuito alimentazione/ingresso tariffa / RS485...
  • Página 27 TECHNIC L CH R CTERISTICS uxiliary supply Insulation voltage Rated voltage Us 100 - 240V Rated insulation voltage Ui 250V 110 - 250V Rated impulse withstand voltage Uimp 6.5kV Operating voltage range 85 - 264V Power frequency withstand voltage 3.6kV 93.5 - 300V uxiliary supply and Tariff input and RS485 connections Nominal frequency...
  • Página 28 C R CTERÍSTIC S TÉCNIC S limentación auxiliar islamiento de tensión Tensión nominal Us 100 - 240V Tensión nominal de aislamiento 250V 110 - 250V Resistencia a impulsos Uimp 6,5kV Rango de operación 85 - 264V Resistencia a impulsos a frecuencia nominal 3,6kV 93,5 - 300V Conexiones del circuito de alimentación / entradas de tarificación / RS485...
  • Página 29 Ingresso da apparecchi DME..Lovato Entrada con dispositivo DME … de LOV TO Entrada con dispositivo DME … de LOV TO Supply Connessione PC-DME CD.. mediante interfaccia PC-DME CD connection through RS485 interface Conexión PC-DMECD .. mediante interface RS485 RS485 Max 1200m Cable...
  • Página 30 DISPOSIZIONE MORSETTI TERMIN L RR NGEMENT DISPOSICIÓN TERMIN LES DIMENSIONI MECC NICHE [mm] MECH NIC L DIMENSIONS [mm] DIMENSIONES MECÁNIC S [mm] 72.0 43.7 58.0...