Mode d’emploi "Marteau perforateur burineur" 2 Français Symboles et abréviations 1. Symboles et abréviations Avertissement de présence de cou- rant électrique Les symboles présents dans ces instructions et le cas échéant sur l'appareil électroportatif ont pour objectif d'attirer votre attention sur les dangers po- Avertissement de surface chaude tentiels qu'entraîne le travail avec cet appareil.
Consignes de sécurité Français 3 fatigué ou après avoir consommé de I'alcool, des Tenez les enfants et autres person- drogues ou avoir pris des médicaments. nes éloignés durant I'utilisation de Un moment d'inattention lors de I'utilisation de I'outil électroportatif. I'appareil peut entraîner de graves blessures sur En cas d'inattention vous risquez de les personnes.
Página 4
4 Français Consignes de sécurité Utilisation et emploi soigneux de I'outil Service électroportatif Ne faites réparer votre outil électro- portatif que par un personnel qualifié Ne surchargez pas I'appareil. Utilisez I'outil élec- et seulement avec des pièces de troportatif approprié au travail à effectuer. rechange d'origine.
Description de l'appareil Français 5 Par exemple : certaines poussières sont considé- Ne jamais percer le carter de cet rées comme étant cancérigènes. Porter un mas- appareil dans le but de le marquer ou que anti-poussières et utiliser un dispositif de l’identifier.
6 Français Description de l'appareil Eléments de commande Caractéristiques techniques Douille de déverrouillage Tension d'alimentation en V/Fré- quence en Hz Commutateur de programme Puissance nominale P en Watt Commutateur de vitesse/stop de rotation Valeurs sonores Molette de réglage de la préselection de la vi- =niveau de pression sonore de tesse de rotation (en option) classe A...
Utilisation Français 7 4. Utilisation Puissance unique de percussion en joule Toujours extraire la fiche du cordon Nombre de percussions en min d’alimentation modulaire hors de la prise électrique avant d’entreprendre Surangle en mm une quelconque intervention sur l’appareil lui-même. Diamètre du collier de serrage en Mise en service Tenir compte de la tension du sec-...
Position «A» = vitesse de rotation la plus faible N'utiliser que des modules de câble d'alimentation Position «G» = vitesse de rotation la plus élevée originaux de Bizline et au moins une goulotte lour- de en caoutchouc (H07 RN-F). BH-BIZ-FR / 0709...
Utilisation Français 9 Modification de la vitesse de rotation/de Important ! Appuyer chaque fois à fond sur le la fréquence de frappe commutateur de sens de rotation VII, c’est-à-dire veiller à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible. L’interrupteur Marche/Arrêt V permet à l’utilisateur de régler la vitesse de rotation de manière parfai- Lorsque le commutateur de sens de rotation VII a tement continue et progressive.
10 Français Utilisation Réglage de l'outil de burinage Remplacer immédiatement un capuchon anti- poussière endommagé. Il est recommandé de fai- Mise en place de l'outil de burinage re effectuer ce travail par un service après vente. La fixation permet d'utiliser les outils de perçage Ceci fait, il est possible de faire pivoter l’outil de et de burinage dans la fixation SDS-plus, sans dis- burinage sans difficulté...
Outils et accessoires Français 11 5. Outils et accessoires Travaux de perforation, de burinage Pour percer dans les métaux, il convient de tou- Porter des lunettes de sécurité ainsi jours utiliser un foret parfaitement affûté et en ex- qu’une protection acoustique. cellent état.
12 Français Maintenance et service Montage mandrin autoserrant Montage du mandrin autoserrant (accessoire) Nettoyer la fixation de foret 8. Retirer la douille de déverrouillage I. Pousser la douille de déverrouillage du mandrin Insérer l'adaptateur d'embout de tournevis 6 en le autoserrant IX vers l'arrière et introduire le man- faisant tourner dans la fixation 1.
Página 13
Maintenance et service Français 13 Instructions de protection de l'envi- ronnement Récupération des matières premiè- res. Les appareils, comme d'ailleurs leurs accessoires et emballages, doi- vent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces plastiques ont été mar- quées en vue d'un recyclage sélectif des différents matériaux.
Operating instructions "Pneumatic hammer" 14 English Symbols and abbreviations 1. Symbols and abbreviations Warning of hot surfaces The symbols used in these instructions and, if ap- plicable, on the power tool serve to bring your at- -WARNING- tention to potential dangers when working with this power tool.
Safety rules English 15 Avoid body contact with grounded surfaces such Do not overestimate yourself. Maintain proper as pipes, radiators, ranges and refrigerators. footing and balance at all times. There is an increased risk of electric shock if your This enables better control of the power tool in un- body is grounded.
16 English Safety rules Use the power tool, accessories and tool bits etc. Take protective measures if there is danger of for- in accordance with these instructions and in the mation of combustible or explosive dust during op- manner intended for the particular type of power eration that can be hazardous to health.
Device description English 17 Scope of supply Never use the machine with a dam- aged cable. Do not touch the dam- See packaging aged cable and pull the mains plug when the cable gets damaged during Specified Conditions of Use operation.
18 English Operation times when the tool is switched off and when it is Your electrical tool is double-insu- running but not actually when doing the job. lated in accordance with EN 60745; For this reason an earth wire is not This may significantly reduce the exposure level required.
Damaged mains cable modules must not be used. In devices with a setting dial IV you can select the They must be replaced by a new Bizline mains ca- speed using the setting dial IV depending on the ble module immediately.
20 English Operation Mechanical gear selection (option) Impact drilling The gear selection / rotation stop switch III can be Impact drilling used to select three settings. Low speed range: Hammer drilling, -NOTE- drilling with normal twist drills in wood/metal over 8 mm, and stirring Left rotation when impact drilling damages the tasks drill.
Operation English 21 Changing the tool Operating tips Disconnect the plug from the power Operate the machine only with the source before making any adjust- auxiliary handle ments, changing accessories, or stor- Loss of control can cause personal ing power tools. injury.
22 English Tools and accessories 5. Tools and accessories -NOTE- For metal, use only flawless, sharpened drills; for In devices with SDS-plus automatic interlocking, stone and concrete, only rock drills with hard met- the unlocking sleeve must not be retracted when al inserts.
Maintenance and Service English 23 6. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Before carrying out any work on the machine, pull the main plug. Always keep the machine and ventilation slots clean. Wipe off the accessible plastic parts regularly with a cloth without cleaning agent. Always keep the tool holder clean.
Instrucciones de manejo "Martillo perforador" 24 Español Símbolos y abreviaturas 1. Símbolos y abreviaturas Advertencia de tensión eléctrica peli- grosa Los símbolos utilizados en estas instrucciones y, dado el caso, en la herramienta eléctrica sirven para llamar su atención sobre posibles peligros al Advertencia de superficie caliente trabajar con esta herramienta eléctrica.
Observaciones de seguridad Español 25 Seguridad eléctrica Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El enchufe del aparato debe corresponder a la El riesgo a lesionarse se reduce con- toma de corriente utilizada. No es admisible modi- siderablemente si, dependiendo del ficar el enchufe en forma alguna.
26 Español Observaciones de seguridad No utilice herramientas con un interruptor defec- Instrucciones de seguridad específi- tuoso. cas del aparato Las herramientas que no se puedan conectar o Colóquese unos protectores auditi- desconectar son peligrosas y deben hacerse re- vos. parar.
Descripción del aparato Español 27 El útil puede engancharse y hacerle perder el con- Otros riesgos. Aunque los manuales de instruc- trol sobre la herramienta eléctrica. ciones de nuestras herramientas incluyen indica- ciones detalladas respecto al uso seguro de Durante el trabajo, lleve siempre el cable de ali- herramientas eléctricas, toda herramienta implica mentación y el cable alargador por la parte poste- posibles riesgos que no pueden excluirse por...
28 Español Descripción del aparato Componentes del aparato Valor triaxial de la emisión de vibra- ciones determinado según Portabrocas 60745. Caperuza antipolvo valor de la incertidumbre de Empuñadura adicional medida Tope de profundidad El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determi- Módulo de cable de alimentación / línea de nado según el procedimiento de alimentación fija...
Manejo Español 29 4. Manejo Su aparato está equipado con un cie- Antes de cualquier manipulación en rre automático SDS-plus. el aparato extraer el enchufe de la red. Su aparato tiene un cierre manual SDS-plus. Puesta en marcha Taladrar o taladrar con percusión en hormigón - ø...
Utilice el módulo del cable de alimentación 5 sólo Conectar el aparato, apoyarlo brevemente en el para herramientas eléctricas de la marca Bizline. soporte y dejar que gire en marcha en vacío. No intente utilizarlo con otros aparatos.
Manejo Español 31 Selección mecánica marcha Seleccionar los modos de servicio (opción) Con el selector de los modos de servicio II pueden Con el selector de velocidad/mando desactivador seleccionarse los ajustes correspondientes. de giro III pueden seleccionarse tres etapas. La conmutación se realiza preferentemente con la Rango de revoluciones bajo: Taladrar máquina detenida.
32 Español Manejo Cincelar -OBSERVACIÓN- En los aparatos con cierre automático SDS-plus Cincelar no debe tirarse del casquillo de desenclava- miento hacia atrás al insertar el útil. Cierre manual SDS-plus -OBSERVACIÓN- En algunos aparatos debe utilizarse aquí el selec- tor de velocidad/mando desactivador de giro III. Cierre automático SDS-plus Tenga en cuenta la documentación gráfica adjun- Extraer el útil...
Útiles y accesorios Español 33 Atornillar Cambio de portabrocas El adaptador de rosca 6 (accesorio) puede alojar Antes de cualquier manipulación en láminas de destornillador. el aparato extraer el enchufe de la red. Pueden emplearse láminas (bits) usuales en el comercio con un hexágono de 6,3 mm o bien 1/4"...
34 Español Mantenimiento y servicio técnico Cambiar el sistema de portabrocas Servicio técnico de cambio rápido Si ha utilizado el aparato intensa- mente durante un largo período de Antes de cualquier manipulación en tiempo, deberá llevarlo a un centro el aparato extraer el enchufe de la de servicio técnico de para proceder red.
Manual de instruções "Martelo perfurador" Símbolos e abreviaturas Português 35 1. Símbolos e abreviaturas Aviso de superfície quente Os símbolos utilizados nestas instruções e, se ne- cessário, na ferramenta eléctrica destinam-se a -AVISO- dirigir a sua atenção para os perigos possíveis du- rante o trabalho com a mesma.
36 Português Normas des segurança Segurança eléctrica Use um equipamento pessoal de protecção. Utilize sempre uns óculos A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na to- de protecção. mada. A ficha não deve ser modificada de modo O uso de equipamento de segu- algum.
Página 37
Normas des segurança Português 37 Serviço Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. A sua ferramenta eléctrica só deve Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser ser reparada por pessoal qualificado controlada através do interruptor ligar-desligar, é e com peças sobressalentes origi- perigosa e deve ser reparada.
38 Português Descrição do aparelho O aparelho só deve ser operado com os respecti- Não utilize a ferramenta eléctrica vos dispositivos de protecção. com o cabo danificado. Não toque no cabo danificado e retire a ficha de Espere que a ferramenta eléctrica pare completa- rede da tomada, caso o cabo seja mente, antes de a largar.
Descrição do aparelho Português 39 Componentes do aparelho Valor da emissão de oscilação tria- xial determinado de acordo com a Dispositivo porta-ferramentas norma EN 60745. Capa de protecção contra pó K = valor de incerteza de medição Pega adicional O nível de vibrações indicado nestas Delimitador de profundidade instruções foi medido conforme um processo de medição normalizado na...
Página 40
40 Português Utilização Ao utilizar cabos de extensão: Utilize Perfurações ou perfurações de per- apenas uma extensão apropriada e cussão em betão - máx. ø em mm com uma secção suficiente para a área de utilização. Caso contrário, Perfurações ou perfurações de per- pode ocorrer uma perda de potência cussão em tijolo - máx.
Página 41
Utilize apenas módulos do cabo de alimentação Seleccione número rotações/ originais Bizline e pelo menos um cabo de man- número de percussões (opção) gueira de borracha pesado (H07 RN-F). Em caso de aparelhos com roda de ajuste VI, o Embraiagem de fricção número de rotações pode ser ajustado conforme...
Página 42
42 Português Utilização Selector velocidades mecânico Selecção dos modos de operação (opção) Com o selector dos modos de operação II pode Com o selector de velocidades/de paragem de ro- seleccionar os respectivos ajustes. tação III pode seleccionar três ajustes. A comutação é executada mais facilmente se es- Área de rotação mais baixa: Perfura- tiver parada.
Utilização Português 43 Cinzelar -NOTA- No caso de aparelhos com um fecho SDS-plus Cinzelar automático, a manga de desbloqueio introduzida na ferramenta não pode ser novamente retirada. fecho SDS-plus manual -NOTA- No caso de alguns aparelhos, o selector de velo- cidades e de paragem de rotação III tem de ser fecho SDS-plus automático utilizado aqui.
44 Português Ferramentas e acessórios Perfuração com coroas de perfuração Utilização do mandril para brocas de de diamante aperto rápido Coloque o selector dos modos de operação II em Em trabalhos de perfuração em metal, madeira e perfuração. material sintético são utilizadas brocas com haste -NOTA- cilíndrica.
Manutenção e assistência técnica Português 45 Introdução mandril para brocas Mantenha a ferramenta eléctrica e as fendas (acessórios) de ventilação sempre limpas. Limpe regularmente as peças de plástico Limpe a rosca no mandril para brocas (acessóri- acessíveis pelo exterior com um pano sem os) e no adaptador de aparafusamento 6 (acessó- produto de limpeza.
Istruzioni d'uso "Martello pneumatico" 46 Italiano Simboli e abbreviazioni 1. Simboli e abbreviazioni Avviso di tensione elettrica perico- losa I simboli utilizzati in queste istruzioni ed eventual- mente sull'utensile elettrico servono ad attirare l'attenzione su possibili pericoli durante il lavoro Avviso di superficie calda con questo utensile elettrico.
Indicazioni di sicurezza Italiano 47 Sicurezza delle persone Tenere lontani i bambini ed altre per- sone durante l’impiego dell’utensile È importante concentrarsi su ciò che si sta facen- elettrico. do e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico Eventuali distrazioni possono com- durante le operazioni di lavoro.
48 Italiano Indicazioni di sicurezza rarsi che gli stessi siano stati installati corretta- recchio. Osservare le condizioni di lavoro ed il la- mente e vengano utilizzati senza errori. voro da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce il pe- L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da ricolo rappresentato dalla polvere.
Descrizione dell'apparecchio Italiano 49 Non lavorare pietre con acido silicico Spegnere immediatamente l’utensile cristallino (SiO2). elettrico quando l’utensile accessorio Durante la lavorazione si forma una si blocca. Aspettarsi sempre momenti polvere dannosa per la salute. di reazione elevati che possono pro- vocare un contraccolpo.
50 Italiano Descrizione dell'apparecchio Elementi di comando Caratteristiche tecniche Manicotto di sblocco Tensione di rete in V / Frequenza in Selettore del modo operativo Potenza nominale P in Watt Selettore di marcia/arresto della rotazione Valori fonometrici Rotella di regolazione preselezione del nu- = livello di pressione acustica mero di giri (optional) analizzato A...
Utilizzo Italiano 51 4. Utilizzo Intensità singolo colpo in Joule Frequenza di colpi in min Prima di qualsiasi lavoro sull'utensile elettrico, staccare la spina di alimen- tazione. Misura d'angolo in mm Messa in funzione Diametro collare in mm Fare attenzione alla tensione di rete! Prima della messa in funzione verificare se la ten- Peso in kg sione di rete e la frequenza di rete indicate sulla...
Página 52
Accendere l'apparecchio, sca- Utilizzare il modulo cavo di alimentazione 5 solo vare brevemente sul terreno e farlo girare al con utensili elettrici Bizline. Non tentare di utilizza- minimo. Ripetere finché l'impianto di frantuma- re il modulo in combinazione con altri apparecchi.
Página 53
Utilizzo Italiano 53 Commutazione meccanica di marcia Scegliere le modalità di funziona- (opzione) mento Tramite il selettore di marcia/arresto della rotazio- Con il selettore del modo operativo II si possono ne III è possibile selezionare tre impostazioni. scegliere le impostazioni adeguate. Bassa velocità: Foratura a martello, Il modo più...
54 Italiano Utilizzo Scalpellare -INDICAZIONI- Sugli apparecchi con la chiusura automatica SDS Scalpellare plus non occorre tirare indietro il manicotto di sblocco durante l'inserimento dell'attrezzo. chiusura manuale SDS plus -INDICAZIONI- Su alcuni apparecchi è necessario utilizzare in questi casi il selettore di marcia/arresto della rota- chiusura automatica SDS plus zione III.
Utensili e accessori Italiano 55 Forare con una punta a corona di dia- Utilizzare un mandrino autoserrante manti Durante i lavori di foratura nel metallo, legno e pla- Impostare il selettore del modo operativo II su fo- stica il foratore viene utilizzato con gambo cilindri- rare.
56 Italiano Manutenzione ed assistenza Inserimento mandrino (accessorio) Sostituire la protezione antipolvere Pulire la filettatura sul mandrino (accessorio) e Sostituire immediatamente la protezione antipol- sull'adattatore di avvitamento 6 (accessorio). vere danneggiata. Si consiglia di affidare l’opera- zione ad un Centro di Assistenza Clienti. Avvitare il mandrino 7 sull'adattatore 6.
Bedieningshandleiding "Boorhamer" Symbolen en afkortingen Nederlands 57 1. Symbolen en afkortingen Waarschuwing voor hete oppervlak- De in deze handleiding en evt. op het elektrisch gereedschap gebruikte symbolen zijn bedoeld om -WAARSCHU- u te attenderen op mogelijke risico's bij het werk WING- met dit elektrische gereedschap.
58 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Elektrische veiligheid Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. De aansluitstekker van het gereedschap moet in Het dragen van persoonlijke bescher- het stopcontact passen. De stekker mag in geen mende uitrusting zoals een stofmas- geval worden veranderd. Gebruik geen adapter- ker, slipvaste werkschoenen, een stekkers in combinatie met geaarde gereedschap- veiligheidshelm of gehoorbescher-...
Página 59
Veiligheidsvoorschriften Nederlands 59 Service Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Laat het gereedschap alleen repare- Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden ren door gekwalificeerd en vakkundig in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden personeel en alleen met originele gerepareerd.
60 Nederlands Beschrijving van het apparaat Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werk- het in het te bewerken werkstuk kantelt. zaamheden stoffen kunnen ontstaan die schade- Voor het aanbrengen van aanduidin- lijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief gen op de machine mag niet in de zijn.
Beschrijving van het apparaat Nederlands 61 Bedieningselementen Technische specificaties Ontgrendelingshuls Netspanning in V / frequentie in Hz Omschakelaarknop Nominaal vermogen P in Watt Standkeuze-/draaistopschakelaar Geluidsgrenzen Draaistopschakelaar toerentalregeling (optio- =A-gewogen geluidsdrukniveau neel) = A-gewogen geluidsvermogens- Aan-/uitschakelaar niveau Arreteerknop Meetonzekerheidswaarde Het geluidsniveau bij het werken kan VII Draairichtingomschakelaar 85 dB(A) overschrijden.
62 Nederlands Bediening 4. Bediening Spanhalsdiameter in mm Trek voor alle werkzaamheden aan het elektrisch gereedschap eerst het Gewicht in kg snoer uit het stopcontact. Ingebruikname Uw apparaat is uitgerust met een automatische SDS-plus-sluiting. Let op de netspanning! Uw apparaat beschikt over een manuele SDS-plus-sluiting.
Página 63
De stekker moet vastklikken. kort op de ondergrond zetten en onbelast laten Gebruik de netsnoermodule 5 alleen voor elektri- draaien. Meermaals proberen, totdat het slag- sche gereedschappen van Bizline. Probeer in werk werkt. geen geval, andere apparaten hiermee te laten werken.
Página 64
64 Nederlands Bediening De omschakeling kan het best worden uitgevoerd - OPMERKING - terwijl de machine stilstaat. Let erop dat de stan- Linksdraaien bij hamerboren beschadigt de boor. den- en draaistopschakelaar III altijd maar één Bij werkzaamheden met diamantboorkronen en stand verder kan worden geschakeld.
Bediening Nederlands 65 Gereedschap verwijderen. Gereedschap vervangen Trek de ontgrendelingshuls I naar achteren en Trek de stekker uit het stopcontact verwijder het gereedschap. voordat u het gereedschap instelt, accessoires verwisselt of het gereed- Tips voor de werkzaamheden schap weglegt. Gebruik de bij het elektrische gereed- Deze voorzorgsmaatregel voorkomt schap de meegeleverde extra hand- onbedoeld starten van het gereed-...
66 Nederlands Gereedschappen en accessoires 5. Gereedschappen en accessoi- Controleer de vergrendeling door aan de schroe- fadapter te trekken. - Opmerking - Gebruik voor metaal alleen goed geslepen boren, voor steen en beton alleen hardmetalen steenbo- Bij apparaten met SDS-plus automatische sluiting ren.
Onderhoud en service Nederlands 67 6. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Trek voor alle werkzaamheden aan het elektrisch gereedschap eerst het snoer uit het stopcontact. Houd het elektrische gereedschap en de ven- tilatieopeningen steeds schoon. Van buiten toegankelijke kunststof onderde- len regelmatig afvegen met een doek zonder reinigingsmiddel.
Bedienungsanleitung "Bohrhammer" 68 Deutsch Symbole und Abkürzungen 1. Symbole und Abkürzungen Warnung vor heißer Oberfläche Die in dieser Anleitung und ggf. auf dem Elektro- werkzeug verwendeten Symbole dienen dazu, -WARNUNG- Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Gefährdungen bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug zu len- Für eine möglicherweise gefährliche Situation, ken.
Sicherheitshinweise Deutsch 69 Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Halten Sie Kinder und andere Perso- Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten nen während der Benutzung des stehen. Elektrowerkzeugs fern. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Bei Ablenkung können Sie die Kon- des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen trolle über das Gerät verlieren.
70 Deutsch Sicherheitshinweise Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Service Elektrowerkzeugen Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi- ziertem Fachpersonal und nur mit Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Original-Ersatzteilen reparieren. für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- Damit wird sichergestellt, dass die zeug.
Gerätebeschreibung Deutsch 71 verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/ Um die Maschine zu kennzeichnen, Späneabsaugung. darf das Gehäuse nicht angebohrt werden. Das Gerät darf nur mit den zugehörigen Schutz- Die Schutzisolation wird überbrückt. vorrichtungen betrieben werden. Verwenden Sie Klebeschilder. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
72 Deutsch Gerätebeschreibung Gerätebauteile Der in diesen Anweisungen angege- bene Schwingungspegel ist entspre- Werkzeugaufnahme chend einem in EN 60745 genormten Staubschutzkappe Messverfahren gemessen worden Zusatzhandgriff und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Tiefenanschlag Netzkabelmodul / Festzuleitung Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern Schraubadapter und kann in manchen Fällen über dem in diesen...
Página 73
Versuchen Sie nicht, an- den. Ansonsten kann Leistungsver- lust beim Gerät und Überhitzung des dere Geräte damit zu betreiben. Kabel eintreten. Ersetzen Beschädigte Netzkabelmodule dürfen nicht ver- beschädigte Verlängerungskabel. wendet werden. Sie sind unverzüglich durch ein neues Bizline-Netzkabelmodul zu ersetzen. BH-BIZ-DE / 0709...
Mit dem Ein-/Ausschalter V können Sie die Dreh- hen. zahl stufenlos steuern. Bei leichtem Druck auf den Ein-/Ausschalter V beginnt die Maschine langsam Verwenden Sie nur Original Bizline-Netzkabelmo- zu drehen; mit zunehmenden Druck erhöht sich dule und zwar mindestens eine schwere Gummi- die Drehzahl.
Bedienung Deutsch 75 Meißeln Betriebsarten wählen Mit dem Betriebsartenschalter II können Sie die Meißeln entsprechenden Einstellungen wählen. Die Umschaltung läßt sich am besten im Stillstand vornehmen. -HINWEIS- Nach Betätigung des Ein-/Ausschalters V bzw. Bei einigen Geräten muss hier der Gangwahl/ beim Anlaufen der Maschine schaltet das Getrie- Drehstoppschalter III verwendet werden.
76 Deutsch Werkzeuge und Zubehör Schrauben -HINWEIS- Der Schraubadapter 6 (Zubehör) kann Schraub- Bei Geräten mit SDS-plus Automatikverschluss Bits aufnehmen. muss die Entriegelungshülse beim Werkzeug ein- Es können handelsübliche Bits eingesetzt werden setzen nicht zurückgezogen werden. mit dem Sechskantmaß 6,3 mm bzw. 1/4" (DIN manueller SDS-plus Verschluss 3126, Form C).
Wartung und Service Deutsch 77 Werkzeugaufnahme wechseln Schnell-Wechselbohrfuttersystem wechseln Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker. Es können alle üblichen Bohrfutter mit Innenge- winde 1/2" × 20 UNF (Spannweite max.13 mm) Demontage Werkzeugaufnahme verwendet werden.
Página 78
78 Deutsch Wartung und Service Entsorgung Rohstoffrückgewinnung statt Müllent- sorgung. Gerät, Zubehör und Ver- pakkung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet. Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll. Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-...
Bruksanvisning "Borrmaskin“ Symboler och förkortningar Svenska 79 1. Symboler och förkortningar -VARNING- De symboler som finns i denna bruksanvisning För en möjligt farlig situation som kan leda till och på apparaten är till för att rikta er uppmärk- kroppsskada eller sakskada. samhet på...
Página 80
80 Svenska Säkerhetsanvisningar Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar rör, värmeelement, spisar och kylskåp. innan du kopplar på elverktyget. Det finns en större risk för elektriskt slag om din Ett verktyg eller en nyckel i en roterande kompo- kropp är jordad.
Página 81
Säkerhetsanvisningar Svenska 81 Håll skärverktygen skarpa och rena. Asbesthaltigt material får inte bearbe- Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eg- tas. gar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att Asbest anses vara cancerframkal- styra. lande. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. Vidtag skyddsåtgärder om risk finns för att hälso- enlig dessa anvisningar och på...
82 Svenska Apparatbeskrivning Driftdelar För märkning får ej hål borras i maskinens motorkåpa. Utlösningshylsa I detta fall finns risk för att skyddsiso- Arbetsbrytare leringen förbikopplas. Använd endast växel-/vridstoppsomkopplaren dekaler. Ställratt val av varvtal (tillval) Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Vidrör inte skadad näts- På-/Av-manöverbrytare ladd.
Drift Svenska 83 Tekniska data Din apparat är utrustad med en SDS- plus automatmekanism. Nätspänning i V/frekvens i Hz Märkeffekt P i Watt Din apparat har en manuell SDS-plus mekanism. Bullervärde = A-uppmätt ljudtrycksnivå Borra eller slagborra i betong - max. = A-uppmätt ljudeffektnivå...
Página 84
84 Svenska Drift Nätkabelmodul 5 får endast användas för Bizline- Vid användning av förlängningskab- elverktyg; försök inte driva andra maskiner med lar: Använd endast förlängningskab- denna kabel. lar avsedda för ändamålet och med tillräckligt tvärsnitt. I annat fall kan Skadade nätkabelmoduler får ej användas. De effektförlust uppstå...
Página 85
Drift Svenska 85 Ändra varvtal/slagtal Sedan omkopplaren V påverkats resp vid start av maskinen kopplar växeln till förvald inställning. Med strömställaren V kan varvtalet regleras steg- löst. Vid lätt nedtryckning av strömställaren V ro- Slagborr terar maskinen med lågt varvtal; med högre tryck ökar varvtalet.
86 Svenska Drift Byta verktyg Arbetsanvisning Dra stickproppen vägguttaget Använd elverktyget med medlevere- innan inställningar utförs, tillbehörs- rade stödhandtag. delar byts ut eller elverktyget lagras. Risk finns för personskada om du för- Denna skyddsåtgärd förhindrar oav- lorar kontrollen över elverktyget. siktlig inkoppling av elverktyget.
Verktyg och tillbehör Svenska 87 5. Verktyg och tillbehör -ANVISNING- För borrning i metall använd endast välskärpta Vid apparater med SDS-plus automatmekanism borr; för borrning i sten och betong endast med får utlösningshylsan inte dras tillbaka vid verk- hårdmetall belagda stenborrar. tygsinsättning.
88 Svenska Service och underhåll 6. Service och underhåll Underhåll och rengöring Dra ur strömkabeln ur vägguttaget innan arbete utförs på el-verktyget. Håll alltid el-verktyget och ventilationsöpp- ningarna rena. Använd en trasa utan rengöringsmedel för att regelbundet torka av de plastdelar på maski- nen som är åtkomliga från utsidan.
Service Après Vente SERVITECH SERVITECH SERVITECH Distribution & Service Après-Vente Distribution & Service Après-Vente Tél. 08 92 70 10 13 140, avenue de la République 18, rue du Bois Briand - BP 23476 Fax 08 92 69 01 98 F-33073 BORDEAUX CEDEX F-44334 NANTES www.servitech.fr Téléphone: +33 (0) 5 56 24 19 66...