Resumen de contenidos para Renfert MTplus 1803-x000
Página 1
MTplus No.1803-x000 /-x500 Bedienungsanleitung Instruction manual • Mode d’emploi Istruzioni d’uso • Instrucciones para el servicio Instrukcja obsługi • Návod k obsluze Használati utasítás • Инструкция по эксплуатации Instruções de operação 操作说明书 • 取扱説明書 • 사용 설명서 Ideas for dental technology Made in Germany...
Página 6
MTplus Gipstrimmer No.1803-x000 /-x500 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 3. Gefahrenhinweise 1. Einleitung Beachten Sie die Unfallverhütungsvor- Es freut uns, dass Sie sich zum Kauf des schriften der Berufsgenossenschaft MTplus entschieden haben. Der Trimmer und folgende Sicherheitshinweise für setzt einen neuen Standard in Funktion, das Trimmen: Leistungsfähigkeit, Sicherheit und Form- Bei dem MTplus handelt es...
Página 7
(Bild 2a). Gehörschutz tragen. Abwasserschlauch im Gegenuhrzei- 3.1 Haftungsausschluss gersinn auf den Anschlussstutzen drehen und mit Schelle befestigen Renfert GmbH lehnt jegliche Schadens- (Bild 2b)! ersatz- und Gewährleistungsansprüche ab, wenn: 3. Positionierung Trimmerschlauch / • Wasserabfluss (Bild 3a / 3b).
Página 8
5. Anschluss Wasserschlauch / Wasser- 1b. Verbindung Trimmer / Zentralabsau- versorgung mit Absperrhahn (Bild 5). gung herstellen (Bild 10 - beispielhaft dargestellt mit Renfert Absaugschlauch 6. Öffnen der Wasserversorgung und -muffe). (Bild 6a) / Prüfen auf Dichtheit (Bild 6b). Empfohlenes Zubehör: 7.
8. Danach ist wie unter Pkt. 4.3 beschrie- Ist die Einstellschraube maximal nach oben gedreht, beträgt der Winkel zwi- ben vorzugehen. schen Trimmertisch und Scheibe 89º. Für den Trockenbetrieb sollten teildia- Ist die Einstellschraube maximal nach mantierte Trimmerscheiben verwendet unten gedreht, beträgt der Winkel zwi- werden.
Página 10
4b. Für Trockentrimmer: mit Absaugung 3. Abdrückschraube in Trägerflansch ein- und Bürste reinigen (Bild 26). Ebenso schrauben (Bild 33) >>> Flansch darf Anschlussstutzen und Absaugmuffe nicht von Hand, sondern nur mit der reinigen (Bild 27). Abdrückschraube entfernt werden! 5. Frontdeckel wieder einhängen und 4.
234 mm [9.2 inch] 7. Garantie Gewicht: 13,5 kg [30 lbs] Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf alle Teile des MTplus eine Schalldruckpegel nach Garantie von 3 Jahren. Voraussetzung DIN 45635-01-KL3, ge- für die Inanspruchnahme der Garantie ist messen unter Volllast:...
9. Lieferumfang 11.1 Besondere Hinweise für Kunden in Deutschland 1 MTplus Bei den Renfert Elektrogeräten handelt 1 Wasserschlauch es sich um Geräte für den kommerziellen 1 Abwasserschlauch Einsatz. 1 Werkzeugsatz Diese Geräte dürfen nicht an den kom- 1 Kleinteileset munalen Sammelstellen für Elektrogeräte...
Vortex: Nr. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V Nr. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V Nr. 2924-5003 5 Ersatzfiltersäcke Nr. 2924-5005 1 Tuchfilter Nr. 92923-0001 3 m Saugschlauch inkl. elastische Muffe Nr. 92923-0010 1 elastische Muffe Ø 36 mm Nr. 2-0973 1 Kunststoffwinkel 90 für Abflussrohr...
Página 15
Trockentrimmen: Fehler Ursache Abhilfe Scheibe setzt • Modelle zu feucht. • Scheibe mit Bürste unter fließendem sich zu. Wasser oder mit Gipslöser (Renfert GO-2011, Art. Nr. 2011-0000) reinigen. Zu viel Staub aus • Absaugung nicht • Absaugung einschalten. Schleiföffnung. eingeschaltet.
MTplus Plaster Trimmer No.1803-x000 /-x500 ENGLISH 3. Safety Information 1. Introduction Please observe all applicable accident We are pleased with your decision to pur- prevention regulations together with chase an MTplus. The trimmer sets new the following safety notes when trim- standards with regard to function, perfor- ming: mance, safety, and design.
3.1 Liability Exclusion specifications)! 5. Connect the water hose to a water Renfert GmbH shall be absolved from supply with a shutoff tap (Fig. 5). all claims for damages or warranty if: 6. Open the water supply (Fig. 6a) and check for leaks (Fig.
Página 18
1. Disconnect the unit from the power extractor (Fig. 10 illustrates an ex- supply (Fig. 7). ample using a Renfert extraction hose 2. Shut off the water supply (Fig. 6a). and coupling). 3. Remove the water hose (Fig. 4a / 4b).
2. Remove the extractor hose (Fig. 10). 2c. Fine adjustment of the model table at 90° with the adjusting screw (Fig. 18) 3. Remove the trimmer disc (see pt. 5.1, and set square out of the hardware set steps 4 - 7). (Fig.
Página 20
4. Open the front cover (Fig. 11). 8. Replace the flange >>> Note the engagement groove 5. If necessary, remove the rinse tube (Fig. 35). (Fig. 12). 9. Replace the flange by hand on the 6. Remove the SW4 Allen key from its shaft (Fig.
You can find components subject to wear 60 Hz: 3400 1/min. and the spare parts on the spare part list Connection piece in the internet at www.renfert.com/p918. diameters for external The components excluded from the extraction: 36 mm [1.42 inch]...
13. Troubleshooting Guide Fault Possible cause Corrective action Device fails to • Power supply not • Check the mains power supply. start. established. • Mains fuse faulty. • Check the mains fuse. • Front cover not prop- • Close the front cover (Fig. 11). erly closed.
Página 24
Wet Trimming: Fault Possible cause Corrective action Disc buildup. • Water volume incor- • Increase the water volume at the rectly adjusted at the trimmer (Fig. 9). device. • Water supply not fully • Open the water supply (Fig. 6). open.
Página 25
Corrective action Disc buildup. • Models are too wet. • Clean the disc with a brush under running water or with plaster solvent (Renfert GO- 2011 Art. No. 2011-0000). Excessive dust • Extraction not switched on. • Switch the extraction on.
Taille-plâtre MTplus No.1803-x000 /-x500 FRANCAIS 3. Consignes de sécurité 1. Introduction Veuillez suivre les instructions préven- Nous sommes satisfaits que vous vous tives de la caisse de prévoyance contre soyez décidés sur l’achat du MTplus. Le les accidents et les consignes de sécu- taille-plâtre impose un nouveau standard rité...
Página 27
à 3.1 Responsabilité limitée tourner pendant laps de temps. • Renfert GmbH refuse toute demande de dommages-intérêts et si l’appareil N’ouvrir la porte qu’uniquement a été utilisé dans d’autres buts que après l’arrêt total de la meule.
Página 28
(fig. 10, représen- 5. Branchement tuyau à eau / alimentation tée de façon exemplaire avec un tuyau avec robinet d’arrêt (fig. 5). d’aspiration de Renfert avec embouts). 6. Ouvrir l’alimentation en eau (fig. 6a) / Accessoires conseillés: vérifier l’étanchéité (fig. 6b).
4.6 Indications pour utilisation à 2. Fermer l’alimentation en eau (fig. 6a). 3. Enlever le tuyau à eau (fig. 4a / 4b). eau où à sec 4. Enlever le tuyau d’évacuation d’eau • Si le MTplus a été équipé pour le (fig.
5. Nettoyage / Entretien 8. S’il y a lieu nettoyer la bride de support (voir pt. 5.2). Indication: lors du meulage 9. Poser le nouveau disque sur les che- à sec un accroissement de villes d’arrêt (fig. 30). poussières dans la zone neutre 10.
7. Garantie fermée du couvercle, ceci pour- rait provoquer une détérioration Pour un emploi correct du MTplus Renfert du disque de meulage! accorde une garantie de 3 ans. La condi- 4. Déclencher la table de meulage et ôter tion pour la prise en charge sous garantie la (fig.
9. Etendue de livraison 12. Accessoires 1 MTplus No. 2011-0000 GO-2011 Le solvant pour 1 Tuyau d’arrivée d’eau plâtre de Renfert 1 Tuyau d’évacuation Disques de tailles-plâtres - exclusive- 1 Jeu d’outils ment pour le meulage à eau: 1 Jeu de petit matériel de montage No.
No. 1803-1100 Paquet de recharge: No. 900034305 Tubulure d’adaptation 5 meules Klettfix en pour tuyau carbure de silicium grain No. 900034240 Tuyau d’aspiration de 80 No. 900034314 Inverseur de sélection No. 1803-1200 Paquet de recharge: 5 meules Klettfix en Vortex: carbure de silicium grain No.
Página 34
Le disque de • Le disque n’est pas • Remonter à nouveau la meule meulage flotte. posé en plan sur la selon les explications données. bride de support. Faire attention à positionner exac- tement le disque sur les chevilles d’arrêt (fig. 30)! •...
Página 35
• Nettoyer le disque sous l’eau cou- s’encrasse. humide. rante avec une brosse ou bien avec un dissolvant pour plâtre (GO-2011 de Renfert, no. 2011-0000). Trop de pous- • L’aspiration n’est pas • Mettre l’aspiration en marche. sière sort de mise en marche.
Squadramodelli MTplus No.1803-x000 /-x500 ITALIANO 1. Introduzione 3. Indicazioni di pericolo Osservare le norme degli istituti pro- Siamo lieti che abbiate deciso di acquista- re una MTplus. La squadramodelli defini- fessionali di assicurazione contro gli sce nuovi standards per quanto riguarda infortuni e le seguenti indicazioni di la funzione, la prestazione, la sicurezza sicurezza per la squadratura:...
3.1 Esclusione dalla Aprire il coperchio solo quando il disco abrasivo si è completa- responsabilità mente fermato. Renfert GmbH declina ogni richiesta di Durante la squadratura portare risarcimento danni e di garanzia se: gli occhiali di sicurezza. • si impiega il prodotto per scopi diver-...
Página 38
(Fig. 10 – rappre- 5. Collegare il tubo dell’acqua all’appro- sentata in modo esemplare con il tubo vigionamento idrico con rubinetto di dell’aspirazione e il manicotto Renfert). chiusura (Fig. 5). Accessori consigliati: 6. Aprire il rubinetto dell’acqua (Fig. 6a) e Vedi: accessori, aspirazioni / altro controllare la tenuta (Fig.
4.7 Impostazione dell’angolo di 6. Smontare il disco abrasivo (vedi pto. 5.1, da 4 - 7). lavoro (89° - 99°) 7. Pulire la zona dietro la flangia prima 1. Togliere il dado zigrinato (Fig. 17). con un panno umido poi con uno di a- 2a.
5.2 Cambio / Pulizia della 4a. Per squadramodelli ad acqua: evtl. togliere il porta-modelli (Fig. 39 + 40), flangia pulire con una spazzola sotto l’acqua 1. Togliere il disco (vedi pto. 5.1, da 1 - 7). corrente (Fig. 24). 2. Tenere a portata di mano la chiave per Non togliere il porta-modelli se viti di Allen e la vite di separazione >>>...
7. Garanzia 5.4 Cambio / Pulizia del porta- modelli Con un impiego conforme la Renfert concorda su tutte le parti della MTplus una 1. Spegnere l’apparecchio (Fig. 8). garanzia di 3 anni. Si può far ricorso alla 2. Staccare l’apparecchio dalla rete elet- garanzia a condizione di poter presentare trica (Fig.
- Lp(A): 74 dB(A) No. 2011-0000 Solvente per gesso - K: 4 dB Renfert GO-2011 Dischi abrasivi - solo per la squadratu- 9. Confezione ra ad acqua: 1 MTplus No. 1803-1000 kit di trasformazione: 1 Tubo per intercettazione acqua...
Vortex: No. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V No. 2924-6000 Vortex compact 2L, 120 V No. 2924-5003 5 filtri di ricambio per aspiratori Vortex compact No. 2923-5005 1 filtro di tessuto per aspi- ratori Vortex compact No. 92923-0001 Tubo aspirante di 3 m incl.
Página 44
Squadratura ad acqua: Difetto Causa Rimedio Il disco si im- • Quantità d’acqua regola- • Aumentare la quantità d’acqua pana. ta male sull’apparecchio. sulla squadramodelli (Fig. 9). • Il rubinetto di intercetta- • Aprire il rubinetto d’intercettazione zione dell’acqua non è (Fig.
Página 45
Rimedio Il disco si • Modelli troppo umidi. • Pulire il disco con spazzola sotto impana. l’acqua corrente o con solvente per gesso (Renfert GO-2011, Art. No. 2011-0000). Troppa polve- • L’aspiratore non è • Accendere l’aspiratore. re all’apertura acceso.
Recortadora MTplus No.1803-x000 /-x500 ESPAÑOL 1. Introducción 3. Aviso de peligros Nos alegra que se haya decidido por la Tener en cuenta las normas de preven- adquisición de una MTplus. La recortado- ción de accidentes de la mutua laboral, así como las siguientes instrucciones ra es nueva en cuanto a funcionamiento, capacidad, seguridad y moldeo.
3.1 Exclusión de Abrir la tapa delantera sólo responsabilidades cuando la muela esté totalmente detenida. Renfert GmbH rechaza todo tipo de re- clamación por daños, perjuicios y ga- Llevar gafas protectoras al re- rantía, si: cortar. • se utiliza el producto para otras fina-...
1a. Conectar la recortadora y la aspira- 3. Quitar el tubo de entrada agua ción externa (Fig. 10: ejemplo con tu- (Fig. 4a / 4b). bo y manguito de aspiración Renfert). 4. Quitar el tubo de evacuación de agua Atención: (Fig. 2).
Para el modo en seco deberían utilizarse Si el tornillo de reglaje está girado a to- discos parcialmente diamantados. pe hacia arriba, el ángulo entre la me- sa de recortar y el disco es de 89º. Si Discos de recorte recomendados: el tornillo de reglaje está...
4b. Para recortadora en seco: limpiarla 3. Atornillar el tornillo de apriete a la brida con un aspirador y un cepillo (Fig. 26). portante (Fig. 33) >>> la brida no de- Limpiar asimismo el manguito conec- be extraerse con la mano, sino sólo tor y el manguito de aspiración (Fig.
234 mm [9.2 inch] 7. Garantía Peso: 13,5 kg [30 lbs] Si se utiliza correctamente, Renfert aplica Nivel de ruido según la una garantía de 3 años sobre todas las norma DIN 45635-01-KL3, piezas de la MTplus. Condición previa pa- medido a plena carga: ra la prestación de servicios bajo garan-...
9. Volumen de suministro 12. Accesorios 1 MTplus Nº 2011-0000 GO-2011 Disolutor de escayola Renfert 1 Tubo de agua Discos de recortar - sólo para recortar 1 Tubo de desagüe en húmedo: 1 Juego de herramientas Nº 1803-1000 Juego de equipamiento: 1 Juego de pequeñas piezas...
Vortex: Nº 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V Nº 92923-0001 3 m tubo aspirador incl. manguito elástico Nº 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V Nº 92923-0010 1 manguito elástico Nº 2924-5003 5 sacos filtrantes de Ø 36 mm repuesto para los siste- mas de aspiración Vortex Nº...
Página 54
Recortado en húmedo: Error Causa Solución El disco se • Volumen de agua del • Aumentar el volumen de agua en empaña. aparato mal regulado. la recortadora (Fig. 9). • Entrada de agua no sufi- • Abrir la entrada de agua (Fig. 6). cientemente abierta.
Página 55
• Los modelos son dema- • Limpiar el disco con cepillo ba- empaña. siado húmedos. jo agua corriente o con disolvente para escayola (Renfert GO-2011, art. nº 2011-0000). Sale dema- • No se ha conectado la • Conectar la aspiración.
Recortador de gesso MTplus Nº 1803-x000 /-x500 PORTUGUÊS 3. Indicações de perigo 1. Introdução Respeitar os regulamentos em matéria Muito obrigado por ter decidido adquirir o de prevenção de acidentes da associa- MTplus. O recortador estabelece um no- ção profissional e os seguintes avisos vo padrão em termos de função, seguran- de segurança para efetuar o recorte: ça e moldagem.
3.1 Exoneração de Utilizar óculos de proteção ao recortar. responsabilidade Não tocar no disco de corte em A Renfert GmbH rejeita qualquer res- rotação. ponsabilidade de garantia ou indeniza- Não trabalhar sem ter a mesa de ção se: • trabalho colocada e encaixada o produto for utilizado para outros (“clique”).
Página 58
5. Ligação mangueira de água / alimen- tação de água com torneira de passa- sentada, a título de exemplo, com gem (figura 5). mangueira e manga de aspiração Renfert). 6. Abrir a alimentação de água (figura 6a) / verificar a estanquidade (figura 6b). Acessórios recomendados: 7. Ligação cabo elétrico / tomada ver: Acessórios, sistemas de aspiração / (figura 7).
4.6 Recomendações para a 3. Retirar a mangueira de água (figura 4a / 4b). operação a úmido ou a 4. Retirar a mangueira de drenagem seco (figura 2). • Se o MTplus estiver preparado para 5. Se necessário, retirar o aparelho da operar a úmido, não pode ser utilizado zona úmida e deixar secar bem.
Página 60
5. Limpeza / Manutenção 8. Se necessário, limpar o flange de su- porte (ver ponto 5.2). Quando se realiza o recorte a se- 9. Encaixar um novo disco de corte nos co, a acumulação de poeiras em pinos de travamento (figura 30). zonas aerodinâmicas mortas é 10. Apertar novamente o parafuso centra- normal e não prejudica a funcio- lizador com a chave Allen (figura 29).
3. Abrir tampa frontal (figura 11). Não remover a mesa de trabalho 7. Garantia com a tampa frontal fechada, ca- Com utilização apropriada, a Renfert ofe- so contrário o disco de corte po- rece para todas as peças do MTplus uma de ficar danificado! garantia de 3 anos.
13. Localização de erros Erro Causa Solução O aparelho não • A alimentação elétrica • Verificar a alimentação elétrica. arranca. não está estabelecida. • Verificar o fusível de rede. • Fusível de rede com defeito. • A tampa frontal não • Fechar a tampa frontal (figura 11). está fechada correta- mente. • Deixar o motor esfriar; pressionar •...
Página 65
Recorte a úmido: Erro Causa Solução Acumulação • Volume de água mal • Aumentar o volume de água no recor- de resíduos ajustado no aparelho. tador (figura 9). no disco. • A alimentação de • Abrir alimentação de água (figura 6). água não está sufi- cientemente aberta. • Tubo irrigador entupi- • Limpar / descalcificar o tubo irrigador (ponto 5.3).
Página 66
• Modelo demasiado • Limpar o disco com uma escova resíduos no dis- úmido. sob água corrente ou com solvente de gesso (Renfert GO-2011, Art. nº 2011-0000). Sai demasiada • O aspirador não es- • Ligar o aspirador. poeira da abertu- tá...
Триммер для гипса MTplus No.1803-x000 /-x500 РУССКИЙ 3. Указания по 1. Введение безопасности Мы рады, что Вы решили приобрести MТplus. Данный триммер предлагает Выполняйте предписания профсоюза новый стандарт в отношении функци- по предотвращению несчастных слу- ональности, мощности, надежности и чаев и следующие указания по безо- обработки.
3.1 Исключение Фронтальную крышку от- крывать только при полной ответственности остановке диска. Renfert GmbH не принимает претен- При обработке пользоваться зии по возмещению ущерба и оказа- защитными очками. нию гарантийных услуг в следующих Не прикасаться к работающе- случаях: • му диску триммера.
Página 69
1b. Подключение триммера к централь- / технические характеристики)! ной вытяжке (снимок 10 – в каче- 5. Подключение шланга для воды / стве примера изображены шланг и муфта Renfert). шланг подачи воды с краном (снимок 5). Рекомендуемые принадлежности: 6. Открыть воду (снимок 6а). Прове- см.: Принадлежности, вытяжки...
Página 70
4. Удалить шланг для спуска воды • Если МTplus оборудован для сухой (снимок 2). обработки, его нельзя использовать для мокрой. 5. Прибор по необходимости удалить из сырой зоны и хорошо просу- • При несоблюдении данных условий шить. Совершенно необходимо имеется опасность того, что остат- остатки...
Página 71
11. Установить защитный колпачок на Ни в коем случае не чистить центровочный винт (снимок 31). устройство под проточной водой и не погружать в воду. 12. Установить ключ обратно на держа- тель (снимок 28). 1. Прибор отключить от сети 13. Установить обратно трубку разбрыз- (снимок...
вестковых отложений (снимок 38). части Вы можете найти в списке запча- 4. Снова установить уплотнительные стей в интернете на сайте кольца и нанести вазелин (снимок 37). www.renfert.com/p918. 5. Установить трубку распрыскивателя Детали, исключенные из гарантии, (снимок 12). (быстроизнашивающиеся детали, рас- 6.
11. Указание по утилизации давление воды: - минимум: 1 бар для стран ЕС. - максимально: 5 бар В целях защиты окружающей среды, Число оборотов: 50 Hz: 2850 1/min. предотвращения загрязнения 60 Hz: 3400 1/min. окружающей среды и для улучшения повторного использования сырья Диаметр...
Página 74
№ 1803-2000 1 диск Marathon с Vortex: частичным алмазным № 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V покрытием № 2924-6000 Vortex compact 2L, 120 V Пылесосы / Прочее: № 2924-5003 5 запасных фильтро- Silent TS: вальных мешков для №. 2921-0050 Silent TS, 230 V, 50/60 Hz пылесосов...
Página 75
Мокрая обработка: Сбой Причина Устранение Диск оседает. • Неверно отрегули- • Увеличить количество воды на трим- ровано количество мере (снимок 9). воды. • Подача воды не- • Открыть воду (снимок 6). достаточна. • Закупорена трубка • Почистить трубку / удалить известь азбрызгивателя.
Página 76
Причина Устранение Диск оседает. • Модели слишком • Почистить диск щеткой под проточ- влажные. ной водой или с растворителем для гипса (Renfert GO-2011, артикул № 2011-0000). Слишком много • Вытяжка не • Включить вытяжку. пыли из шлифо- включена. вального отвер- •...
MTplus Obcinarka do gipsu No.1803-x000 /-x500 POLSKI 3. Informacje dotyczące 1. Wprowadzenie bezpieczeństwa Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup obcinarki do gipsu MTplus. Ob- Zwróćcie państwo uwagę na obowiązu- cinarka ta ustanawia nowy standard w wy- jące przepisy BHP i następujące wska- dajności i bezpieczeństwie pracy przy ob- zania dotyczące bezpieczeństwa pracy róbce modeli.
Página 78
3.1 Utrata gwarancji Nie otwierać przedniej pokrywy Renfert GmbH odmówi każdego od- obcinarki przy pracującym silni- szkodowania i roszczenia dotyczącego ku. Wyłącznik zabezpieczający gwarancji w przypadku, gdy: silnik nie powoduje natychmia- • stowego zatrzymania się tarczy u rządzenie użyte było do innych ce- szlifierskiej. lów niż podane w instrukcji obsługi. • u rządzenie w jakikolwiek sposób zo- Otwierać pokrywę obcinarki do- stało zmienione - wyłączając zmiany piero po całkowitym zatrzymaniu opisane w instrukcji obsługi. się tarczy szlifierskiej. • u rządzenie było reperowane w nieau- Podczas obcinania nosić okulary toryzowanych punktach napraw albo ochronne. nie użyto do naprawy oryginalnych Nie chwytać za obracającą się części firmy Renfert. tarczę obcinarki. • u rządzenie nadal było stosowane mi- Nie pracować bez osadzone- mo znanych braków bezpieczeństwa. go i zatrzaśniętego („klik”) stoli- ka pod modele. Praca bez stolika...
Página 79
• włączyć MTplus (zdjęcie 8), wyciąg wyciągiem (zdjęcie 10 przykład połą- ustawić na pracę ciągłą. czenia z wężem do wyciągu i mufą fir- MTplus jest teraz przygotowany do pracy, my Renfert). jako obcinarka pracująca na sucho. Uwaga: Urządzenia pracujące przy na- 4.4 Przezbrojenie z obcinania pięciu 100V / 120 V i współpra-...
Página 80
4.6 Wskazówki do stosowania 3. Usunąć wąż doprowadzający wodę (zdjęcie 4a / 4b). urządzenia na mokro albo 4. Usunąć wąż odprowadzający wodę na sucho (zdjęcie 2). • Jeżeli MTplus jest uzbrojony do pracy 5. W razie potrzeby zetrzeć resztki wody na mokro, nie można obcinać...
5. Czyszczenie / konserwacja 8. Ew. oczyścić podparcie tarczy (zobacz pkt. 5.2). Podczas obcinania na sucho 9. Umieścić nową tarczę na sztyftach za- zbieranie się kurzu w aerodyna- bezpieczających (zdjęcie 30). micznych martwych strefach ob- 10. Śrubę centrującą dokręcić z powro- cinarki jest zjawiskiem normal- tem przy pomocy klucza imbusowego nym i nie wpływa na zdolność...
1. Wyłączyć urządzenie (zdjęcie 8). 2. Odłączyć obcinarkę od sieci elektrycz- Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z je- nej (zdjęcie 7 albo 14). go przeznaczeniem firma Renfert udzie- 3. Otworzyć przednią pokrywę obcinarki la na wszystkie części obcinarki MTplus (zdjęcie 11).
8. Dane techniczne Nr. 1803-6000 MTplus 230 - 240 V / 50 Hz, AU/NZ Napięcie sieci: 220 - 230 V, 50 / 60 Hz Nr. 1803-6500 MTplus 230 - 240 V / 50 230 - 240 V, 50 Hz Hz, AU/NZ wraz z tarczą 120 V, 60 Hz Marathon 100 V, 50 / 60 Hz...
Página 84
Tarcze do obcinania na mokro i sucho: Nr. 90003-4240 Wąż ssący Nr. 1803-2000 1 Marathon tarcza częśc- Nr. 90003-4314 Adapter Y iowo pokryta diamentem Vortex: Wyciągi / inne: Nr. 2924-5000 Vortex compact 3L, 230 V Silent TS: Nr. 2924-6000 Vortex compact 3L, 120 V Nr.
Página 85
Obcinanie na mokro: Błąd Przyczyna Pomoc Tarcza zatyka • Źle wyregulowana ilość • Zwiększyć ilość wody w obcinarce się. wody w urządzeniu. (zdjęcie 9). • Kran zabezpieczają- • Odkręcić kran (zdjęcie 6). cy dopływ wody nie jest całkowicie odkręcony. • Zatkana rurka rozpyla- •...
Página 86
Przyczyna Pomoc Tarcza zatyka • Zbyt wilgotne modele. • oczyścić tarczę przy pomocy szczot- się. ki pod bieżącą wodą albo za pomo- cą rozpuszczalnika do gipsu (Renfert GO-2011, Art. Nr. 2011-0000). Za dużo kurzu • Nie został włączony • włączyć wyciąg. w otworze do wyciąg.
Bruska na sádru MTplus č. 1803-x000 /-x500 ČEŠTINA 3. Upozornění na nebezpečí 1. Úvod Dodržujte předpisy úrazové prevence Jsme rádi, že jste si zakoupili brusku na profesního sdružení a následující bez- sádru MTplus. Bruska stanoví nové stan- pečnostní pokyny pro broušení: dardy svojí funkčností, výkonností, bez- pečností a designem. Dbejte prosím na Bruska na sádru MTplus před- následující...
• Marathon pro mokré nebo suché brou- šení Informace o REACH a SVHC • Infinity pro mokré broušení naleznete na naší internetové 4.2 Mokré broušení stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. 1. Instalace v blízkosti přípojky vody / od- toku vody (doporučeno se záchytným Navíc při suchém broušení: zařízením pro sádru) (obrázek 1). Odsávání musí být přizpůsobeno 2.
Página 89
1a. Vytvořte spojení bruska / externí od- (obrázek 7). sávání (obrázek 10 - ilustrační zná- 2. Zavřete přívod vody (obrázek 6a). zornění s hadicí a objímkou odsávání Renfert). 3. Odstraňte hadici vody Pozor: (obrázek 4a / 4b). Zařízení 100 V / 120 V, provozo- 4. Odstraňte hadici odpadní vody vaná v kombinaci s odsáváním,...
4. Čelní kryt a kryt uvnitř důkladně očistě- 3. Dotáhněte opět rýhovanou matici te vysátím a kartáčem (obrázek 26). (obrázek 17). 5. Odstraňte uzavírací zátky. Pokud je to 4.8 Obsluha / Broušení obtížné, použijte jako pomůcku imbu- Model zafixujte pevně oběma rukama na sový...
Página 91
7. Sejměte ochranu závitu, povolte 10. Namontujte opět brusný kotouč středící šroub a sejměte kotouč (viz bod 5.1, kroky 9 - 16). (obrázek 31 + 29). 5.3 Výměna / čištění 8. Příp. vyčistěte nosnou přírubu rozprašovací trubky (viz bod 5.2). (mokré...
300 x 320 x 410 mm (Š x V x H) [11.8 x 12.6 x 16.2 inch] 7. Záruka Ø rozměry Při správném použití Renfert poskytuje na brusných kotoučů: 234 mm [9.2 inch] všechny díly brusky MTplus záruku po dobu 3 let. Pro uznání záruky je kupují-...
10. Licí formy 12. Příslušenství č. 1803-0000 MTplus 230 V / 50 Hz č. 2011-0000 GO-2011, rozpouštědlo sádry č. 1803-0500 MTplus 230 V / 50 Hz, včet. brusného kotouče Brusné kotouče - jen pro mokré brou- šení: Marathon č. 1803-4000 MTplus 120 V / 60 Hz č. 1803-1000 Sada k vystrojování: 5 brusných kotoučů...
13. Hledání chyb Chyba Příčina Náprava Zařízení se neroz- • Nebyl vytvořen přívod • Zkontrolujte přívod el. sítě. bíhá. el. sítě. • Síťová pojistka vadná. • Zkontrolujte síťovou pojistku. • Není správně zavřený • Zavřete čelní kryt (obrázek 11). čelní kryt. • Motor je přehřátý. •...
Página 95
Mokré broušení: Chyba Příčina Náprava Kotouč se za- • Chybně nastavené množ- • Zvyšte množství vody u brusky náší. ství vody na zařízení. (obrázek 9). • Nedostatečně otevřený • Otevřete přívod vody (obrázek 6). přívod vody. • Rozprašovací trubka • Vyčistěte / odvápněte rozprašova- ucpaná.
Página 96
Suché broušení: Chyba Příčina Náprava Kotouč se zanáší. • Modely příliš vlhké. • Vyčistěte kotouč kartáčem pod tekoucí vodou nebo roz- pouštědlem sádry (Renfert GO-2011, art. č. 2011-0000). Příliš velké množ- • Odsávání není zapnuté. • Zapněte odsávání. ství prachu z brus- ného otvoru. • Příliš nízký sací výkon.
MTplus Plaster Trimmer Modellszám: 1803-x000 /-x500 MAGYAR 3. Biztonsági tudnivalók 1. Bevezetés Csiszoláskor tartsa be az összes vo- Köszönjük, hogy az MTplus készüléket vá- natkozó balesetmegelőzési előírást, lasztotta! Ez a gipszcsiszoló új távlatokat az alábbi biztonsági megjegyzésekkel nyit a funkció, teljesítmény, biztonság és együtt: kialakítás területén.
Página 98
Csiszoláskor mindig viseljen vé- 3.1 Felelősségkorlátozó dőszemüveget. nyilatkozat Ne nyúljon a csiszolótárcsához a A Renfert GmbH nem vállalja a felelős- tárcsa forgása közben! séget a garanciális időszakban bekö- vetkező károkért, ha: Ne használja a gépet a model- •...
Página 99
4.4 Átállás nedvesről száraz 4.3 Száraz csiszolás üzemmódra 1a. Csatlakoztassa a gipszcsiszolót külső 1. Húzza ki a készülék tápvezetékét elszívóhoz (a 10. ábrán egy Renfert (7. ábra). elszívócső és csatlakozása látható). 2. Zárja el a vízcsapot (6a. ábra). Figyelem! 3. Vegye le a vízcsövet (4a / 4b ábra).
6. Vegye le a csiszolótárcsát (lásd az 5.1 • A fenti utasítások figyelmen kívül hagyá- rész 4 - 7 lépéseit). sa a maradék gipsz és a víz összekeve- redését okozza, amely nehezen eltávo- 7. Először a hordozótárcsa mögötti te- lítható kérget képez. Az ilyen anyagma- rületet tisztítsa meg először nedves, radékok, különösen, ha a csiszolótárcsa majd száraz ronggyal (25a ábra).
Página 101
2. Ha szükséges, zárja el a vízellátást 16. A tápvezetéket dugja be a fali hálózati (6. ábra). aljzatba (7. vagy 14. ábra). 3. Nyissa ki az előlapot és akassza le 5.2 A hordozótárcsa cseréje és (11. és 23. ábra). tisztítása 4a. Nedves gipszcsiszoló esetén: Ha 1.
7. Garancia csiszolótárcsa megsérülhet! A Renfert 3 év garanciát vállal minden 4. Oldja ki és vegye le a csiszolóasztalt alkatrészre, amennyiben az MTplus ké- (39. és 40. ábra). szüléket a használati utasításnak megfe- 5.
Página 103
11. Ártalmatlanítási utasí- Szükséges víznyomás: - min.: 1 bar [14.5 psi] tások az EU tagállamok - max.: 5 bar [72.5 psi] részére Fordulatszám: 50 Hz: 2850 fordulat/perc Hogy a környezet megóvása és védel- 60 Hz: 3400 fordulat/perc me érdekében megelőzze a környezet- szennyezést és növelje a nyersanyagok Csatlakozóelem újrahasznosítását, az Európai Bizottság...
Página 105
Nedves csiszolás: Hiba Lehetséges ok Helyreállító művelet A tárcsa el- • A készülék vízárama • Növelje a gipszcsiszoló vízáramát tömődik. helytelenül van beállítva. (9. ábra). • A vízcsap nincs teljesen • Nyissa ki a vízellátást (6 ábra). nyitva. • A vízpermetező cső el- •...
Página 106
• A modellek túl ned- • A tárcsát tisztítsa meg egy kefével dik. vesek. folyó vízben, vagy gipszoldó szerrel (Renfert GO-2011, cikkszám: 2011-0000). Túl sok por fúvó- • Az elszívás nincs • Kapcsolja be az elszívást. dik ki a csiszoló- bekapcsolva.
Página 125
MTplus 깁스 연마장치 No.1803-x000 /-x500 한 국 어 1. 입문 3. 위험경고 MTplus를 구입해 주셔서 반갑습니다. 본 상해조합의 사고방지규정과 연마장치에 관한 아래의 안정사항을 주의 깊게 읽으십 연마장치는 기능, 성능 안정성 및 모형형성 시오: 에서 새로운 규격을 규정합니다. 다음의 참 고사항을 주의깊게 읽어 주십시오. MTplus 는...
Página 126
운 곳에 설치하세요 (깁스 테이블과 함 다. 께 설치할 것을 권고합니다) (그림 1). REACH와 SVHC에 관한 정보는 당 2. 오수호스와 연마장치를 연결하세요 사 웹사이트 www.renfert.com 의 (그림 2a). Support(지원)에 있습니다. 오수호스를 연마장치의 연결부에 맞추 건조 연마장치에 관한 추가 경고: 고 시계바늘 반대방향으로 돌리세요.
Página 128
4.6 젖은 연마장치 및 건조 2. 필요하면 물공급도 차단하세요 (그림 6). 연마장치 사용 시 주의사항 3. 정면뚜껑을 열어 걸어 놓으세요 • MTplus가 젖은 연마장치로 설치되었으 (그림 11 + 23). 면 건조 연마를 할 수 없습니다. 4a. 젖은 연마장치: 테이블을 제거하여 •...
Página 129
태로 작동하면 안됩니다! 3. 분사호스를 하루 저녁동안 (야간에) 석 6. 부속품 회용해액에 담가 보관하세요 (그림 38). www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예 4. 바킹고리를 다시 조립하고 바셀린을 바 비부품을 확인할 수 있습니다. 르세요 (그림 37). 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는...
Página 130
7. 보증 9. 인도범위 장치를 정확히 사용하는 경우 Renfert사는 1 MTplus MTplus장치의 모든 부품에 관하여 3년간 1 물공급 호스 의 품질보증을 하여 드립니다. 1 오수 호스 자연적으로 마모되는 부분 (예를 들면 연 1 공구 세트 마 디스크)은 보증요구에서 제외됩니다. 1 잔부품 세트...
Página 134
건조 연마기 고장 원인 퇴치 디스크가 막혀짐. • 모형에 습기가 너무 • 디스크를 흐르는 물에서나 깁스용해 많습니다. 액에서 (Renfert GO-2011, 제품번호 2011-0000) 솔을 이용하 여 세척하세요. 연마구멍에서 먼지 • 흡진장치를 투입하 • 흡진장치를 켜세요. 가 너무 많이 발생. 지 않았습니다.
Página 135
EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product MT plus MT plus allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien...
Página 136
Deklaracja zgodności UE Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Niniejszym oświadczamy, że produkt (wyrób) Настоящим мы заявляем, что продукт MT plus MT plus odpowiada wszystkim odnośnym postanowieniom соответствует всем специальным положениям следующих...