Taurus ALAPTEC RCMB231 Manual Del Usuario

Taurus ALAPTEC RCMB231 Manual Del Usuario

Calefactor de pared

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

RCMB231
Calefactor de pared
Wall Heater
Chauffage céramique mural
Wand-Heizstrahler
Termoventilatore da parete
Aquecedor de parede
Calefactor de paret
Wandkachel
Grzejnik ścienny
Επιτοίχια θερμάστρα
Настенный обогреватель
Convector de perete
Стенен нагревател

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Taurus ALAPTEC RCMB231

  • Página 1 RCMB231 Calefactor de pared Wall Heater Chauffage céramique mural Wand-Heizstrahler Termoventilatore da parete Aquecedor de parede Calefactor de paret Wandkachel Grzejnik ścienny Επιτοίχια θερμάστρα Настенный обогреватель Convector de perete Стенен нагревател...
  • Página 2 ES: Producto indicado para ser usado en espacios correctamente aislados. En caso contrario su utilización deberá ser puntual. CA: Aquest producte només és adequat per a espais ben aïllats o d’ús oca- sional. EN: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. FR: Ce produit ne peut être utilisé...
  • Página 3 TIME TIME EDI T /OFF...
  • Página 4: Utilización Y Cuidados

    Español - Mantener y guardar el aparato en un lugar seco, sin polvo y alejado de la luz del sol. - Usar siempre el aparato bajo vigilancia. CALEFACTOR DE PARED - No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi- RCMB 231 lancia.
  • Página 5: Modo De Empleo

    - Perforar dos agujeros en las áreas previamen- USO GENERAL: te marcadas (Fig. 2). MODO ESPERA / MODO AUTOMATICO: - Insertar los tacos (E) en los ajugeros. - Una vez que la unidad se ha encendido, pasa- - Una vez insertados los tacos, atornillar los rá...
  • Página 6: Ajuste De Dia Y Hora

    - Presione el botón "12" en el control remoto de en ‘- -‘. El indicador correspondiente permane- la unidad en cualquier momento mientras ajus- cerá encendido para indicar que la unidad está ta manualmente la temperatura para cancelar funcionando con un temporizador. todas las selecciones y regresar la unidad al - NOTA: Asegúrese de configurar la hora, la modo de espera...
  • Página 7: Función "Ventana Abierta"

    mar su selección y guardar el temporizador en - Desenchufar el aparato de la red eléctrica. la memoria. - Limpiar el aparato. - Repita los pasos anteriores tantas veces como sea necesario para configurar los temporizado- PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD: res diarios y semanales requeridos.
  • Página 8 English - Make sure that dust, dirt or other foreign ob- jects do not block the fan grill on the appliance. - Never leave the appliance unattended while in WALL HEATER use. RCMB 231 - Never leave the appliance connected and un- attended if is not in use.
  • Página 9 - Make sure the diameter of the wholes corre- GENERAL USE: sponds to the diameter of the wall plugs. STANDBY MODE / AUTO MODE: - Drill two wholes on the areas previously mar- ked (Fig.2). - Once the unit has been turned on, it will auto- matically go into Standby mode.
  • Página 10 - To manually set the unit time, press the ‘Set’ to indicate the day selection screen has been button “11” on the unit’s remote control. Press selected. this button once to bring up the hour selection, - In the day selection screen, repeatedly press and again to bring up the minute selection.
  • Página 11 setting and temperature indicators will light up - Do not let water or any other liquid get into the on the unit’s LCD screen to show this function air vents to avoid damage to the inner parts of has been activated. the appliance.
  • Página 12: Utilisation Et Entretien

    Français physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou présentant un manque d’expérience et de connaissances. CHAUFFAGE CÉRAMIQUE - Garder et ranger l’appareil en lieu sec, à l’abri MURAL de la poussière et loin des rayons solaires. RCMB 231 - Toujours utiliser l'appareil sous surveillance. - Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
  • Página 13: Utilisation Générale

    - S'assurer que le diamètre des trous correspon- UTILISATION GÉNÉRALE: de au diamètre des chevilles. MODE VEILLE / MODE AUTOMATIQUE : - Percer deux trous dans les zones précédem- ment marquées (Fig. 2). - Une fois l’unité allumée, elle se mettra automa- tiquement en mode veille.
  • Página 14: Réglage Jour Et Heure

    vous réglez manuellement la température pour minée sur « -- ». L’indicateur correspondant annuler toutes les sélections et revenir au restera allumé pour indiquer que l’unité est en mode veille train de fonctionner avec une minuterie. - NOTE : S’assurer de configurer l’heure, la date RÉGLAGE JOUR ET HEURE: et le jour de la semaine correctement avant - L’heure interne et le jour de la semaine de...
  • Página 15 - Répéter les étapes précédentes autant de fois sûreté qui protège l'appareil de toute surchauf- que nécessaire pour configurer les minuteries journalières et hebdomadaires requises. - Lorsque l’appareil s’allume et s’éteint alterna- - NOTE : Toutes les minuteries et configurations tivement et que ce n’est pas dû...
  • Página 16: Benutzung Und Pflege

    Deutsch Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. - Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und WAND-HEIZSTRAHLER vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren. RCMB 231 - Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es ans Netz geschlossen ist. BESCHREIBUNG - Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen.
  • Página 17 WANDMONTAGE: S auf dem Bildschirm), bis eine Taste gedrückt wird, oder eine Auswahl getroffen wird. - An die Wand hängen (Fig. 2): Mit einem Blei- stift die korrekte Position für die Löcher der - Um das Elektrogerät auszuschalten, bringen Dübel (E) markieren. Sie den Ein-/Ausschalter an der Seite des Geräts in die Aus-Position, die mit dem Symbol - Sicherstellen, dass der Durchmesser der...
  • Página 18 drücken Sie die Tasten ‘+’ oder ‘-‘ “13/15” auf Anzeige schatet sich ein und die Ziffern „00“ der Fernbedienung des Geräts. Die entspre- erscheinen auf dem LCD-Bildschirm des chende Anzeige schaltet sich ein, um anzu- Geräts, um anzuzeigen, dass die Funktion des zeigen, dass die manuelle Temperaturauswahl Stundentimer ausgewählt wurde.
  • Página 19 - HINWEIS: Die Anfangs- und Abschlusszeiten Timer. In diesen Fällen ist die Funktion nur für einen vorprogrammierten Zyklus in Schrit- während des Zeitraumes aktiv, sonst befindet ten von 1 Stunde eingestellt werden. Die Timer sich das Gerät im Wartemodus. können nicht in Minuten eingestellt werden. Die Mindestdauer eines vorprogrammierten Zyklus NACH DEM GEBRAUCH DES GERÄTS: beträgt 1 Stunde.
  • Página 20 in Betrieb genommen wird, so kann es anfangs zu einer leichten, ungefährlichen Rauchbildung kommen. Das liegt daran, dass Staubkörner und Partikel verbrennen, die sich im Heizele- ment angesammelt haben. Dies kann vermie- den werden, indem das Gerät vorab gereinigt wird, und zwar durch die Gitter des Geräts, entweder mit einem Staubsuager oder aber mit Hilfe von Druckluft.
  • Página 21: Montaggio A Parete

    Italiano fisici, mentali o di sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza. - Conservare e riporre l'apparecchio in luogo TERMOVENTILATORE DA asciutto, lontano dalla polvere e dalla luce del PARETE sole. RCMB 231 - Usare sempre l’apparecchio sotto supervisio- - Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla DESCRIZIONE rete elettrica e senza controllo.Si otterrà...
  • Página 22: Prima Dell'uso

    - Assicurarsi che il diametro dei fori corrisponda USO GENERALE: al diametro dei tasselli. MODALITÀ STANDBY / MODALITÀ - Praticare due fori nella zona segnata in prece- AUTOMATICA: denza (Fig.2). - Una volta accesa, l'unità passerà automatica- - Inserire i tasselli (E) nei fori. mente in modalità...
  • Página 23 mente la temperatura per annullare tutte le se- PROGRAMMAZIONE GIORNALIERA E lezioni e ripristinare l'unità in modalità standby SETTIMANALE: - Per impostare il temporizzatore settimanale, IMPOSTAZIONE DEL GIORNO E DELL'ORA: avviare premendo il tasto "18" sul telecomando - L'ora interna e il giorno della settimana dell'unità...
  • Página 24 - Premere di nuovo il tasto 'P' mentre la funzione - Se l’apparecchio si disconnettw da solo e non Programma è abilitata per disabilitare la fun- si riconnette, scollegarlo dalla presa e attende- zione.L'unità passerà in modalità automatica e re circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo. funzionerà...
  • Página 25: Utilização E Cuidados

    Português sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento. - Mantenha e guarde o aparelho num local seco, AQUECEDOR DE PAREDE sem pó e afastado da luz solar. RCMB 231 - Nunca deixe o aparelho sem vigilância. - Nunca deixe o aparelho ligado e sem vigilân- DESCRIÇÃO cia.
  • Página 26: Modo De Utilização

    - Verifique que o diâmetro dos furos correspon- FUNCIONAMENTO GERAL: de ao diâmetro das buchas. MODO DE ESPERA / MODO AUTOMÁTICO: - Faça dois furos nas áreas previamente marca- das (Fig. 2). - Una vez que o aparelho ligado, este passa automaticamente para o modo de espera.
  • Página 27 AJUSTE DO DIA E HORA: PROGRAMAÇÃO DIÁRIA E SEMANAL: - A hora interna e o dia da semana da unidade - Para configurar o temporizador semanal, podem ser configurados e ajustados manual- comece por premir o botão “18” no controlo mente.
  • Página 28 - Prima novamente o botão ‘P’ enquanto a 15 minutos antes de o ligar novamente. Se função Programa está ativada para desativar continuar sem funcionar, dirija-se a um dos a função. A unidade passa por predefinição ao Serviços de Assistência Técnica autorizados. automático e funcionará...
  • Página 29 Català - Feu servir sempre l’aparell sota vigilància. - No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigi- lància. A més, estalviareu energia i perllonga- CALEFACTOR DE PARET reu la vida de l’aparell. RCMB 231 - No feu servir l’aparell per assecar peces tèxtils de cap tipus.
  • Página 30: Selecció De Potència De Calor

    - Un cop inserits els tacs, colleu els dos cargols - Premeu el botó Engegada/En espera del (D) deixant-hi una distància d'aproximadament control remot o el botó “F” del tauler de control 10 mm entre el cap dels cargols i la paret. de la unitat mentre la unitat està...
  • Página 31: Temporitzador

    - Per configurar l’hora de la unitat, premeu el de la unitat per indicar que s’ha triat aquesta botó "Establir" "11" del control remot. Premeu opció. aquest botó una vegada perquè hi aparegui la - Una vegada que l’opció del temporitzador selecció...
  • Página 32: Protector Tèrmic De Seguretat

    NETEJA FUNCIÓ “FINESTRA OBERTA”: - La unitat està equipada amb un mode de - Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo detecció de finestra oberta que ajusta la tem- refredar abans de dur a terme qualsevol opera- peratura en conseqüència cada vegada que ció...
  • Página 33: Gebruik En Onderhoud

    Nederlands - Bewaar het apparaat op een droge plaats zonder stof of direct zonlicht. - Laat het apparaat nooit onbewaakt aan staan. WANDKACHEL - Laat het apparaat nooit aan staan zonder toe- RCMB 231 zicht. U bespaart hierdoor energie en verlengt tevens de levensduur van het apparaat.
  • Página 34: Het Apparaat Aan- En Uitzetten

    - Boor twee gaten op de gemerkte posities (Fig. ALGEMEEN GEBRUIK: STAND-BY STAND / AUTOMATISCHE STAND: - Steek de pluggen (E) in de gaten. - Wanneer het apparaat aangezet is, gaat het - Steek de schroeven (D) in de pluggen en automatisch in de stand-by stand.
  • Página 35: Dagelijks En Wekelijks Programma

    gemaakte instellingen te annuleren en het - OPMERKING: Controleer dat het uur, de datum apparaat weer in de stand-by stand te zetten en de dag van de week correct ingesteld zijn alvorens de timer te programmeren. INSTELLING DAG EN UUR: DAGELIJKS EN WEKELIJKS PROGRAMMA: - De tijd en de weekdag van het apparaat kunnen met de hand worden ingesteld en...
  • Página 36 - Herhaal de bovenstaande procedure zo vaak THERMISCHE BEVEILIGING: als nodig om alle benodigde dagelijkse en - Dit apparaat beschikt over een thermische wekelijkse timers in te stellen. beveiliging die het apparaat tegen oververhit- - OPMERKING: Alle opgeslagen timers en in- ting beveiligt.
  • Página 37 Polski niczonych zdolnościach fizycznych, dotyko- wych lub mentalnych oraz nie posiadających doświadczenia lub znajomości tego typu GRZEJNIK ŚCIENNY urządzeń. RCMB 231 - Przechowywać urządzenie w suchym miej- scu, gdzie nie ma kurzu, i z dala od światła słonecznego. OPIS - Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
  • Página 38: Sposób Użycia

    PRZYMOCOWANIE DO ŚCIANY: - Aby wyłączyć urządzenie należy zmienić położenie przełącznika ON/OFF, znajdującego - Powiesić na ścianie (Fig. 2): Użyć ołówka, aby się z boku urządzenia, i ustawić w pozycji OFF, zaznaczyć właściwe miejsce, w których należy oznaczonej symbolem „O”. Wyświetlacz LCD i wywiercić...
  • Página 39 - Nacisnąć przycisk „12” na pilocie urządzenia PROGRAMOWANIE DZIENNE I w dowolnej momencie, podczas ręcznego TYGODNIOWE: ustawiania temperatury, aby zresetować - Aby skonfigurować czasomierz należy wszystkie wybory i powrócić urządzenie do rozpocząć od naciśnięcia przycisku „18” na trybu czuwania. pilocie urządzenia, aby aktywować funkcję. Odpowiedni wskaźnik zaświeci się...
  • Página 40: Ochrona Przed Przegrzaniem

    - Nacisnąć ponownie przycisk „P” , gdy funkcja - Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie włącza „Program” jest włączona, aby wyłączy funkcję. się ponownie, należy je odłączyć od prądu, Urządzenie przejdzie domyślnie do trybu odczekać około 15 minut przed ponownym automatycznego i będzie działać...
  • Página 41 Ελληνικά - Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ΕΠΙΤΟΙΧΙΑ ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις. RCMB 231 - Διατηρείτε και φυλάξτε τη συσκευή σε στεγνό μέρος, χωρίς σκόνη και απομακρυσμένο από ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ...
  • Página 42 να παρεμβάλλεται σε ή να εμποδίζει ζώνη αντιπροσωπεύεται από το σύμβολο «Ι». εξαερισμού. Η οθόνη LCD θα ανάψει για να δείξει ότι η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, και η ΣΤΉΡΙΞΉ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ: θερμάστρα θα μπει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής (σύμβολο S στην οθόνη), μέχρι να - Κρεμάστε...
  • Página 43 LCD της μονάδας, για να δείξουν ότι έχει ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΉΣ: πραγματοποιηθεί κάθε επιλογή - Αυτή η μονάδα διαθέτει χρονοδιακόπτες ανά ώρα, ανά ημέρα, ανά εβδομάδα. ΕΠΙΛΟΓΉ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ: - Για να ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη ανά ώρα, - Αυτή η μονάδα έχει τη δυνατότητα επιλογής πατήστε...
  • Página 44 στην οθόνη επιλογής του χρονοδιακόπτη. παράθυρο, η ρύθμιση της ζέστης και οι Πατήστε συνεχόμενα το κουμπί για να δείτε ενδείξεις της θερμοκρασίας θα ανάψουν στην διαδοχικά τους 6 διαθέσιμους χρονοδιακόπτες οθόνη LCD της μονάδας για να δείξουν ότι (ή περιόδους) ανά ημέρα. Στην οθόνη LCD θα αυτή...
  • Página 45 ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ - Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. - Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη. - Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με...
  • Página 46 Русский тех, кто не знаком с правилами его использования. - Убедитесь, что пыль, грязь или другие НАСТЕННЫЙ посторонние объекты не блокируют ОБОГРЕВАТЕЛЬ вентиляционную решетку прибора. RCMB 231 - Во время использования никогда не оставляйте прибор без присмотра. - Не оставляйте включенный электроприбор ОПИСАНИЕ...
  • Página 47: Перед Использованием

    не накрывайте и не заграждайте область загорится, указывая на то, что прибор вентиляции. включен, и обогреватель автоматически перейдет в режим ожидания (символ S на КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНУ: экране) до тех пор, пока не будет нажата какая-либо кнопка или задана программа. - Крепление...
  • Página 48 ВЫБОР ТЕМПЕРАТУРЫ: ТАЙМЕРЫ: - Этот прибор позволяет выбрать - Этот прибор оснащен часовым, дневным и температуру как вручную, так и недельным таймером. автоматически. Чтобы вручную выбрать - Для установки часового таймера конкретную температуру, нажмите кнопку нажмите кнопку "Таймер", "10" на пульте "+"...
  • Página 49: После Использования

    переключения между 6 доступными - Выбрав режим открытого окна, нажмите дневными таймерами (или периодами). На кнопки "+" или "-", "13/15", для настройки ЖК-дисплее отобразятся символы от "P1" температуры так, как описано в разделе до "P6", указывающие, какой таймер был "Установка температуры". выбран.
  • Página 50 - Очистите прибор, используя влажную ткань и несколько капель чистящей жидкости, и вытрите его насухо. - Не допускается использовать растворители или продукты на основе кислоты или с высоким уровнем pH, например, отбеливатель, а также абразивные чистящие вещества. - Не допускайте попадания внутрь через отверстия...
  • Página 51 Română se, ori care nu au experienţa sau cunoştinţele necesare. - Asiguraţi-vă că praful, impurităţile sau alte CONVECTOR DE PERETE obiecte străine nu blochează grilajul ventilato- RCMB 231 rului de pe aparat. - Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timp ce este folosit. DESCRIERE - Nu lăsați niciodată...
  • Página 52: Instrucțiuni De Utilizare

    MONTAREA PE PERETE: - Pentru a opri aparatul, apăsați întrerupătorul On/Off (pornit/oprit) din partea laterală a - Fixarea de perete (Fig. 2): Utilizați un creion unității pentru a îl aduce în poziția Off (oprit), pentru a marca locul de perforare a găurilor reprezentată...
  • Página 53 - După activarea comenzii manuale a tempe- câteva secunde, după care va coborâ la „- -”. raturii, apăsați continuu butoanele „+” sau „-” Indicatorul aferent va rămâne aprins pentru „13/15” pentru a o regla dacă este necesar. a indica faptul că unitatea funcționează prin Tempratura va crește sau va descrește cu câte intermediul unui temporizator.
  • Página 54 - Dacă ați selectat timpii de pornire și de oprire, - Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen- apăsați butonul „OK” (bine) de pe telecomanda tare. unității pentru a confirma selecția dvs. și pentru - Curățați aparatul. a salva temporizatorul în memorie. - Repetați pașii de mai sus ori de câte ori este PROTECTOR TERMIC DE SIGURANȚĂ: necesar pentru a seta temporizatoarele zilnice...
  • Página 55 БЪЛГАРСКИ - Съхранявайте и поставяйте уреда на сухо място, без прах и отдалечен от слънчевата светлина. СТЕНЕН ОТОПЛИТЕЛЕН - Уредът следва винаги да се използва под УРЕД надзор. RCMB 231 - В никакъв случай не оставяйте включения уред без наблюдение. По този начин ще спестите...
  • Página 56: Начин На Употреба

    - Уверете се, че диаметърът на отворите ОБЩА УПОТРЕБА: съответства на диаметъра на дюбелите. РЕЖИМ „ИЗЧАКВАНЕ“/ АВТОМАТИЧЕН - Пробийте два отвора в предварително РЕЖИМ: означените зони (Fig. 2). - След включването на уреда, той - Вкарайте дюбелите (E) в отворите. автоматично...
  • Página 57 - След като е задействан ръчният контрол - След задействането на часовия на температурата, натиснете непрекъснато темпоризатор, натиснете непрекъснато бутоните „+“ или „-“, за да го нагласите бутон „10“ на дистанционното управление според необходимостта. Температурата или на контролното табло „8“ на уреда, ще...
  • Página 58 - БЕЛЕЖКА: Началните и крайните часове падне с повече от 5 градуса за 10 за програмиран цикъл се нагласят с минути, уредът автоматично преминава в нараствания от 1 час. Темпоризаторите изчаквателен режим не могат да се нагласят поминутно. - БЕЛЕЖКА: Режим „отворен прозорец“ Минималната...
  • Página 59 - Не потапяйте уреда във вода или друга течност, и не го поставяйте под течаща вода. - Уредът следва да се поддържа чист. В противен случай повърхността му може да се повреди, и това да съкрати безвъзвратно експлоатационния му живот, а...
  • Página 60 .‫مبجرد تفعيل مؤقت الساعة، اضغط باستم ر ار عىل الزر "10" يف جهاز التحكم عن بعد أو لوحة التحكم "8" يف الجهاز لزيادة مدة املؤقت من 0 إىل 12 ساعة كحد أقىص‬ ‫يف الوميض وسيظهر الوقت الذي تم اختياره لبضع ثوانٍ ، وبعد ذلك سيتم ضبطه اف رت اضي ا ً عىل "- -". سيظل املؤرش املقابل‬ ‫مبجرد...
  • Página 61 :‫التثبيت بالجدار‬ .)E( ‫. 2): استخدم قلم رصاص لتأشري املوضع الصحيح حيث يتم عمل الثقوب مل ر ايس التثبيت‬ ( ‫علق بالجدار‬ .‫تأكد من أن قطر الثقوب يتوافق مع قطر م ر ايس التثبيت‬ .)2 ‫اثقب ثقبني يف املناطق املؤرشة سابق ا ً (الشكل‬ .‫) يف...
  • Página 62 ‫املدفأة الجدارية‬ RCMB 231 ‫الوصف‬ ‫1 شاشة‬ ‫2. مؤ رش ات التدفئة منخفضة / عالية‬ ‫3. مؤرش النافذة املفتوحة‬ ‫4. مفتاح التشغيل / اإلطفاء‬ ‫5. زر الوظيفة / الوضع‬ ‫6. مؤرش الربنامج‬ ‫7. مؤرش درجة الح ر ارة‬ ‫8. زر املؤقت‬ ‫9.
  • Página 63: Garantia I Assistència Tècnica

    Podrá encontrar el más cercano accediendo al Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou- siguiente enlace web: http://taurus-home.com/ vez accéder au lien suivant : http://taurus-home. com/ También puede solicitar información relacionada poniéndose en contacto con nosotros por el telé- Vous pouvez aussi nous contacter pour toute fono que aparece al final de este manual.
  • Página 64 Também pode solicitar informações relacionadas, pondo-se em contacto connosco. Można również poprosić o informacje, kontaktując Pode fazer o download deste manual de się z nami. instruções e suas atualizações em http://taurus- Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i jej home.com/ aktualizacje na http://taurus-home.com/ Català...
  • Página 65 За да упражните правата си на потребител следва да се насочите към някой от нашите оторизирани сервизи. Най-близкия до Вас сервиз можете да откриете на следния линк: http://taurus-home. com/ Също така, можете да потърсите информация, свързвайки се с нас (вижте на последната...
  • Página 66 Calle de las Naciones Unidas, PO box 762, 240333082958 / 240333082453 Malabo España Avda Barcelona, S/N, 25790 Oliana (Lleida) 902 118 050 atencioncliente@taurus.es Ethiopia Lideta Sub City Kebele 10 H.NO 124, Addis +251 11 5518300 Ababa France Za les bas musats 18, 89100, Malay-le-Grand...
  • Página 67 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc, Ciudad de México Montenegro Rastovac bb, 81400, Niksic...
  • Página 68 Avda. Barcelona, s/n 25790 Oliana Spain Rev. 23/07/20...

Tabla de contenido