Danfoss AME 438 SU Guia De Instalacion
Ocultar thumbs Ver también para AME 438 SU:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

Installation Guide
AME 438 SU
ENGLISH
DANSK
ESPAÑOL
SUOMI
LIETUVIŲ K.
POLSKI
РУССКИЙ
MAGYAR
中文
DEUTSCH
Danfoss Heating
AME 438 SU
AME 438 SU
AME 438 SU
AME 438 SU
AME 438 SU
AME 438 SU
AME 438 SU
AME 438 SU
AME 438 SU
AME 438 SU
AME 438 SU +
VRB, VRG (DN 15-50)
VI.LE.F2.3O
AME 438 SU +
VF, VL (DN 15-50)
www.danfoss.com
www.danfoss.dk
www.danfoss.es
www.danfoss.fi
www.sildymas.danfoss.lt
www.danfoss.pl
www.danfoss.ru
Страница 17
www.danfoss.hu
www.danfoss.zh
www.danfoss.com
Page 5
Side 7
Página 9
Sivu 11
Puslapis 13
Strona 15
Oldal 19
第21页
Seite 22
DH-SMT/SI
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Danfoss AME 438 SU

  • Página 1 Installation Guide AME 438 SU AME 438 SU + AME 438 SU + VRB, VRG (DN 15-50) VF, VL (DN 15-50) ENGLISH AME 438 SU www.danfoss.com Page 5 DANSK AME 438 SU www.danfoss.dk Side 7 ESPAÑOL AME 438 SU www.danfoss.es Página 9...
  • Página 2 Installation Guide AME 438 SU ❶ ③ ⑤ < 30 sec. ④ ⑦ ② ⑨ ③ ① ⑩ 1× 5-7 Nm ⑧ 1×6mm 1×13mm ⑥ ⑤ ⑫ ⑭ ⑪ ⑬ DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating...
  • Página 3 Installation Guide AME 438 SU ❷ ❸ ❹ 0-10 V 3-point ① ② Danfoss Heating VI.LE.F2.3O DH-SMT/SI...
  • Página 4 Installation Guide AME 438 SU ❺ ① ② ④ ③ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ DH-SMT/SI VI.LE.F2.3O Danfoss Heating...
  • Página 5: Safety Note

    Mounting actuator Factory setting is: This function works properly only with logarithmic (equal percentage) valves. 2-10V. Fix the AME 438 SU on the valve. ❶ Admissible Installation Positions. ❷ SW9: Reset ❺⑨ SW3: Direct/Inverse ❺③ After the actuator has been connected Dimensions ❸...
  • Página 6: Function Test

    Installation Guide AME 438 SU Function test The indicator light shows whether the positioner is in operation or not. Moreover, the indicator shows the control status and faults. Constant light - normal operation No light - no operation or no power supply...
  • Página 7: Bortskaffelse

    SW2: 2-10V / 0-10V ❺② denne funktion virker kun ved logaritmiske ventiler. Montering af aktuator Fabriksindstilling: 2-10V. Fastgør AME 438 SU på ventilen. ❶ SW9: Reset ❺⑨ Tilladelige positioner. ❷ SW3: Direkte / Indirekte ❺③ Efter tilslutning af forsyningsspænding, Mål ❸...
  • Página 8 Installation Guide AME 438 SU Funktions test Lysdioden indikerer, om aktuatoren er i drift, ligesom den viser driftsstatus og eventuelle fejl. Konstant lys - normal drift Intet lys - ikke i drift, ingen strømforsyning Interval blink (1Hz) - selvjusteringsprocedure Interval blink (3 Hz) - strømforsyning for lav...
  • Página 9: Instrucciones De Eliminación

    Montaje del actuador Nota: Nota: Todas las combinaciones de los interruptores Instale el actuador AME 438 SU en la Si se selecciona la función de 3 puntos, el DIP están permitidas. Cualquier función válvula. ❶ actuador no responderá a la señal de control seleccionada se agregará...
  • Página 10: Prueba De Funcionamiento

    Installation Guide AME 438 SU Prueba de funcionamiento SW7: Flujo LOG. / Flujo LIN. ❺⑦ El indicador luminoso muestra si el motor El ajuste de fábrica es: se encuentra en funcionamiento. Además, Flujo LOG. (no se modifica la característica de este indicador muestra el estado de la válvula)
  • Página 11 Kytkin7: LOG. virtaus/LIN. virtaus ❺⑦ kolmipistekäyttölaitteena. Tehdasasetus: Toimimoottorin asennus Kytkin1: U/I ❺① Logaritminen virtaus (venttiilin toiminta ei muutu). Kiinnitä AME 438 SU venttiiliin. ❶ Tehdasasetus: Mahdolliset asennuspaikat. ❷ jänniteohjaussignaali (0-10 V). Huom! Jos tätä toimintoa käytetään yhdessä muun Mitat ❸...
  • Página 12: Toimintojen Testaaminen

    Installation Guide AME 438 SU Kytkin8: 100% K /Pien. K ❺⑧ Huom! Tämä toiminto toimii oikein vain logaritmisissa venttiileissä. Kytkin9: Nollaaminen ❺⑨ Kun toimimoottori on yhdistetty virtalähteeseen, se aloittaa itsesäätötoimet. LED-merkkivalo vilkkuu, kunnes itsesäätötoimet on tehty. Kestoaika määräytyy karan liikkeen mukaan, ja vie tavallisesti muutaman minuutin.
  • Página 13: Saugos Informacija

    LOG. Srautas (vožtuvo charakteristika pavara. nepakeista) Pavaros montavimas 1: U/I ❺① Pastaba: Pritvirtinkite pavarą AME 438 SU prie Jei ši funkcija naudojama kartu su ne vožtuvo.❶ Gamintojo nustatymas: logaritminiais vožtuvais, vožtuvo su pavara Leistinos montavimo padėtys. ❷ įtampos valdymo signalas (0-10 V).
  • Página 14 Installation Guide AME 438 SU 9: Pradinis nustatymas ❺⑨ Prijungus pavarą prie elektros maitinimo, prasideda savaiminio nustatymo procedūra. Kol vyksta ši savaiminio nustatymo procedūra, mirksi indikatorius, pažymėtas simboliu. Trukmė priklauso nuo stiebo eigos, dažniausiai ši procedūra užtrunka kelias minutes. Pasibaigus savaiminio nustatymo procedūrai, atmintyje išsaugomas vožtuvo...
  • Página 15 Ustawienie fabryczne: Montaż charakterystyka zaworu napędzanego sterowanie sygnałem napięciowym (0-10V). będzie antylogarytmem charakterystyki Zamontować siłownik AME 438 SU na zaworu (np. zawór liniowy przekształci się zaworze. ❶ SW2: 2 - 10 V / 0 -10 V ❺② w zawór szybkiego otwarcia).
  • Página 16: Test Działania

    Installation Guide AME 438 SU SW9: Reset ❺⑨ Po podłączeniu siłownika do zasilania rozpoczyna się procedura samoregulacji. Dioda LED błyska do momentu zakończenia tej procedury. Trwa to zazwyczaj parę minut w zależności od skoku zaworu. Po zakończonym procesie samoregulacji wartość skoku zaworu jest zachowana w pamięci.
  • Página 17 и опускания штока исполнительного Установка функции добавляются друг к другу. механизма. Выходной сигнал Х Существует только одно логическое Закрепить электропривод AME 438 SU показывает текущее положение. перерегулирование функций: на клапане. ❶ переключатель № 6 – (аналоговый/ Монтажные положения регулятора. ❷...
  • Página 18: Функциональный Тест

    Installation Guide AME 438 SU SW7: Логарифмическая / Функциональный тест Линейная характеристика ❺⑦ Световой диод наряду с индикацией задействования привода производит Заводская установка: также индикацию рабочего состояния и (Логарифмическая) возможных ошибок. характеристика регулирования Постоянное свечение клапана не меняется. - обычное рабочее состояние...
  • Página 19: Biztonsági Megjegyzések

    A gyári beállítás: vezérlőjelre, és „egyszerű” három-pont A szelepmozgató beépítése LOG. Vízátfolyás (a szelep jelleggörbéje vezérlésű állítóműként üzemeljen. változatlan) Az AME 438 SU rögzítése a szelephez. ❶ SW1: U/I ❺① Lehetséges beépítési helyzetek. ❷ Megjegyzés: Gyári beállítás: Ha ezt a funkciót nem-logaritmikus Méretek ❸...
  • Página 20 Installation Guide AME 438 SU SW8: 100% K /RED.K ❺⑧ Megjegyzés: Ez a funkció csak logaritmikus (egyenszázalékos) szelepek esetében működik megfelelően. SW9: Visszaállítás ❺⑨ Az egység tápfeszültségre kapcsolása után, a szelepmozgató elkezdi az önbeállítást. A LED az önbeállítás befejezéséig villog. Az időtartam a szelepszár löketének hosszától...
  • Página 21 Installation Guide AME 438 SU 中文 安全注意事项 来打开或关闭阀门。 X端子为阀位反馈。 ❺ DIP拨动开关的设定 出厂设定所有位都在OFF位置。 注意: 选择三点控制以后驱动器不对 Y 端子 为避免发生人身和设备事故, 请仔细阅读 的控制信号作出反应。 2 V_---V 0 V_---V 本手册。 正向 顺序动作 比例 SW7: 对数流量特性/线性流量特性 安装、 调试、 维修必须由专业人员进行。 0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V Proportional 3 点 R/L ❺⑦...
  • Página 22 Installation Guide AME 438 SU DEUTSCH Sicherheitshinweis Spannungsregelsignal SW4:---/Sequentiell ❺④ Das Steuersignal des Reglers ist an Klemme Zwei Antriebe können parallel mit einem Y (Eingangssignal) und Klemme SN Steuersignal arbeiten. Bei der Einstellung (Sammelklemme) an der AME-Printplatte SEQUENTIAL Antrieb reagiert auf geteilten Um Sach- und Personenschäden zu...
  • Página 23 Installation Guide AME 438 SU SW9: Reset ❺⑨ Ach Einschalten der Stromversorgung startet der Regelantrieb den Selbstanpassungsvorgang. Die Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung abgeschlossen ist. Dies dauert normalerweise einige Minuten, abhängig von der Distanz der Spindelbewegung. Die Hublänge des Ventils wird nach abgeschlossener Selbstanpassung im Speicher registriert.
  • Página 24 AME 438 SU A Danfoss nem vállal felelősséget a katalógusokban és más nyomtatott anyagban lévő esetleges tévedésért, hibáért. Danfoss fenntartja magának a jogot, hogy termékeit értesítés nélkül megváltoztassa. Ez vonatkozik a már megrendelt termékekre is, feltéve, hogy e változtatások végrehajthatók a már elfogadott speci káció lényeges módosítása nélkül.

Tabla de contenido