Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for private use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strictly prohibited. OLYMPUS IMAGING CORP. shall not be responsible in any way for lost profits or any claims by third parties in case of any damage occurring from improper use of this product.
Página 3
OLYMPUS IMAGING CORP., we shall bear no responsibility for damage. 2 Use or storage of the product at the following locations may cause defective operation, defects, damage, fire, internal fogging, or water leakage.
Página 4
6 Jumping into the water with the Case in your hand, throwing the Case from a boat or ship into the water, and other rough handling may cause water leakage. Please handle with sufficient care, when handing it over from hand to hand etc. 7 If the Case interior or the camera should become wet because of water leakage, etc., immediately wipe off all moisture and contact your local service station or dealer.
Contents Introduction ..........................1 Please read the following items before use ................1 For safe use ........................... 1 1.Preparations......................6 Check the contents of the package ..................6 Names of the parts......................7 Use the supplied/optional accessories ................... 8 Installation and removal of the monitor hood ..............8 Mounting and removal of the body cap................
Página 6
Remove any sand, dirt, etc....................19 How to Apply Grease to the O-ring ..................19 Install the O-ring ........................19 Replace consumable products ..................... 19 8.Appendix ........................20 Specifications ........................20 Supplied accessories for PT-EP11 ................20 Optional accessories...................... 20 Combination........................21 EN 5...
1. Preparations Check the contents of the package Check that all accessories are in the box. Contact your dealer if accessories are missing or damaged. • Monitor hood • Case body (Check that the O-ring is installed.) • Silica gel (1g) •...
Names of the parts a b c *c AF2 (AF/Photometry 1 Open/close dial *q Cross-cursor button mode) button 2 Slide lock *r Cross-cursor button *s q (Play) button d Slide lock 2 *3 Shutter lever *t MENU button *e Zoom dial *4 Front dial *u D (Erase) button f Port ring...
Use the supplied/optional accessories Installation and removal of the monitor hood Installation Fit the holes of monitor hood into the left and right pins at the top of the monitor window. Fit the monitor hood into the finder window. Fit the bottom frame of monitor hood into the rail at the bottom of the monitor window. Removal Remove the monitor hood from the rail at the bottom of the monitor window by extending it outward.
Installation and removal of the lens port (PPO-EP01/PPO-E02: optional) This Case can be used by mounting the waterproof port for lens on the front of the Case. For PPO-EP01 Installation Fit the part (1) of the lens port into the concave part in the left side of the port ring. Then, turn the port ring (2) to lock.
Check the digital camera Check the digital camera before loading it in the Case. 1. Battery Confirmation It is impossible to change the batteries when using the Case. Make sure that you have sufficient remaining battery capacity before use. 2. Check the remaining number of pictures Check that the image storage medium has enough room for the number of pictures you want to take.
Before using, always perform the following advance checks. CAUTION: If the advance test should show water leakage with normal handling, stop using the Case and contact your dealer or an Olympus service station. Remove the O-ring Open the Case (lens port) (P.13) and remove the O-ring.
How to Apply Grease to the O-ring Make sure that your fingers and the O-ring are 1 Apply only Olympus free of dirt, then squeeze the appropriate exclusive lubricant to each amount of exclusive lubricant onto a finger to O-ring.
3. Installing the digital camera Open the Case 1 Slide and hold the slide lock towards the arrow direction (1) and turn the open/close dial clockwise (2). 2 Open the rear lid of the Case gently. Slide lock CAUTION: Do not exert too much force while turning the open/close dial. Doing so may damage the dial. Load the digital camera 1 Raise the ON/OFF lever.
Make sure the camera is loaded properly Check the following points before sealing the Case. • Is the digital camera loaded properly? • Is silica gel inserted all the way at the specified location? • Is the O-ring attached properly to the opening on the Case? •...
Water Leakage Test The final test after loading the camera is explained below. Always perform this test. It can be performed easily in a water tank or a bathtub. Confirm the operation of the different buttons. The required time is about 5 minutes.
4. How to connect the underwater flash Connecting the underwater optical fiber cable To connect the UFL-2 underwater flash (optional) to the Case using an underwater optical fiber cable (optional: PTCB-E02), follow the procedures below. (Install the flash supplied with the camera.) How to connect the underwater optical fiber cable Put the underwater optical fiber cable plug all the way into the optical cable insertion slot until the black axis of the connector...
5. Taking Pictures Under Water How to select the shooting modes You can easily set the underwater mode to assign to an Fn button of the digital camera. Select [ ] in [MENU] ] of [ Function] or [ Function] in [Button Function], then press the OK button.
6. Handling After Shooting Wash the Case with pure water 1 After use, clean the protector thoroughly with pure water as soon as possible. After use in sea water, soak it in pure water for a fixed time (30 minutes to an hour) to remove any salt. 2 Operate the shutter lever and various buttons of the product in pure water to clean and remove the salt attached to the shaft.
O-ring even before a year has passed if it shows signs of damage, cracking or loss of elasticity. CAUTION: • Please use genuine Olympus silicone grease, silica gel and O-ring. • Do not try to replace the O-ring by yourself.
Página 21
(with flash), 12-40mm PRO lens, zoom gear, battery and media card) * We reserve the right to change the external appearance and the specifications without notice. * The underwater lens port is required. Supplied accessories for PT-EP11 O-ring: POL-EP01 Silicone grease: PSOLG-2 Silica gel: SILCA-5S...
Página 22
Combination Underwater Underwater Zoom gear / Antireflective lens port Lens / Four Thirds adapter lens port Focusing gear ring adapter M.ZUIKO DIGITAL ED 14-42mm PPZR-EP01 POSR-EP01 f3.5-5.6 M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm POSR-EP03/ PPZR-EP02 f3.5-5.6 II POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm POSR-EP03/ PPZR-EP02 f3.5-5.6 II R POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm...
La reproduction non autorisée est strictement interdite. OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable de quelque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte du produit.
Página 25
1 Ne pas modifier ni démonter ce produit. Cela pourrait causer une fuite d’eau ou d’autres problèmes. En cas de perte des données d’image provoquée par un démontage, une réparation ou une modification par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS IMAGING CORP., nous ne saurions être tenus responsables du dommage.
Página 26
Produits chimiques qui ne Explication peuvent pas être utilisés Diluants organiques Ne pas nettoyer le caisson avec de l’alcool, de l’essence, un dissolvant volatils, détergents ou d’autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques chimiques, etc. De l’eau pure ou de l’eau tiède suffit pour le nettoyage. Ne pas utiliser d’agents anticorrosion.
Página 27
SOMMAIRE Limitation de garantie ......................1 Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit ..............1 Pour une utilisation sûre......................1 1.Préparatifs........................6 Contrôle du contenu de l’emballage..................6 Nomenclature des pièces ....................7 Utilisation des accessoires fournis/optionnels................ 8 Installation et retrait de la coiffe d’écran ................8 Montage et retrait du bouchon du boîtier .................
Página 28
Comment appliquer la graisse sur le joint ................19 Installer le joint ........................19 Changer les pièces consommables ..................19 8.Annexe........................20 Fiche technique ........................20 Accessoires fournis avec le PT-EP11................20 Accessoires optionnels ....................20 Combinaison ........................21 FR 5...
1. Préparatifs Contrôle du contenu de l’emballage Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés. • Corps du caisson • Coiffe d’écran (Vérifier que le joint est installé sur le caisson arrière et sur le caisson avant.) •...
Nomenclature des pièces a b c *n Touche INFO (Affichage 1 Molette d’ouverture/de *b Touche jYHDR (Prise fermeture de vue en continu/ d’informations) Retardateur/HDR) 2 Verrou de glissière *o Touche de défilement *c Touche AF2 (Mode AF/ *p Touche OK *3 Commande de photométrie) déclencheur...
Utilisation des accessoires fournis/optionnels Installation et retrait de la coiffe d’écran Installation Placez les orifices de la coiffe d’écran sur les broches de gauche et de droite, situées au-dessus de la fenêtre d’écran. Placez la coiffe d’écran dans la fenêtre d’écran. Placez la partie inférieure de la monture de la coiffe d’écran dans le rail situé...
Installation et retrait du port d’objectif (PPO-EP01/PPO-E02 : optionnel) Ce caisson peut être utilisé en montant le port étanche de l’objectif sur l’avant du caisson. Pour le PPO-EP01 Installation Installez la partie (1) du port d’objectif dans la partie concave sur le côté gauche de la bague de port. Ensuite, tournez la bague de port (2) pour verrouiller.
Contrôle de l’appareil photo numérique Contrôler l’appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson. 1. Contrôle de batterie Il est impossible de changer les piles lorsque le caisson est utilisé. Vérifier que l’énergie restante de la batterie est suffisante avant utilisation. 2.
Avant utilisation, toujours effectuer les contrôles préliminaires suivants. ATTENTION: Si une fuite d’eau est constatée en manipulation normale pendant le test préliminaire, ne pas utiliser le caisson et contacter Olympus. Retirer le joint Ouvrez le caisson (port d’objectif) (p.13) et retirez le joint.
Après s’être assuré qu’il n’y a pas de saleté sur 1 Appliquer seulement vos doigts ni sur le joint, mettre la quantité Olympus la graisse appropriée de graisse spécifique sur le bout de spécifique. votre doigt pour l’étaler le long du joint (la quantité...
3. Mise en place de l’appareil photo numérique Ouvrir le caisson 1 Faire glisser et maintenir le verrou de glissière dans le sens de la flèche (1) et tourner la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre (2). 2 Ouvrir doucement le couvercle arrière du caisson.
Vérifier après insertion Toujours effectuer les contrôles suivants avant de sceller le caisson. • L’appareil photo numérique est-il correctement chargé ? • Le gel de silice est-il introduit jusqu’à l’endroit indiqué ? • Le joint est-il correctement attaché à l’ouverture du caisson ? •...
Test de fuite d’eau Le test final après chargement de l’appareil photo est expliqué ci-dessous. Toujours effectuer ce test. Il peut être effectué facilement dans un réservoir d’eau ou une baignoire. Vérifiez le fonctionnement des différentes touches. La durée nécessaire est de 5 minutes environ. •...
4. Comment raccorder le flash sous-marin Raccordement du câble fibre optique sous-marin Pour raccorder le flash sous-marin UFL-2 (optionnel) au caisson à l’aide d’un câble fibre optique sous- marin (optionnel: PTCB-E02), suivre la procédure ci-dessous. (Installer le flash fourni avec l’appareil photo.) Comment raccorder le câble fibre optique sous- marin Insérer complètement la fiche du câble fibre optique sous-...
5. Prise de vue sous l’eau Comment sélectionner les modes de prise de vue Vous pouvez aisément régler le mode sous-marin pour l’attribuer à une touche sur l’appareil photo numérique. Sélectionnez [ ] dans [MENU] ] de [ Fonction] ou [ Fonction] dans [Toche Fonction], puis appuyez sur la touche OK.
6. Manipulation après la prise de vue Laver le caisson avec de l’eau pure 1 Après utilisation, nettoyer le protecteur soigneusement avec de l’eau pure dès que possible. Après utilisation dans de l’eau salée, le plonger dans de l’eau pure pendant un certain temps (30 minutes à...
12-40 mm, le mécanisme de zoom, la pile et la carte support) * Nous nous réservons le droit de changer l’apparence externe et les caractéristiques techniques sans préavis. * Le port d’objectif étanche est nécessaire. Accessoires fournis avec le PT-EP11 Joint: POL-EP01 Graisse silicone: PSOLG-2 Gel de silice: SILCA-5S Coiffe d’écran : PFUD-EP08...
Página 44
Combinaison Port Adaptateur de Mécanisme de Objectif / Adaptateur Four Bague d’objectif port d’objectif zoom / Mécanisme Thirds antireflet étanche étanche de mise au point M.ZUIKO DIGITAL PPZR-EP01 POSR-EP01 ED 14-42 mm f3.5-5.6 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/...
Página 45
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne Support technique européen: Visitez notre site à I’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT * : 00800 - 67 10 83 00 pour l’Autriche, la Belgique, la République tchèque, le Danemark, la Finlande, la France, l’Allemagne, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, la Pologne, le Portugal, la Russie,...
Wir bedanken uns für den Kauf des Unterwassergehäuses PT-EP11 (hier Gehäuse genannt). Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und achten Sie auf einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch dieses Produktes. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Bezugnahme auf. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann es infolge von eindringendem Wasser zu schweren und/oder irreparablen Schäden an der eingesetzten Kamera kommen.
Página 47
1 Dieses Produkt darf nicht zerlegt oder umgebaut werden. Andernfalls kann es zum Eindringen von Wasser und zu Betriebsstörungen kommen. Falls dieses Produkt durch Dritte, welche nicht ausdrücklich durch OLYMPUS IMAGING CORP. bevollmächtigt sind, zerlegt oder umgebaut wird, erlischt der Garantieanspruch.
Página 48
Klebstoff oder für ähnliche Zwecke verwenden. Falls Reparaturarbeiten anfallen, selbstklebende Folien wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Fachhändler oder Kundendienst. 6 Bei grober Handhabung, z. B. Sprung ins Wasser mit in der Hand gehaltenem oder in einer Außentasche verstautem Gehäuse oder Werfen des Gehäuses in das Wasser etc., kann Wasser eindringen.
Página 49
INHALT Einführung ..........................1 Bitte vor dem ersten Gebrauch durchlesen................1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung ................1 1.Vorbereitende Schritte ....................6 Packungsinhalt auf Vollständigkeit prüfen ................6 Bezeichnung der Teile ..................... 7 Verwenden Sie das mitgelieferte/optionale Zubehör ............. 8 Anbringung und Entfernung der Monitor-Schutzabdeckung ..........8 Anbringung und Entfernung des Objektivschutzen............
Página 50
Reinigen des O-Rings ......................19 Einfetten des O-Rings ......................19 Anbringen des O-Rings ......................19 Austausch von Verschleißteilen ................... 19 8.Anhang ........................20 Technische Daten ........................ 20 Mitgeliefertes Zubehör für PT-EP11 ................20 Optionales Zubehör ....................... 20 Kombinationen ....................... 21 DE 5...
1. Vorbereitende Schritte Packungsinhalt auf Vollständigkeit prüfen Vergewissern Sie sich, dass alle zum Lieferumfang gehörigen Teile in der Packung enthalten sind. Falls Sie fehlende oder beschädigte Teile feststellen, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler. • Gehäuse (Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring •...
Bezeichnung der Teile a b c *c AF2 (AF/Fotometrie- 1 Wählknopf zum Öffnen und * q Kreuz-Cursor-Taste Schließen Modus)-Taste * r Kreuz-Cursor-Taste 2 Schiebersperre d Schiebersperre 2 * s q (Wiedergabe)-Taste *t MENU-Taste *3 Auslöserhebel *e Zoomregler *u D (Löschen)-Taste *4 Vordere Wählscheibe f Anschlussring *5 ( (REC)-Taste...
Verwenden Sie das mitgelieferte/optionale Zubehör Anbringung und Entfernung der Monitor-Schutzabdeckung Anbringung Befestigen Sie die Löcher der Monitor-Schutzabdeckung an den Steckpunkten links und rechts über dem Monitorfenster. Befestigen Sie die Monitor-Schutzabdeckung am Sucher-Fenster. Befestigen Sie den unteren Rahmen der Monitor-Schutzabdeckung an der Führungsschiene unterhalb des Monitorfensters.
Anbringung und Entfernung des Objektiv-Ports (PPO-EP01/PPO-E02: optional) Dieses Gehäuse kann durch Anbringen des wasserdichten Objektiv-Ports vorne am Gehäuse verwendet werden. Für PPO-EP01 Anbringung Richten Sie den Teil (1) an dem Objektiv-Port auf den konkaven Teil auf der linken Seite des Anschlussrings aus.
Überprüfen der Digitalkamera Vor dem Einsetzen in das Gehäuse muss die Digitalkamera auf einwandfreien Zustand und ihre Funktionstüchtigkeit überprüft werden. 1. Batterieleistung EDie Batterien können nicht gewechselt werden, wenn Sie das Gehäuse verwenden. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Batterieleistung ausreichend ist. 2.
VORSICHT: Falls bei diesem Vorab-Test und normaler Handhabung eindringendes Wasser festgestellt wird, darf das Gehäuse nicht verwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Olympus Fachhändler oder Kundendienst. Entfernen Sie den O-Ring Öffnen Sie das Gehäuse (Objektiv-Port) (S.13) vorsichtig und entfernen Sie den O-Ring.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Finger und der O-Ring einwandfrei sauber sind. Drücken 1 Entnehmen Sie nur Sie dann eine geeignete Menge spezifisches Olympus die geeignete Siliconfett aus der Tube vorsichtig auf Ihre Menge Siliconfett. Fingerkuppe und tragen Sie es auf den O-Ring auf (ca.
3. Einsetzen der Digitalkamera Öffnen Sie das Gehäuse 1 Schieben und halten Sie die Schiebersperre in Pfeilrichtung (1) und drehen Sie den Wählknopf zum Öffnen und Schließen im Uhrzeigersinn (2). 2 Öffnen Sie die hintere Abdeckung des Gehäuses behutsam. Schieberiegel VORSICHT: Üben Sie beim Drehen des Wählknopfs zum Öffnen/Schließen nicht zu viel Kraft aus.
Überprüfen auf einwandfreies Einsetzen Beachten Sie alle Punkte der folgenden Checkliste, bevor Sie das Gehäuse schließen. • Ist die Digitalkamera richtig geladen? • Befindet sich das Silicagel an allen vorgesehenen Orten? • Ist der O-Ring richtig an der Öffnung des Gehäuses befestigt? •...
Wasserdichtigkeitstest Der letzte Test nach dem Einsetzen der Kamera wird nachstehend erläutert. Diesen Test immer durchführen. Er lässt sich leicht in einem mit Wasser gefüllten Behälter, wie einer Badewanne etc., durchführen. Vergewissern Sie sich, dass die einzelnen Tasten funktionieren. Das dauert rund 5 Minuten.
4. Anschließen des Unterwasserblitzes Anschluss des Unterwasser-Glasfaserkabels Führen Sie zum Anschluss des gesondert erhältlichen Unterwasserblitzes UFL-2 (optional) an das Gehäuse mit einem Unterwasser-Glasfaserkabel (optional: PTCB-E02) die nachfolgend beschriebenen Schritte aus. (Bringen Sie den mit der Kamera mitgelieferten Blitz an.) Wie Sie das Unterwasser-Glasfaserkabel anschließen Stecken Sie den Stecker des Unterwasser-Glasfaserkabels fest in den Steckplatz für das Glasfaserkabel, bis die schwarze...
5. Bilder unter Wasser aufnehmen So wählen Sie die Aufnahmemodi Sie können den Unterwassermodus ganz einfach so einstellen, dass er über eine Fn-Taste der Digitalkamera aufgerufen werden kann. Wählen Sie [ ] in [MENU] ] unter [ Funktion] oder [ Funktion] in [Tasten Funktion] und drücken Sie dann die OK-Taste.
6. Behandlung nach dem Gebrauch Reinigen des Gehäuses mit klarem Wasser 1 Nach dem Gebrauch sollte die Schutzvorrichtung möglichst schnell gründlich mit klarem Leitungswasser abgespült werden. Nach der Verwendung im Meerwasser sollte sie für eine bestimmte Zeit (30 Minuten bis eine Stunde) in sauberes Süßwasser eingetaucht werden, um jede Salzspur zu entfernen.
Falls Verformungen, Risse oder Verhärtungen etc. festgestellt werden, muss der O-Ring umgehend ausgewechselt werden. VORSICHT: • Achten Sie beim Kauf neuer O-Ringe, Silicagel und Siliconfett auf original Olympus Produkte. • Versuchen Sie nicht, den O-Ring selbst zu ersetzen. • Wir empfehlen Ihnen, die Überprüfung regelmäßig durchzuführen.
Anschlussadapter, Kamera (mit Blitz), Objektiv PRO 12-40mm, Zoom- Zubehör, Akku und Medienkarte) * Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten. * Der Unterwasser-Objektiv-Port wird benötigt. Mitgeliefertes Zubehör für PT-EP11 O-Ring: POL-EP01 Silikonfett: PSOLG-2 Silicagel: SILCA-5S Monitor-Schutzabdeckung: PFUD-EP11 Objektivschutz: PBC-EP08 Optionales Zubehör...
Página 66
Kombinationen Unterwasser- Unterwasser- Zoom-Zubehör/ Objektiv- Objektiv / Four Thirds-Adapter Antireflexionsring Objektiv-Port Fokusgetriebe Anschlussadapter M.ZUIKO DIGITAL PPZR-EP01 POSR-EP01 ED 14-42 mm f3.5-5.6 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II R POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL PPZR-EP02 POSR-EP02...
Página 67
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland Technische Unterstützung für Kunden in Europa: Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder rufen Sie unsere GEBÜHRENFEIE HOTLINE AN* : 00800 - 67 10 83 00 für Österreich, Belgien, Tschechische Republik, Dänemark, Finnland, Frankreich, Deutschland, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Russland, Spanien, Schweden, Schweiz und das Vereinigte Königreich.
Muchas gracias por la adquisición de la caja estanca PT-EP11 (en adelante “caja”). Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente. Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura. El uso incorrecto puede ocasionar daños a la cámara en el interior debido a filtraciones de agua, y es posible que no se pueda efectuar su reparación.
Página 69
1 No desmonte ni modifique este producto. Podrían producirse filtraciones de agua o defectos. En el caso de pérdidas de datos de imágenes causadas por desmontajes, reparaciones o modificaciones realizados por un tercero ajeno a OLYMPUS IMAGING CORP., no nos haremos responsables por ningún tipo de daños.
Página 70
OLYMPUS IMAGING CORP. 6 Una manipulación brusca, como saltar al agua con la caja en la mano o en un bolsillo exterior, o arrojarla al agua, podría provocar filtraciones de agua.
Página 71
CONTENIDO Introducción..........................1 Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto......1 Para un uso seguro ........................ 1 1.Preparaciones......................6 Verifique los contenidos del paquete ..................6 Nombres de las piezas ....................7 Utilice los accesorios suministrados/opcionales ..............8 Colocación y desinstalación del parasol de pantalla ............
Página 72
Cómo aplicar grasa a la junta tórica..................19 Coloque la junta tórica ......................19 Reemplace las piezas consumibles ..................19 8.Apéndice ........................20 Especificaciones ........................20 Accesorios suministrados para el PT-EP11..............20 Accesorios opcionales ....................20 Combinación ........................21 ES 5...
1. Preparaciones Verifique los contenidos del paquete Verifique que todos los accesorios están en la caja. Si algún accesorio está faltando o dañado, comuníquese con su concesionario. • Cuerpo de caja • Parasol de pantalla (Compruebe que la junta tórica está instalada en la caja frontal y posterior) •...
Nombres de las piezas a b c *c Botón AF2 (Enfoque 1 Palanca de apertura/cierre *o Botón de cursor en cruz *p Botón OK automático/Modo de 2 Bloqueo de diapositivas fotometría) *3 Palanca de disparador *q Botón de cursor en cruz d Bloqueo de diapositivas 2 *4 Dial frontal *r Botón de cursor en cruz...
Utilice los accesorios suministrados/opcionales Colocación y desinstalación del parasol de pantalla Colocación Coloque los orificios del parasol de pantalla en las patillas izquierda y derecha de la parte superior de la ventanilla de la pantalla. Coloque el parasol de pantalla en la ventana del visor. Coloque el marco inferior del parasol de pantalla en la guía de la parte inferior de la ventanilla de la pantalla.
Colocación y desinstalación del puerto del objetivo (PPO-EP01/PPO-E02: opcional) Esta caja puede utilizarse montado el puerto submarino para objetivo en la parte delantera de la caja. Para PPO-EP01 Colocación Ajuste la parte (1) del puerto del objetivo en la parte cóncava del lado izquierdo del anillo del puerto. A continuación, gire el anillo del puerto (2) para bloquear.
Compruebe la cámara digital Compruebe la cámara digital antes de colocarla en la carcasa. 1. Confirmación de pila Es imposible sustituir las pilas cuando se está usando la carcasa. Confirme que la capacidad de pila restante sea la suficiente antes de usarse. 2.
PRECAUCIÓN: Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o un centro de servicio Olympus. Extraiga la junta tórica Abra la caja (puerto del objetivo) (p.13) y retire la junta tórica.
Cómo aplicar grasa a la junta tórica Después de asegurarse de que no hay suciedad en sus dedos y en la junta tórica, 1 Aplique solamente Olympus coloque la cantidad apropiada de lubricante la grasa especificada. exclusivo desde el tubo en la punta de su dedo para extenderlo por toda la circunferencia de la junta tórica.
3. Compruebe la cámara digital Abra la carcasa 1 Deslice y mantenga el bloqueo de diapositivas en la dirección de la flecha (1) y gire la palanca de apertura/cierre en sentido horario (2). 2 Abra con cuidado la tapa trasera de la caja. Bloqueo de diapositivas PRECAUCIÓN: No gire la palanca de apertura/cierre de hebilla ejerciendo demasiada fuerza.
Compruebe la condición de la colocación Antes de sellar la carcasa realice siempre las siguientes comprobaciones finales. • ¿Se ha cargado correctamente la cámara digital? • ¿Se ha insertado del todo la bolsa de silicagel hasta su ubicación especificada? • ¿Se ha colocado la junta tórica correctamente en la abertura de la carcasa? •...
Prueba de filtración de agua El test final posterior a la carga de la cámara se detalla a continuación. Realice siempre esta prueba. Se puede llevar a cabo fácilmente en un tanque de agua o una bañera. Confirme el funcionamiento de los distintos botones.
4. Cómo conectar el flash submarino Conexión del cable de fibra óptica submarino Para conectar el flash submarino UFL-2 (opcional) a la carcasa mediante el cable de fibra óptica submarino (opcional: PTCB-E02), siga el siguiente procedimiento. (Coloque el flash suministrado con la cámara). Cómo conectar el cable de fibra óptica submarino Introduzca la toma del cable de fibra óptica submarino hasta el fondo de la ranura de inserción del cable óptico hasta que el...
5. Toma de fotografías bajo el agua Cómo seleccionar los modos de disparo Puede ajustar fácilmente el modo submarino y asignarle un botón Fn de la cámara digital. Seleccione [ ] en [MENU] ] de [ Función] o [ Función] en [Función Botón] y, a continuación, pulse el botón OK.
6. Manipulación después de la toma fotográfica Lave la carcasa con agua pura 1 Después de su uso, limpie el protector a fondo con agua pura lo antes posible. Después de su uso en agua de mar, póngala a remojo en agua pura durante un periodo concreto de tiempo (entre 30 minutos y una hora) para eliminar toda la sal.
Reemplace la junta tórica aun antes de que haya pasado un año, si muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad. PRECAUCIÓN: • Utilice grasa de silicona y gel de sílice originales de Olympus. • No intente reemplazar la junta tórica usted mismo. • Le recomendamos que realice la comprobación periódicamente.
* Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin aviso previo. * Se requiere el puerto del objetivo submarino. Accesorios suministrados para el PT-EP11 Junta tórica: POL-EP01 Grasa de silicona: PSOLG-2 Gel de sílice: SILCA-5S...
Página 88
Combinación Puerto del Adaptador de Engranaje del Objetivo / Adaptador Four Anillo objetivo puerto del objetivo zoom/Dispositivo Thirds antirreflectante submarino submarino de enfoque M.ZUIKO DIGITAL PPZR-EP01 POSR-EP01 ED 14-42 mm f3.5-5.6 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02...
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Alemania Asistencia técnica al cliente en Europa: Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO* : 00800 - 67 10 83 00 para Austria, Bélgica, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Polonia, Portugal, Rusia, España, Suecia, Suiza, Reino Unido...