Descargar Imprimir esta página

NightSearcher NAVIGATOR-620R Guía De Usuario página 2

Publicidad

Istruzioni per l'uso
Inserimento della batteria
Svitare il coperchio della coda e inserire il positivo della batteria
verso la testa della luce del LED. Sostituire e serrare il tappo di coda.
Ricarica della batteria
1. Quando si utilizza la torcia elettrica per la prima volta o non è stata utilizzata da molto tempo,
è necessario caricare completamente la torcia elettrica per otto ore.
2. Spegnere la torcia elettrica premendo il pulsante On / Off / Mode e collegare il cavo mini
USB nella porta di ricarica.
3. Collegare il cavo mini USB ad un alimentatore, il pulsante On / Off / Mode si illuminerà in
rosso.
4. Quando la batteria è completamente carica, il pulsante On / Off / Mode diventa verde.
5. Scollegare la torcia elettrica dal cavo USB al termine della ricarica
Indicatore della batteria
Il pulsante On / Off / Mode illumina 3 diversi colori a seconda dello stato della
batteria:
Verde: buon livello della batteria
Giallo: livello di batteria medio
Rosso: basso livello della batteria
Liscio commutatore
Per utilizzare la funzione dimmer della torcia; Premere brevemente il pulsante On
/ Off / Mode per accendere la luce.
Tenere premuto il pulsante per sbiadire o illuminare.
Quando si raggiungono i limiti più leggeri / più scuri, mentre la luminosità della
luce lampeggerà due volte.
Premere brevemente il tasto On / Off / Mode una volta per spegnere la luce.
Bedienungsanleitungen
Batterieeinsatz: Ziehen Sie die Kappe ab und legen Sie die
Batterie in Richtung des LED-Lichtkopfes ein. Ersetzen und ziehen
Sie die Heckkappe an.
Batterieaufladung
1. Wenn du die Taschenlampe zum ersten Mal benutzt oder noch lange nicht benutzt
hast, musst du die Taschenlampe acht Stunden lang vollständig aufladen.
2. Schalten Sie die Taschenlampe aus, indem Sie die Taste On / Off / Mode drücken
und das Mini-USB-Kabel an den Ladeanschluss anschließen.
3. Verbinden Sie das Mini-USB-Kabel mit einer Stromversorgung, die On / Off /
Mode-Taste leuchtet rot.
4. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Taste Ein / Aus / Modus
grün.
5. Trennen Sie die Taschenlampe vom USB-Kabel, wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
Batterieanzeige
Die On / Off / Mode-Taste beleuchtet je nach Batteriestatus 3 verschiedene Farben:
Grün: guter Batteriestand
Gelb: mittlerer Batteriestand
Rot: niedriger Batteriestand
Glatter Dimmer
1. Um die Dimmerfunktion des Fackels zu benutzen; Drücken Sie kurz die Taste Ein
/ Aus / Modus, um das Licht einzuschalten.
2. Halten Sie die Taste gedrückt, um zu dimmen oder zu erhellen.
3. Wenn die hellsten / dunkelsten Grenzwerte erreicht sind, blinkt das Licht zweimal.
4. Drücken Sie kurz die Taste Ein / Aus / Modus, um das Licht auszuschalten.
操作说明
电池插入
取下尾盖并将电池的正极插入LED灯头。
更换并拧紧尾盖。
电池充电
1. 当您第一次使用手电或长时间不使用手
筒时,需要将手电筒充满8小时。
2. 按开/关/模式按钮关闭手电筒,并将迷
USB电缆连接到充电端口。
3. 将迷你USB电缆连接到电源,开/关/模
按钮将亮起红色。
4. 当电池充满电时,开/关/模式按钮 变绿。
5. 充电完成后,从USB电缆断开手电筒。
电池指示灯
根据电池状态,开/关/模式按钮将照亮3种
不同的颜色:
• 绿色:电池电量好
• 黄色:中等电量
• 红色:电池电量不足
光滑调光
1. 使用手电筒的调光功能; 短按开/关/模
按钮打开灯。
2. 按住按钮变暗或变亮。
3. 当达到最亮/最暗限制时,调光时,
指示灯将闪烁两次。
4. 短按开/关/模式按钮一次以关闭指示灯。
NightSearcher products have been carefully tested and inspected before shipment and are guaranteed to be free from defective materials and workmanship for a
period of 36 months (battery not covered) from the date of purchase, provided that the enclosed instructions have been followed. Should you experience problems
with your NightSearcher product, please return the item, complete with any chargers, to your place of purchase or contact NightSearcher Ltd direct.
Your NightSearcher guarantee does not apply to normal wear and tear, nor does it cover any damage caused by misuse, careless or unsafe handling, alterations,
accidents or repairs attempted or made by any personnel without prior approval from NightSearcher Ltd. Your NightSearcher guarantee is not effective unless you
can provide a dated proof of purchase. Please note that this guarantee does not affect your statutory rights. If at any time, you need to dispose of this product or
parts of this product: Please note that waste electrical products, batteries and bulbs should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist, check with your local authority for recycling advice.
NightSearcher Limited - Unit 4 Applied House - Fitzherbert Spur – Farlington – PORTSMOUTH – Hampshire - PO6 1TT – UK
.
亮度记忆
以前的亮度级别设置将始终被记忆,并且
当割炬灯再次打开时将会恢复。
安全钥匙锁
开/关/模式按钮锁定可防止存储和旅行期
间的意外断电。 手电筒关闭的时候 按住5
秒钟按钮锁定。
解锁手电筒; 按住按钮5秒钟。
警告
• 请勿将电池暴露在过热的地方,否则可
能会导致爆炸。
• 不要使用金属物体来短路电池的正极
和负极。
• 不要将电池丢在生活垃圾中,请使用正
确的处理方法。
• 请勿让电池变湿或将电池浸入水中。
• 保持电池远离儿童。
• 手电筒电池的工作温度范围:充
电:0°C至45°C / • 放电:-20°C至
60°C
• 切勿使用损坏的充电器或充电器。如果
充电器或其导线损坏,立即更换充电器。
• 不要将手电筒直接照射在人眼中,否则
可能会损害他们的视力。
• 如果充电器未使用,请将其从交流电
源断开。
• 不要让电池充电一个多星期,因为这会
缩短电池寿命
• 如果电池过充电,可能会发生电池
泄漏。
• 请勿尝试自行修理本机或充电器。如有
任何问题或疑问,请联系NightSearcher
Limited或授权经销商。
GUARANTEE TERMS
Memoria di luminosità
L'impostazione del livello di luminosità precedente verrà sempre memorizzata e
riprenderà quando la luce della torcia viene accesa nuovamente.
Blocco tastiera di sicurezza
Il blocco del pulsante On / Off / Mode impedisce la perdita di potenza accidentale
durante lo stoccaggio e il viaggio. Mentre la torcia elettrica è spenta; Tenere premuto
il tasto per 5 secondi per bloccare.
Per sbloccare la torcia elettrica; Tenere premuto il pulsante per 5 secondi.
Avvertimento
• Non esporre la batteria ad un calore eccessivo, per farlo potrebbe causare
un'esplosione.
• Non utilizzare oggetti metallici per cortocircuitare l'estremità positiva e negativa della
batteria.
• Non smaltire la batteria nei rifiuti domestici, utilizzare il metodo di smaltimento corretto.
• Non lasciare bagnare la batteria o immergere la batteria in acqua.
• Tenere la batteria lontana dai bambini.
• La gamma di temperatura di funzionamento della batteria della torcia elettrica: Carica:
da 0 ° C a 45 ° C / Scarico: da -20 ° C a 60 ° C
• Non utilizzare mai un caricatore o un caricatore danneggiato. Se il caricabatterie o il
suo cavo diventano danneggiati sostituire immediatamente il caricabatteria.
• Non far brillare la torcia direttamente negli occhi della gente, in quanto potrebbe
danneggiare la vista.
• Se il caricabatterie non è in uso, scollegarlo dalla rete elettrica.
• Non lasciare la batteria in carica per più di una settimana in quanto ciò ridurrà la durata
della batteria
• La perdita della batteria può verificarsi se la batteria è troppo carica.
• Non cercare di riparare l'unità o il caricatore da soli. In caso di problemi o domande
contattare la società NightSearcher Limited o un distributore autorizzato.
Helligkeitsspeicher
Die vorherige Helligkeitsstufe wird immer gespeichert und wird wieder aufgenommen,
wenn das Licht des Brenners wieder eingeschaltet wird.
Sicherheits-Keylock
Ein / Aus / Modus-Tastensperre verhindert versehentliche Verlustleistung während der
Lagerung und der Fahrt. Während die Taschenlampe ausgeschaltet ist; Halten Sie die
Taste für 5 Sekunden gedrückt, um zu sperren.
Um die Taschenlampe zu entsperren; Halten Sie die Taste für 5 Sekunden gedrückt.
Warnung
Setzen Sie den Akku keiner übermäßigen Hitze aus, da dies zu Explosionen führen
kann.
Verwenden Sie keine Metallgegenstände, um das positive und negative Ende der
Batterie kurzzuschließen.
Entsorgen Sie den Akku nicht im Hausmüll, bitte verwenden Sie die richtige
Entsorgungsmethode.
Lassen Sie den Akku nicht nass werden oder tauchen Sie den Akku in Wasser ein.
Halten Sie den Akku von Kindern fern.
Der Betriebstemperaturbereich der Batterie der Taschenlampe: Aufladung: 0 ° C bis
45 ° C / Entladung: -20 ° C bis 60 ° C
Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Ladegerät oder Ladegerät. Sollte das
Ladegerät oder sein Netz beschädigt werden, ersetzen Sie das Ladegerät sofort.
Glänzen Sie die Taschenlampe nicht direkt in die Augen der Menschen, da sie das
Sehvermögen beschädigen können.
Wenn das Ladegerät nicht benutzt wird, trennen Sie es bitte vom Netzteil.
Lassen Sie den Akku nicht länger als eine Woche aufladen, da dies die Akkulaufzeit
verkürzt
Ein Batterieleck kann auftreten, wenn der Akku überladen ist.
Versuchen Sie nicht, das Gerät oder das Ladegerät selbst zu reparieren. Bei
Problemen oder Fragen wenden Sie sich bitte an NightSearcher Limited oder einen
autorisierten Händler.
取扱説明書
バッテリ挿入
テールキャップを外し、LEDの光ヘッドに向かって
電池のプラスを挿入します。 テールキャップを交
換して締めます。
バッテリー充電
1. 初めて懐中電灯を使用したり、長時間使用しな
かった場合は、懐中電灯を8時間完全に充電する必
要があります。
2. オン/オフ/モードボタンを押して懐中電灯を
オフにし、ミニUSBケーブルを充電ポートに接
続します。
3.ミニUSBケーブルを電源に接続すると、オン/オ
フ/モードボタンが赤く点灯します。
4. バッテリーが完全に充電されると、オン/オフ/モ
ードボタンが緑色に変わります。
5.充電が完了したら、USBケーブルからフラッシュ
ライトを外します。
バッテリインジケータ
オン/オフ/モードボタンは、バッテリーの状態に応
じて3種類の色を点灯します:
• グリーン:良好なバッテリーレベル
• イエロー:中程度のバッテリーレベル
• 赤:バッテリー残量が少ない
スムースディマー
1. トーチの調光機能を使用するには、 オン/オフ/
モードボタンを短く押すとライトが点灯します。
2. ボタンを押し続けると、暗くなったり明るく
なります。
3 .最も明るい/暗い限界に達すると、ライトが2回
点滅します。
4. オン/オフ/モードボタンを短く1回押して消灯
させます。
明るさの記憶
以前の輝度レベルの設定は常に記憶され、トーチ
のライトが再びオンに戻ったときに再開します。
安全キーロック
オン/オフ/モードボタンロックは、保管中およ
び移動中の偶発的な電力損失を防ぎます。 懐中
電灯はオフですが、 ボタンを5秒間押し続けると
ロックされます。
懐中電灯のロックを解除するには ボタンを5秒間
押し続けます。
警告
• 電池を過度の熱にさらさないでください。爆
の原因となります。
• バッテリのプラスとマイナスの端を短絡する
めに金属の物を使用しないでください。
• バッテリを家庭廃棄物に廃棄しないでくだ
い。適切な廃棄方法を使用してください。
バッテリーを濡らしたり、水に浸したり
いでください。
バッテリーは子供の手の届かないところに
管してください。
懐中電灯のバッテリーの動作温度範囲:
電:0°C - 45°C /
放電:-20℃ - 60℃
損傷した充電器や充電器を使用しないでくだ
い。充電器またはそのリードが損傷した場合は、
直ちに充電器を交換してください。
人々の目に直接懐中電灯を当てないでくだ
い。視力が損なわれる可能性があります。
充電器が使用されていない場合は、AC電
から外してください。
バッテリーの寿命を短くするため、バッテ
ーを1週間以上充電しないでください
バッテリが過充電されていると、バッテリ
漏れが発生することがあります。
本機または充電器を修理しようとしない
ください。問題やご不明な点がある場合
は、NightSearcher Limitedまたは正規代理店にお問
い合わせください。

Publicidad

loading