Página 1
RAIL HOOK IMPORTANT WARNING T IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE MPROPER ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR TO...
Página 2
ATTACH TOWERS Loosen the tower TO CROSSBAR. bolts with the On a level surface, supplied wrench. insert bar through tower. Be careful to keep the bars horizontal; the loose towers could slide off the bar. Push end caps onto the ends of the crossbars.
Página 3
The distance between the Yakima crossbars is determined by the • Tighten rail hook accessories you will carry. The Crossbar Spread Table (Yakima Fit List) • Hook is in rail will tell you how much crossbar spread your accessories require.
Página 4
The limited warranty is applicable only if the Fit List and instructions are followed and the products are used properly. If a customer believes that a Yakima product is defective, the customer must return it to an authorized Yakima dealer with proof of purchase. Yakima will then issue authorization to the dealer for the return of these products. If an article is found to be defective upon inspection by Yakima, Yakima will repair or replace the defective article at its discretion without charge.
Página 5
FOURCHETTE PATIN AVERTISSEMENT IMPORTANT L EST IMPÉRATIF QUE LES PORTE BAGAGES ET LES ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT FIXÉS AU VÉHICULE ’ N MONTAGE MAL RÉALISÉ POURRAIT PROVOQUER UN ACCIDENT D AUTOMOBILE QUI POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU ’...
Página 6
Deserrer le boulon ENFILER LES PIEDS SUR LES BARRES. de la barre transversale avec Sur une surface plane, enfiler une barre dans un la clé fournie. pied. Prendre soin de garder la barre à l’horizontale: les pieds n’étant pas encore serrés, ils pourraient glisser et tomber. Engager les bouchons d’extrémité...
Página 7
• Vérifier que la fourchette est accessoires que l’on compte y installer. Consulter la table d’écartement des barres transversales (dans la liste de compatibilité Yakima “Fit List”) accrochée dans le longeron pour connaître l’écartement nécessaire en fonction de vos accessoires.
Les retours non autorisés ne seront pas acceptés. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ou les dommages résultant d’un usage abusif, d’un accident ou de modifications aux produits Yakima. L’acheteur reconnaît que Yakima n’a aucun contrôle sur la façon dont ses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articles transportés sont fixés aux produits Yakima.
Página 9
GANCHO DEL RIEL AVISO IMPORTANTE S FUNDAMENTAL QUE TODAS LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS YAKIMA ESTÉN BIEN COLOCADOS Y ASEGURADOS AL VEHÍCULO INSTALACIÓN DEFICIENTE PODRÍA RESULTAR EN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR HERIDAS GRAVES O MUERTE A USTED O A TERCEROS STED ES RESPONSABLE DE ASEGURAR LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS AL VEHÍCULO...
Página 10
COLOQUE LOS Aflojar el tornillo SOPORTES EN EL del travesaño con TRAVESAÑO. la llave Sobre una superficie suministrada. horizontal, inserte el travesaño en el soporte. Mantenga los travesaños en posición horizontal; los soportes sueltos pueden deslizarse del travesaño. Coloque los casquetes de extremo en los extremos de los travesaños.
Página 11
USE LA SEPARACIÓN ENTRE TRAVESAÑOS CORRECTA: • Tire hacia afuera • Ajuste el travesaño La distancia entre los travesaños Yakima depende de los accesorios que • Ajuste el gancho del riel transporte. En la Tabla de separación de travesaños (Lista de verificación •...
Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal de los productos Yakima, ni daños resultantes de uso incorrecto, accidentes o alteraciones. El comprador reconoce que Yakima no tiene ningún control sobre la forma en que sus productos han sido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otros artículos a los productos Yakima. Por lo tanto, Yakima no asume responsabilidad alguna por daños a la propiedad resultantes de una fijación mal hecha o del uso incorrecto de sus productos.