Descargar Imprimir esta página

Jamara Atlantique Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Achtung!
DE -
Vor dem Betrieb:
Erst Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
● Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sicht-
weite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen
von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vor-
handenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor
jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell
während des Tests sicher fixiert hält, einen Reichweiten-
test durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell wäh-
rend des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei
leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw.
ausgefallenem Sender verhält.
Attention!
GB -
Before operating:
Switch the transmitter on first then the model.
When finished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the
model reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
1
2
3
DE
GB
Funktionen der Fernsteuerung
Functions of the Transmitter
1.
Antenne:
1.
Schrauben Sie die Antenne
oben in die Fernsteuerung ein.
2.
vorwärts
2.
3.
rückwärts
3.
4.
rechts
4.
5.
links
5.
Batterien einlegen
Fitting the batteries
Auf Polarität achten.
Observe the polarity.
Bezeichnung der Komponenten
Component Description
Model:
Modell:
1.
1.
Verriegelung
2.
2.
Batteriefach
3.
3.
Ein-/Ausschalter
DE -
GB -
Batteriehinweis:
Battery warning:
Nicht wiederaufladen!
Do not recharge!
Nicht öffnen!
Do not open!
Nicht ins Feuer werfen!
Do not dispose of in fire!
Alte und neue Batterien nicht
Do not mix old and new batteries.
mischen!
Do not mix alkaline batteries,
Keine alkalischen, Standard-
standard (carbon-zinc) or
(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-
rechargeable batteries.
ladbare Batterien mischen!
DE - Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit um
abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim Aus-
tausch der Batterien muss eine Abkühlphase von mindestens
10 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrie-
ben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oderBrandgefahr die Folge sein.
DE - Bedienung
GB - Operation
2
Attention!
FR -
Avant l'utilisation:
Allumez en premier l'émetteur puis seulement votre modèle.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
● N'utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le
temps, le lieu d'utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fixé et vérifiez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur
éteint.
Attenzione!
IT -
Prima dell'uso:
Accendete prima la trasmittente e poi il modello.
Dopo l'uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
● Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fissato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio
da una batterie scarica oppure la radio spenta.
4
5
FR
Fonctions de la radiocommande
Antenna:
1.
Antenne:
Screw the antenna firmly into
Vissez complètement l'antenne
the transmitter
dans son logement en haut de
forward
la radio-commande.
backward
2.
avant
right
3.
arriére
left
4.
droite
5.
gauche
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
Désignations des diff. pièces
Locking
Modèle:
Battery compartment
1.
Dispositif de blocage
ON/OFF Switch
2.
Compartiment de la batterie
3.
Interrupteur ON/OFF
FR -
Indications relatives aux piles:
Ne pas recharger!
Ne pas ouvrir!
Ne pas mettre dans le feu!
Ne jamais mélanger les nouvelles et
anciennes piles.
Ne pas mélanger les piles Alcalines,
les piles standart (carbone-zinc) ou
des piles rechargeables!
GB - Attention!
Let the model cool off suffi ciently after each use before putting
it back into operation. Let the model cool off suffi ciently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
the electronics or may result in fi re.
FR - Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en mar-
che, laissez-le suffi samment le temps de refroidir. Lors du
changement des piles, une phase de refroidissement de 10
minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle soit de
exploité. En cas de surchauffe, les composants électroniques
peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut sur-
venir.
FR - Fonctionnement
DE
B a t t e r i e a b d e c k u n g
schließen und durch
drehen der Steuerkon-
sole
sichern.
Durch
drücken des Ein/Aus-
Knopfs vor der Batte-
rieabdeckung schalten
Sie das Modell ein
bzw. aus.
1x 9V
IT
Funzioni del telecomando
1.
Antenna:
Avvitate l'antenna nel
alloggiamento sopra il
telecomando
2.
Avanti
3.
Indietro
4.
Destra
5.
Sinistra
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
Denominazione dei componenti
Modello:
1.
Bloccaggio
2.
Comparto batterie
3.
Interruttore ON/OFF
IT -
Avvertenza sulle batterie:
Non ricaricabili!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non mischiare batterie vecchie e
nuove.
Non mischiare batterie alcaline,
standard- (carbonio-zinco) o batte-
rie ricaricabili.
IT - Funzionamento
GB
FR
Close the battery cover
En appuyant sur le
and secure by turning
bouton
Marche/Arrêt
the control panel. By
devant le couvercle
pressing the on / off
du compartiment de
button in front of the
l'batterie vous allumez
battery cover you can
ou éteignez le modèle.
switch the model on
or off.
¡Atención!
ES -
Antes del uso:
Encender primero la emisora, y después el modelo .
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de
visibilidad. Tanto la visibilidad como la capacidad
máxima de su modelo depende de muchos factores, tales
como el tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora
apagada.
3x AA
1
2
ES
Funciónes de la emisora
1.
Antena:
Atornille la antena en la
emisora.
2.
Adelante
3.
Atrás
4.
derecha
5.
Izquierda
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
Descripción de las difer. partes
Modelo:
1. Bloqueado
2. Compartimento de la batería
3. Interruptor ON/OFF
ES -
Advertencia sobre las baterías:
No recargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas.
No mezcle baterías alcalinas,
estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables.
IT - Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi cien-
te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante la
sostituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di
raffreddamento di almeno 10 minuti fi no a quando il modello
viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può dann-
eggiare l'elettronica o pericolo d'incendio possono esssere le
conseguenze.
ES - ¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
ES - Funcionamiento
IT
Accendere / spegne-
re il modello tramite
l'interruttore davanti il
porta batteria.
3
ES
Cierre la tapa de la ba-
tería y girarel control.
A través del botón de
encendido antes de la
tapa de batería, pue-
des encender y apagar
el modelo

Publicidad

loading