Ocultar thumbs Ver también para K80S-T8:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG –
MODE D'EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης
K80S-T8/T9R/T9, K80E-T8X, K80-T8
Composizione respiratori / Respirator composition / Komposition der Atemschutzgeräte /
Composition respirateurs /
Casco
Codice
Helmet
Kode
Helm
Code
Casque
Código
Casco
Κώδικας
Κράνος
K80E
0313212-L8
0302021
K80S
0313214-L8
0302037
K80S
0313215
0302037
K80
0313218-L8
0302035
K80S
0313219
0302037
PROF88-LI
0313216-LI
0302038-LI
KOMPAT88-LI
0313217-LI
0302039-LI
I dispositivi oggetto della presente istruzione possono anche essere ottenuti dalla combinazione di casco K80S / K80 / K80E / K20 con un kit di ventilazione denominato AIR SYSTEM (istruzioni 
d'uso IST‐USO‐0906005). Le istruzioni d'uso vengono vendute assieme a casco e Air System / The devices covered by this instruction can also be obtained by combining the K80S / K80 / K80E/ K20 
helmet with a ventilation kit called AIR SYSTEM (instructions for use IST‐USO‐0906005). The instructions for use are sold together with the helmet and Air System / Die in dieser Anleitung 
behandelten Geräte können auch durch Kombinieren des K80S / K80 / K80E/ K20 ‐Helms mit einem Belüftungskit namens AIR SYSTEM (Gebrauchsanweisung IST‐USO‐0906005) bezogen werden. 
Die Gebrauchsanweisung wird zusammen mit dem Helm und dem Air System verkauft / Les appareils couverts par cette notice peuvent également être obtenus en combinant le casque K80S / K80 / 
K80E/ K20 avec un kit de ventilation appelé AIR SYSTEM (mode d'emploi IST‐USO‐0906005). Le mode d'emploi est vendu avec le casque et Air System / Los dispositivos cubiertos por esta instrucción 
también se pueden obtener combinando el casco K80S / K80 / K80E/ K20 con un kit de ventilación denominado AIR SYSTEM (instrucciones de uso IST‐USO‐0906005). Las instrucciones de uso se 
venden junto con el casco y Air System / Οι συσκευές που καλύπτονται από αυτήν την οδηγία μπορούν επίσης να ληφθούν συνδυάζοντας το κράνος K80S / K80 / K80E/ K20 με ένα κιτ εξαερισμού 
που ονομάζεται AIR SYSTEM (οδηγίες χρήσης IST‐USO‐0906005). Οι οδηγίες χρήσης πωλούνται μαζί με το κράνος και το σύστημα αέρα. / Os dispositivos cobertos por esta instrução também 
podem ser obtidos combinando o capacete K80S / K80 / K80E/ K20 com um kit de ventilação denominado AIR SYSTEM (instruções de uso IST‐USO‐0906005). As instruções de uso são vendidas 
juntamente com o capacete e o sistema de ar. 
I  dispositivi  oggetto  della  presente  istruzione  sono  conformi  alla  norma  EN  12941:1998+A1/03+A2/08  /  The  respirators  described  in  this  Use  Instructions  conform  to  the  EN 
12941:1998+A1/03+A2/08  standard.  /  Die  in  dieser  Anweisung  behandelten  Vorrichtungen  stimmen  mit  EN  12941:1998+A1/03+A2/08  überein  /  Les  dispositifs  du  présent  Mode  d'Emploi  sont 
conformes à la norme EN 12941:98+A1/03+A2/08 /
οδηγία συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 12941: 1998 + A1/03 + A2/08 / Os dispositivos abrangidos por esta instrução estão em conformidade com EN 12941: 1998 + A1/03 + A2/08. 
Legenda / Legend / Legende / Légende / Leyenda / Θρύλος / lenda:
(1) inclusa nella centralina – built into blower- in Gebläse inbegriffen – inclus dans le distributeur - incluido en la unidad de control - που περιλαμβάνεται στη μονάδα ελέγχου -
embutido no soprador
(2) inclusa nel casco - built into helmet - im Helm inbegriffen – inclus dans le casque - incluido en el casco - περιλαμβάνονται στο κράνος - embutido no capacete
(3) presa accendisigari- cigarette lighter socket - Zigarettenanzünderbuchse - prise allume-cigare - enchufe del encendedor de cigarrillos - πρίζα αναπτήρα – tomada de isqueiro
(4) supporto spalle – shoulder support – Schulterstütze - l'appui à l'épaule - apoyo del hombro - υποστήριξη των ώμων - suporte de ombro
KASCO SRL - Via Romania, 12 - 42124 Reggio Emilia - Italia - tel: +39 0522-308232
ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS –
GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D'EMPLOI -
INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções
INSTRUÇÕES PARA O USO
PROF88-LI / KOMPAT88-LI
Composición respirador / σύνθεση του αναπνευστήρα /
Composição
Centralina
Blower
Gebläse
Batteria
Filtro
Turbine
Battery
Filter
Unidad de
Akku
Filtre
control
Batterie
Filtrar
Μονάδα
Batería
φίλτρο
ελέγχου
μπαταρία
Unidade de
controle
T8X
2 X ZP3
LI-870
0303069
0601023
0309168
2 X
T8
LI-870
ZA2P3
0303040
0309168
0601046
T9
ZA2P3
N.A
0303006
0601019
T8
2 X ZP3
LI-870
0303040
0601023
0309168
T9R
ZA2P3
MH300/8
0303076
0601019
(1)
inclusa nel
2xZA2P3
BATTERIA LITIO 3S1P
casco
0601046
inclusa nel
2 X ZP3
BATTERIA LITIO 3S1P
casco
0601023
 
Los dispositivos cubiertos por esta instrucción cumplen con EN 12941: 1998 + A1/03 + A2/08 / Οι συσκευές που καλύπτονται από αυτήν την 
fax: +39 0522-939803 - e-mail:
para o uso
respiratória:
Caricabatteria
Cavo
Tubo
Battery Charger
Cord
Breathing
Ladegerät
Kabel
tube
Chargeur
Cable
Schlauch
Cargador
Καλώδιο
Tuyau
Φορτιστή
Cabo
Σωλήνα
Carregador
LI-02
0309081
0309095
0105079
LI-02
0309081
0309109
0105079
SP 9
0309109
N.A
0309153
LI-02
0309081
0309095
0105079
SP 9
Z15/220
0309109
0309153
0105083
LI-3
(2)
0105090
LI-3
(2)
0105090
kasco@kasco.eu
IST-USO-0906004
Rev. N. 3 del 31/01/2020
Pag.1 di 23
Prestazioni tecniche del DPI
Cintura
Accessori
secondo norma EN 12941 -
Belt
Accessories
technical performance according to
EN 12941 - Technische
Gurt
Zubehör
Leistungsfähigkeit der PSA nach
Ceinture
Accessoires
EN 12941 - Performance technique
Cinturón
Accessorios
des EPI selon la norme EN 12941 -
Ζώνη
Αξεσουάρ
Rendimiento técnico del EPI según
Cinto
Acessórios
EN 12941 - Τεχνικές επιδόσεις των
ΜΑΠ σύμφωνα με το EN 12941 -
Desempenho técnico do EPI de
acordo com EN 12941
Classificazione
Classification
Klassifikation
Clasificación
Ταξινόμηση
Classificação
0307020
TH3 P R SL
0307021
TH2 A1P R SL
1301011
0307021
TH2 A1P R SL
(3)
0307020
TH3 P R SL
1301011
0307021
TH2 A1P R SL
(3)
1605009
N/A
TH3 A1P R SL
(4)
N/A
TH3P R SL
IDP107
PPE
< 0.01%
< 0.2%
< 0.2%
< 0.01%
< 0.2%
< 0.2%
< 0.01%

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kasco K80S-T8

  • Página 1 (4) supporto spalle – shoulder support – Schulterstütze - l'appui à l'épaule - apoyo del hombro - υποστήριξη των ώμων - suporte de ombro KASCO SRL - Via Romania, 12 - 42124 Reggio Emilia - Italia - tel: +39 0522-308232 fax: +39 0522-939803 - e-mail: kasco@kasco.eu...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    IST-USO-0906004 ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - Rev. N. 3 del 31/01/2020 INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções IDP107 para o uso Pag.2 di 23 ITALIANO ................................... 3  ENGLISH .................................... 6  DEUTSCH ................................... 9  FRANÇAIS .................................. 12  ESPAÑOL .................................. 15  ΕΛΛΗΝΙΚΑ.................................. 18  PORTUGUÊS .................................. 21       ...
  • Página 3: Italiano

    5.1.1 LI-870 CARATTERISTICHE TECNICHE: La ricarica delle batterie ricaricabile al litio LI-870 deve essere eseguita RUMOROSITA’: < 75 dB. esclusivamente con carica batterie Kasco LI-02 (vedere istruzioni allegate). SPECIFICHE: Tempo di ricarica 3 ore RICARICARE LA BATTERIA DOPO OGNI USO.
  • Página 4 Etichetta casco. Sono riportate le seguenti informazioni: devono essere sostituiti. d) Se due o più filtri sono collegati in parallelo, essi devono venire sostituiti contemporaneamente. Logo Aziendale Far controllare il respiratore una volta all’anno presso KASCO o presso centro autorizzato Nome e codice prodotto KASCO. Numero di serie AVVERTENZE Non usare il respiratore nelle condizioni sconsigliate ai punti 4.2.
  • Página 5 V.le Sarca, 336 - I 20126 MILANO; Organismo Notificato n. 0426. La marcatura CE significa il rispetto dei requisiti essenziali di salute e sicurezza di cui all’allegato II del regolamento 2016/425/EU. Il numero 0426 accanto al CE identifica l’Organismo Notificato ITALCERT preposto al controllo del prodotto finito ai sensi del regolamento 2016/425/EU Dichiarazione di Conformità UE può essere scaricata dal nostro sito internet all’indirizzo http://kasco.eu/download-pdf/download-category/dichiarazioni-di-conformita-ue/. -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------...
  • Página 6: English

    KASCO LI-02 battery charger (see use instructions packed with the respirator). Recharge time: 3 hours RECHARGE THE BATTERY AFTER EACH USE. 5.1.2 LITHIUM BATTERIES LI-3: Charging of rechargeable lithium batteries 3S1P must be carried out with Kasco LI-3 charger only (see instructions). Recharge time: 3 hours 5.1.3 NM-300/8 BATTERY: The built-in battery can be recharged with the KASCO Z15/220 battery charger .
  • Página 7 7.11 Do not use the respirator if your sense of smell is in any way impaired. until the blower motor picks up speed. 7.12 Do not use the respirator if it has not been serviced annually by a Kasco authorized N.B: The audible signal will be repeated for a few seconds when the blower is service centre.
  • Página 8: Important

    Use and Maintenance instructions not be adhered to and should filters and spares other than genuine Kasco filters and spare be used. 12.3 The liability for the proper operation of the respirator is irrevocably transferred to the...
  • Página 9: Instrucciones Para El Uso

    Nicht in IDLH-Umgebungen verwenden (unmittelbar gefährliche Situationen für das SPEZIFIKATIONEN: Leben oder die Gesundheit des Arbeiters). GEBRAUCHSANWEISUNGEN AUFLADEN DES AKKUS 5.1.1 LI-870: Die aufladbaren Lithium-Akkus dürfen nur mit dem Ladegerät Kasco LI-02 aufgeladen werden (siehe beiliegende Anweisungen). Ladezeit: Stunden DEN AKKU NACH JEDER VERWENDUNG AUFLADEN. 5.1.2 LITHIUM 3S1P Die Aufladung von wiederaufladbaren Lithium-Akkus 3S1P darf ausschließlich mit...
  • Página 10 Halsriemen zu locker sitzt, könnte die Kugel/der Zylinder ständig in der 8.1 Für alle Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile von KASCO verwenden. 8.3 Um technische Hilfe für die Atemschutzgeräte von KASCO zu erhalten, sind folgende UNTEREN Stellung bleiben. Das Atemschutzgerät nur dann verwenden, wenn die Kugel/der Zylinder der Informationen notwendig: Anzeige für niedrigen Durchfluss in der OBEREN Stellung ist oder zwischen...
  • Página 11 ANLEITUNG ANGEGEBENEN DATEN ENTSPRECHEN. Produktname und -nummer 12.2 Die Firma KASCO erachtet jede Art von Garantie als ungültig und weist jede direkte oder indirekte Verantwortung zurück, falls die Gebrauchs- und Wartungsanweisungen Seriennummer für die Atemschutzgeräte nicht befolgt und Nicht-Originalfilter und -ersatzteile von KASCO montiert werden.
  • Página 12: Français

    RECHARGER LA BATTERIE APRES CHAQUE UTILISATION. 5.1.2 BATTERIES LITHIUM 3S1P La recharge des batteries au lithium rechargeables incorporées 3S1P doit être Fait exclusivement avec le chargeur Kasco LI-3 (voir les instructions). Temps de recharge: 3 heures 5.1.3 BATTERIES NI-MH-300/8. La recharge de la batterie rechargeable incorporée s’obtient au moyen du chargeur de batterie Z15/220 fourni sur demande.
  • Página 13 Si 2 ou plusieurs filtres sont montés parallèlement, ceux-ci doivent être tous      Norme de référence changés.  Numéro de série Faire contrôler le respirateur une fois par an par la société KASCO ou bien par un centre agréé KASCO. AVVERTISSEMENT 7.1 Ne pas utiliser le respirateur dans les conditions déconseillées au point 4.2...
  • Página 14 2600 mAh risque de surcharge à condition qu’il soit sous tension. Ni-Mh Ni-Mh Z15, 110-220V < 7 AVVERTISSEMENT: rechargeable cod.0105083 50-60Hz 3000 mAh  Stocker en un lieu sec.  Pour toute réparation, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine KASCO.
  • Página 15: Descripción

    5.1.1 BATERIA LI-870: 2. CARATERISTICAS TECNICAS La recarga de la bateria al litio LI-870 debe ser effectuada exclusivamente con el NIVEL DE RUIDO: < 75 dB cargador Kasco LI-02 ( lea las instrucciones del cargador). ESPECIFICACIONES: Tiempo de carga: aprox.3 horas RECARGAR DESPUES CADA USO.
  • Página 16: Istrucciones Para El Uso Y Control De Los Indicadores De Caudal

    Logo Cambiar los dos filtros conjuntamente. Nombre producto y número Hacer controlar el respirador una vez cada año a la sociedad KASCO o bien en un centro autorizado. Número de serie ADVERTENCIAS Ejemplo de etiquetas aplicadas en la centralita: 7.1 No utilizar el respirador en las condiciones desaconsejadas en los puntos 4.2.
  • Página 17 ESTA INSTRUCCION DE USO. 12.2 La sociedad KASCO no considerara valida cualquier tipo de garantía y declina toda responsabilidad directa o indirecta en el caso las instrucciones de uso y manutención no sean seguidas sobre los propios respiradores y en el caso no sean montados filtros y recambios originales KASCO.
  • Página 18: Ελληνικα

    5.1.1 LI-870 ΘΟΡΥΒΟΤΗΤΑ: < 75 dB. Η επαναφόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών Λιθίου πρέπει να γίνεται ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ: αποκλειστικά με το τροφοδοτικό Kasco LI-02 (βλέπε συνημμένες οδηγίες). Χρόνος φόρτισης 3 ώρες ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ. 5.1.2 ΛΙΘΙΟ 3S1P Η φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών Λιθίου LI-3 πρέπει να γίνεται...
  • Página 19 αντικαταστήσετε ταυτόχρονα. β) Στερεώστε καλά το κράνος στο κεφάλι σας ρυθμίζοντας το μέγεθος του Να πηγαίνετε τον αναπνευστήρα για έλεγχο μια φορά το χρόνο στην KASCO ή σε περιλαίμιου και τα λουριά κάτω από το σαγόνι, όπου υπάρχουν. έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο KASCO.
  • Página 20 γ) Παράδειγμα ετικετών επί της μονάδας: ΑΥΤΗ. 12.2 Η KASCO θεωρεί άκυρη οποιουδήποτε τύπου εγγύηση και αποποιείται κάθε ευθύνης άμεσης ή έμμεσης όταν για τους αναπνευστήρες της δεν ακολουθούνται οι οδηγίες χρήσης και συντήρησης και δεν μοντάρονται αυθεντικά φίλτρα και ανταλλακτικά της KASCO.
  • Página 21: Características Técnicas Ruído

    K80S T8-L8 1000 >8 ou 300 8700 mAh o carregador de bateria KASCO Z15/220 fornecido a pedido. ciclos A recarga da bateria recarregável interior pode ser realizada das seguintes maneiras: Alimentação tractor desligado e unidade de ventilação com interruptor desligado.
  • Página 22: Manutenção

    Colocar o capacete na cabeça com a máxima estabilidade a regular o comprimento Mandar, uma vez por ano, o respirador à KASCO ou um centro autorizado da da correia e as bandas (se houver) em baixo do queixo.
  • Página 23 NESTAS INSTRUÇÕES. 12.2 A KASCO considera perdido qualquer tipo de garantia e exime-se de qualquer responsabilidade directa ou indirecta se para os próprios respiradores não forem seguidas as instruções para uso e manutenção e não forem montados filtros e peças sobressalentes originais da KASCO.

Este manual también es adecuado para:

K80s-t9rK80s-t9K80e-t8xK80-t8Prof88-liKompat88-li

Tabla de contenido