Descargar Imprimir esta página
Thule Pacific 100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Pacific 100:

Publicidad

Enlaces rápidos

Thule Roof Box
Security
>100 cm
Not ok
www.thule.com
3DF/16.20130701
1801816400

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Thule Pacific 100

  • Página 1 Thule Roof Box Security >100 cm Not ok www.thule.com 3DF/16.20130701 1801816400...
  • Página 2 GB Security regulations D Sicherheits-Vorschriften Prüfen Sie vor und während jeder Fahrt in angemessenen Abständen (je Check at regular intervals (depending on the state of roads) both before nach Fahrbahnzustand), ob die Dachbox fest auf dem Lastenträger mon- and during each journey that the roofbox is firmly fixed to the roof rack, tiert, die Ladung ausreichend gesichert, die Dachbox verschlossen ist und the load adequately secured , the roofbox locked and the key removed die Schlüssel abgezogen sind.
  • Página 3: Instructions Importantes

    Instructions importantes NL Veiligheidsvoorschriften Vérifier que le coffre de toit est solidement fixé aux barres de toit avant le Controleer voor en tijdens het rijden in gelijkmatige afstanden (afhankelijk départ et à intervalles raisonnables en cours de route (en fonction de l’état van de rijsituatie) of de dakbox vast op de lastdrager is gemonteerd, de de la chaussée).
  • Página 4: Norme Di Sicurezza

    Norme di sicurezza Reglas de seguridad Prima e durante ogni guida e a intervalli di tempo regolari (a seconda delle Compruebe antes de y durante cada trayecto regularmente (en función del condizioni del piano stradale) accertarsi che il box portabagagli sia fissato estado de la pista) si el cofre de techo está...
  • Página 5 PT Regulamentos de segurança da Grã Bretanha Viktiga anvisningar Verifique em intervalos regulares (dependendo das condições da estrada) Kontrollera före och under färd i lämpliga intervaller (beroende på kör- antes e durante cada viagem, se o bagageiro de teto está firmemente fixado banans skick) att takboxen sitter fast ordentligt på...
  • Página 6 FIN Turvallisuusmääräykset Ohutusnõuded Tarkasta aina ennen liikkeellelähtöä samoin kuin sopivin väliajoin (ajo- Kontrollige alati enne sõidu alustamist ja sõidu ajal sobivate vahe- radan kunnosta riippuen) matkan aikana seuraavat asiat: kuljetuslaatikko mike järel (sõltuvalt maantee seisukorrast), kas katuseboks on kind- on kiinnitetty moitteettomasti taakkatelineeseen, kuorma on kiinnitetty lalt pakiraamile kinnitatud, laadung piisavalt kinnitatud, katuseboks paikalleen asianmukaisesti ja kuljetuslaatikko on suljettu sekä...
  • Página 7 LAT Drošības noteikumi LIT Saugos taisyklės Pārbaudiet pēc regulāriem intervāliem (atkarībā no ceļu stāvokļa), Reguliariai tikrinkite (priklausomai nuo kelių būklės) prieš kelionę gan pirms, gan katra brauciena laikā, vai jumta kārba ir stingri ir jos metu, ar stogo dėžė yra tvirtai pritvirtinta prie stogo stovo, nostiprināta pie jumta bagāžnieka, krava ir pienācīgi nodrošināta, atitinkamai pritvirtintas krovinys, stogo dėžė...
  • Página 8 PL Warunki bezpieczeństwa RU Важные инструкции Перед каждой поездкой и периодически во время ее (в зависимости Przed każdą jazdą i podczas niej należy sprawdzać w określonych от состояния дороги) проверять, надежно ли закреплен багажник- odstępach czasu - w zależności od stanu drogi - czy boks dachowy jest контейнер...
  • Página 9 CZ Návod na montáž SK Bezpečnostné nariadenia Před zahájením jízdy a v přiměřených intervalech během jízdy V pravidelných intervaloch (v závislosti od stavu ciest) skontrolujte pred a (podle stavu vozovky) kontrolujte, zda je střešní box na nosič pevně počas každej jazdy, že je strešný box pevne upevnený k strešnému nosiču, namontovaný, náklad dostatečně...
  • Página 10: Varnostni Predpisi

    Varnostni predpisi HR Pravila sigurnosti Prije i tijekom svakog putovanja redovito (ovisno o stanju na Pred vožnjo se vedno prepričajte , da je strešni kovček trdno pritrjen cestama) provjeravajte da li je krovna kutija ispravno pričvršćena na strešni prtljažnik, da je tovor dobro pritrjen, da je strešni kovček za krovne nosače, da li je teret primjereno osiguran, da li je krovna zaklenjen in da so ključi izvlečeni.
  • Página 11 GR Κανονισμοί ασφαλείας HU Biztonsági elõírások Ελέγχετε σε τακτικά διαστήματα (ανάλογα με την κατάσταση των δρόμων), τόσο Ellenőrizze minden út előtt és menet közben megfelelő időközönként πριν όσο και κατά τη διάρκεια κάθε διαδρομής, ότι η μπαγκαζιέρα είναι καλά (az úttest minőségétől függően), hogy a tetőbox stabilan van-e felsz- στερεωμένη...
  • Página 12 TR Güvenlik Düzenlemeleri Her yolculuktan önce ve yolculuk sırasında (yolun durumuna göre) eşya 在每次行驶前和行驶中,都要隔一定的时间(根据公路条件而 taşıyıcının portbagaja sıkı bir şekilde tutturulduğunu, yükün yeterli bir 定)检查汽车顶箱是否牢固安装在车顶支架上,装载物品是否捆 şekilde sabitlendiğini, eşya taşıyıcının kilitli olduğunu ve anahtarın kilitten 绑得牢实可靠,车顶置物架是否关闭以及钥匙是否拔出。 çıkartılmış olduğunu düzenli aralıklarla kontrol edin. İyi sabitlenmemiş...
  • Página 13 日本語 安全規定 중요 사항 ルーフボックスがしっかりと固定されている事、積荷が適切に積載 주행 전이나 주행 중에 일정한 간격으로 (차도의 상태에 따라서) 캐 されている事、キーががロックされている事とキーが刺さったまま 리어가 루프랙에 제대로 고정되어 있는지, 화물이 안전한지 그리고 になっていない事を出発前と移動中定期的(道路状態により頻度が 캐리어 잠금장치가 잠겨있고 열쇠를 빼내었는지를 확인하십시오. 異なります)に確認してください。 완전하게 고정되지 않은 화물이나 확실하게 설치 조립되지 않은 루 適切に積載されていない積荷、正しく装着されていないベースキ...
  • Página 14 ข้ อ กำ � หนดด้ � นคว�มปลอดภั ย โปรดตรวจสอบเป็ น ประจำ � (ขึ ้ น อยู ่ ก ั บ สภ�พถนน) ทั ้ ง ก่ อ นและระหว่ � งก�ร เดิ น ท�งแต่ ล ะครั ้ ง ว่ � กล่ อ งสั ม ภ�ระบนหลั ง ค�ยึ ด ติ ด อย่ � งแน่ น หน�กั บ แร็ คหลั...
  • Página 15 1801816400...
  • Página 16 Thule Sweden AB, Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN info@thule.com 1801816400...