Página 1
SÉLECTEUR DE PROGRAMME NUMÉRIQUE DS2S SELECTOR DE PROGRAMMA DIGITAL INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL EMPLEO COD. 0P5418 VER 0.0 REV 09.20...
Página 3
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG COD. 0P5443 VER 0.0 REV 03.18 légende 1 - Couvercle et base sélecteur DS2S 2 - Emballage accessoires 3 Vis AF d3x25 + 3 Tasseaux d4x20 3 - Carte électronique sélecteur DS2S 4 - Manuel d'installation et d'utilisation...
Página 4
Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector - Installation des Schalters Fig. Fig. IT- Zona di pressione EN-Pressure zone FR-Zone de pression SP-Zona de presión DE-Druckbereich IT- Aprire il selettore applicando una leggera pressione sulla Fig. superficie indicata in fig.2.
Página 6
Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector - Installation des Schalters Fig. 10 IT- COLLEGAMENTI ELETTRICI:Collegare la scheda elettronica porta ed il selettore tramite il cavo 4 poli EN- ELECTRICAL CONNECTIONS: Connect the electronic circuit board of the door and the switch using the 4-pole wire FR- CONNEXIONS ÉLECTRIQUES: Connecter la carte électronique de la porte et le sélecteur via le câble à...
Página 7
ES- Tarjeta electronica DE- Platine DE- Platine DS2S IT- Il cavo 4 (schermatura) va utilizzato solamente per lunghezze cavo superiori ai 20 metri. Per cavi con lunghezze inferiori non è necessario. EN- Cable 4 (shielding) should only be used for cable lengths in excess of 20 meters. For shorter cables is not necessary.
Página 8
Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector - Installation des Schalters Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector Fig. 11 Fig. 12 IT- Dopo aver collegato i cavi al connettore della scheda, IT- Posizionare la scheda infilando il PCB sotto le due asole posizionarli nell’apposita sede come indicato in figura.
Página 11
Funzioni selettore - Switch functions - Fonctions sélecteur - Funciones selector - Funktionen des Schalters Fig. 14 Fig. 19 IT- Funzionalità pulsanti. N.B. I pulsanti vengono azionati con una leggera pressione al centro del simbolo EN- Key functionality. Note: The keys are used by pressing lightly at the center of the symbol FR- Fonctionnement boutons.
Página 12
Funzioni selettore - Switch functions - Fonctions sélecteur - Funciones selector - Funktionen des Schalters IT- AUTOMATICO - Si abilitano tutti i sensori . La porta opera in modo completamente automatico. EN- AUTOMATIC- All sensors are abled. The door opens in a completely automatic mode. FR- AUTOMATICHE - SP- AUTOMATICO - DE- AUTOMATISCH -...
Página 13
Funzioni selettore - Switch functions - Fonctions sélecteur - Funciones selector - Funktionen des Schalters IT- SOLO USCITA - Si disabilita il sensore esterno di entrata. Si abilita il sensore interno di uscita. Si disabilita la funzione di apertura del sensore di sicurezza in chiusura, se è stata impostata. Restano attivi i sensori di sicurezza per la funzione sicurezza.
Página 14
Menù selettore - Switch menu - Menu sélecteur - Menú selector - Schaltermenü IT- Dalla schermata iniziale, per accedere al menù, tenere premuto per 4 secondi. In caso di più porte collegate, permette di entrare nel menù della porta selezionata. EN-From the initial screen, to access the menu, hold for 4 seconds.
Página 15
Collegare il DS2S come da pag.6. Mettre (I-O) en position ON. Lorsque le DS2S est mis en marche pour la première fois, le message suivant apparaît à l'écran : ! Alarme procéder à réinitialisation. Avant de continuer, il est nécessaire de programmer certains paramètres, dont la DÉFINITION est...
Página 16
Encienda la automatización colocando el interruptor de encendido (I-O) en la posición ON. La primera vez que se enciende el DS2S, aparece el siguiente mensaje: ! Alarma realizar RESET. Antes de continuar, es necesario configurar algunos parámetros, que son DEFINICIÓN OBLIGATORIA mantenga pulsado el botón...
Página 17
Procéder comme suit : 1-2-3 Appliquer les instructions figurant à la page 15 dans la carte MASTER. Lorsque le DS2S est mis en marche pour la première fois, le message suivant apparaît à l'écran : ! Alarme communication. 1-2-3 Appliquer les instructions figurant à...
Página 18
- Elija la función en la pantalla del DS2S Doble hoja coordinada M-S - El DS2S muestra el mensaje«Hoja M»,presione la tecla ENTER en la tarjeta electrónica MASTER - El DS2S muestra el mensaje «Hoja S», presione la tecla ENTER en la tarjeta electrónica SLAVE Allarme...
Menu sélecteur SETUP PARAMÈTRES Accessible uniquement par mot de passe (par défaut 2426) Permet de définir/afficher les paramètres du sélecteur Permet de définir/afficher les paramètres du sélecteur : Permet de ramener la machine NATIVE STATUS RESET à son état d’origine VANTAUX LIBRES RESET EXÉCUTER...
Página 20
Menu sélecteur PARAMÈTRES - PARAMÈTRES - Force anti-vent avec N.O. PAR.MOUVEMENT Logique radar PAR.MOUVEMENT porte ferm.e paramètres 104 N.C. (continuation) (continuation) paramètres 125 N.O. avec Capteur : LOGIQUE DES CAPTEURS D'ACTIVATION: Définit la logique de S.curit.Fermet int. commande des capteurs d'activation N.C.
Página 21
Menu sélecteur PARAMÈTRES - PARAMÈTRES - - Batterie non présente BATTERIA PAR.DIVERS Radar s.quentiel Ouvre paramètres 110 (continuation) Activé de l’intérieur vers paramètres 106 Ouvre sauf si en fermeture l’extérieur : Comportement de Ouvre sauf si en fermeture, seulement sortie ou ACUE Activé...
Página 22
à 50 % * Pour la programmation des commandes par radio (jusqu'à 8) : Impulsion service à 50 % - Si on dispose du TS1S Télécommande 4 canaux Topp, Bistable service à 50 % appuyer sur la seconde touche (Fonction Fermé) EFFACER : Permet d'éliminer toutes les radiocommandes...
Menú selector CONFIGURACIÓN PARÁMETROS - accesible sólo con contraseña técnica (por defecto 2426) Permite configurar/visualizar los parámetros del selector Permite configurar/visualizar los parámetros del selector RESET ESTADO NATIVO Restablece al estado de fábrica. HOJAS LIBRES EFECTUAR REINICIO : Efectúa un autoaprendizaje de la hoja : Efectúa una puesta a cero NEAR MODO NEAR...
Página 24
Menú selector PARÁMETROS - PARÁMETROS - FUERZA ANTI- VIENTO PAR.MOVIMIENTO PAR.MOVIMIENTO LOGICA RADAR PUERTA CERRADA (continuación) (continuación) parámetro 104 parámetro 125 : LÓGICA DEL SENSOR DE NO con SENS. SEG. en CIERRE INT. ACTIVACIÓN- Establece la lógica de comando de los NC con SENS.
Página 25
Menú selector PARÁMETROS - PARÁMETROS - : No presente BATTERIA RADAR PARÁMETROS : Abre SECUENCIAL VARIOS DE INTERNO A EXTERNO parámetro 106 : Abre menos que en cerrado (continuación) DE EXTERNO A INTERNO Abre menos que en cerrado, sola salida, sola entrada ACUE LOGICA : Cierra...
Página 26
BISTABLE RADIO MEMORIZAR SALIDA AL 50% comandos a distancia. * Programacion de los telecomandos (fino a 8) - Si se dispone del TS1S Telecomando 4 canales Topp presione el segundo MODO CONTROL NO PRESENTE ELECTROCERRADURA pulsante (Funcion cerrado). parámetro DESBLOQUEADA A GND...
Página 27
LISTE ERREURS ET ADVERTISSEMENTS Display ref. Description Signalisation de premier démarrage. Il est nécessaire d’effectuer la procéd- ure d’apprentissage/réinitialisation. Time out (5min) lors de la procédure d’apprentissage/réinitialisation. Le driver du moteur est en panne. Le codeur ne fonctionne pas correctement. Batterie en panne.
Página 32
TOPP S.r.l. Società a Socio Unico soggetta a direzione e coordinamento di 2 Plus 3 Holding S.p.a. Via Galvani, 59 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Tel. +39 0444 656700 - Fax +39 0444 656701 Info@topp.it - www.topp.it...