Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

SÉLECTEUR DE PROGRAMME NUMÉRIQUE
DS2S
SELECTOR DE PROGRAMMA DIGITAL
FR
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'EMPLOI
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL EMPLEO
ES
COD. 0P5418
VER 0.0
REV 09.20

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TOPP DS2S

  • Página 1 SÉLECTEUR DE PROGRAMME NUMÉRIQUE DS2S SELECTOR DE PROGRAMMA DIGITAL INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL EMPLEO COD. 0P5418 VER 0.0 REV 09.20...
  • Página 3 INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG COD. 0P5443 VER 0.0 REV 03.18 légende 1 - Couvercle et base sélecteur DS2S 2 - Emballage accessoires 3 Vis AF d3x25 + 3 Tasseaux d4x20 3 - Carte électronique sélecteur DS2S 4 - Manuel d'installation et d'utilisation...
  • Página 4 Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector - Installation des Schalters Fig. Fig. IT- Zona di pressione EN-Pressure zone FR-Zone de pression SP-Zona de presión DE-Druckbereich IT- Aprire il selettore applicando una leggera pressione sulla Fig. superficie indicata in fig.2.
  • Página 5 Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector - Installation des Schalters Fig. Fig. IT- 6 -Cavo per schermatura IT- 5 -Guaina EN- 6 -Wire for shielding EN- 5 -Sheath FR- 6 -Câble pour blindage FR- 5 -Guaina SP- 6 -Cable para protección SP- 5 -Vaina DE- 6 -Abschirmkabel...
  • Página 6 Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector - Installation des Schalters Fig. 10 IT- COLLEGAMENTI ELETTRICI:Collegare la scheda elettronica porta ed il selettore tramite il cavo 4 poli EN- ELECTRICAL CONNECTIONS: Connect the electronic circuit board of the door and the switch using the 4-pole wire FR- CONNEXIONS ÉLECTRIQUES: Connecter la carte électronique de la porte et le sélecteur via le câble à...
  • Página 7 ES- Tarjeta electronica DE- Platine DE- Platine DS2S IT- Il cavo 4 (schermatura) va utilizzato solamente per lunghezze cavo superiori ai 20 metri. Per cavi con lunghezze inferiori non è necessario. EN- Cable 4 (shielding) should only be used for cable lengths in excess of 20 meters. For shorter cables is not necessary.
  • Página 8 Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector - Installation des Schalters Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector Fig. 11 Fig. 12 IT- Dopo aver collegato i cavi al connettore della scheda, IT- Posizionare la scheda infilando il PCB sotto le due asole posizionarli nell’apposita sede come indicato in figura.
  • Página 9 Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector - Installation des Schalters Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector Fig. Fig. 14 Fig. 15 IT- Rimuovere la pellicola protettiva del display montaggio IT- Posizionare il coperchio utilizzando gli appositi incastri scheda completo.
  • Página 10 Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector - Installation des Schalters Installazione selettore - Switch installation - Installation sélecteur - Instalación selector Fig. 14 Fig. 17 Fig. 14 Fig. 18 IT- Montaggio completo EN- Complete assembly FR- Montage complet SP- Montaje completado DE- Zusammenbau...
  • Página 11 Funzioni selettore - Switch functions - Fonctions sélecteur - Funciones selector - Funktionen des Schalters Fig. 14 Fig. 19 IT- Funzionalità pulsanti. N.B. I pulsanti vengono azionati con una leggera pressione al centro del simbolo EN- Key functionality. Note: The keys are used by pressing lightly at the center of the symbol FR- Fonctionnement boutons.
  • Página 12 Funzioni selettore - Switch functions - Fonctions sélecteur - Funciones selector - Funktionen des Schalters IT- AUTOMATICO - Si abilitano tutti i sensori . La porta opera in modo completamente automatico. EN- AUTOMATIC- All sensors are abled. The door opens in a completely automatic mode. FR- AUTOMATICHE - SP- AUTOMATICO - DE- AUTOMATISCH -...
  • Página 13 Funzioni selettore - Switch functions - Fonctions sélecteur - Funciones selector - Funktionen des Schalters IT- SOLO USCITA - Si disabilita il sensore esterno di entrata. Si abilita il sensore interno di uscita. Si disabilita la funzione di apertura del sensore di sicurezza in chiusura, se è stata impostata. Restano attivi i sensori di sicurezza per la funzione sicurezza.
  • Página 14 Menù selettore - Switch menu - Menu sélecteur - Menú selector - Schaltermenü IT- Dalla schermata iniziale, per accedere al menù, tenere premuto per 4 secondi. In caso di più porte collegate, permette di entrare nel menù della porta selezionata. EN-From the initial screen, to access the menu, hold for 4 seconds.
  • Página 15 Collegare il DS2S come da pag.6. Mettre (I-O) en position ON. Lorsque le DS2S est mis en marche pour la première fois, le message suivant apparaît à l'écran : ! Alarme procéder à réinitialisation. Avant de continuer, il est nécessaire de programmer certains paramètres, dont la DÉFINITION est...
  • Página 16 Encienda la automatización colocando el interruptor de encendido (I-O) en la posición ON. La primera vez que se enciende el DS2S, aparece el siguiente mensaje: ! Alarma realizar RESET. Antes de continuar, es necesario configurar algunos parámetros, que son DEFINICIÓN OBLIGATORIA mantenga pulsado el botón...
  • Página 17 Procéder comme suit : 1-2-3 Appliquer les instructions figurant à la page 15 dans la carte MASTER. Lorsque le DS2S est mis en marche pour la première fois, le message suivant apparaît à l'écran : ! Alarme communication. 1-2-3 Appliquer les instructions figurant à...
  • Página 18 - Elija la función en la pantalla del DS2S Doble hoja coordinada M-S - El DS2S muestra el mensaje«Hoja M»,presione la tecla ENTER en la tarjeta electrónica MASTER - El DS2S muestra el mensaje «Hoja S», presione la tecla ENTER en la tarjeta electrónica SLAVE Allarme...
  • Página 19: System Info

    Menu sélecteur SETUP PARAMÈTRES Accessible uniquement par mot de passe (par défaut 2426) Permet de définir/afficher les paramètres du sélecteur Permet de définir/afficher les paramètres du sélecteur : Permet de ramener la machine NATIVE STATUS RESET à son état d’origine VANTAUX LIBRES RESET EXÉCUTER...
  • Página 20 Menu sélecteur PARAMÈTRES - PARAMÈTRES - Force anti-vent avec N.O. PAR.MOUVEMENT Logique radar PAR.MOUVEMENT porte ferm.e paramètres 104 N.C. (continuation) (continuation) paramètres 125 N.O. avec Capteur : LOGIQUE DES CAPTEURS D'ACTIVATION: Définit la logique de S.curit.Fermet int. commande des capteurs d'activation N.C.
  • Página 21 Menu sélecteur PARAMÈTRES - PARAMÈTRES - - Batterie non présente BATTERIA PAR.DIVERS Radar s.quentiel Ouvre paramètres 110 (continuation) Activé de l’intérieur vers paramètres 106 Ouvre sauf si en fermeture l’extérieur : Comportement de Ouvre sauf si en fermeture, seulement sortie ou ACUE Activé...
  • Página 22 à 50 % * Pour la programmation des commandes par radio (jusqu'à 8) : Impulsion service à 50 % - Si on dispose du TS1S Télécommande 4 canaux Topp, Bistable service à 50 % appuyer sur la seconde touche (Fonction Fermé) EFFACER : Permet d'éliminer toutes les radiocommandes...
  • Página 23: Configuración

    Menú selector CONFIGURACIÓN PARÁMETROS - accesible sólo con contraseña técnica (por defecto 2426) Permite configurar/visualizar los parámetros del selector Permite configurar/visualizar los parámetros del selector RESET ESTADO NATIVO Restablece al estado de fábrica. HOJAS LIBRES EFECTUAR REINICIO : Efectúa un autoaprendizaje de la hoja : Efectúa una puesta a cero NEAR MODO NEAR...
  • Página 24 Menú selector PARÁMETROS - PARÁMETROS - FUERZA ANTI- VIENTO PAR.MOVIMIENTO PAR.MOVIMIENTO LOGICA RADAR PUERTA CERRADA (continuación) (continuación) parámetro 104 parámetro 125 : LÓGICA DEL SENSOR DE NO con SENS. SEG. en CIERRE INT. ACTIVACIÓN- Establece la lógica de comando de los NC con SENS.
  • Página 25 Menú selector PARÁMETROS - PARÁMETROS - : No presente BATTERIA RADAR PARÁMETROS : Abre SECUENCIAL VARIOS DE INTERNO A EXTERNO parámetro 106 : Abre menos que en cerrado (continuación) DE EXTERNO A INTERNO Abre menos que en cerrado, sola salida, sola entrada ACUE LOGICA : Cierra...
  • Página 26 BISTABLE RADIO MEMORIZAR SALIDA AL 50% comandos a distancia. * Programacion de los telecomandos (fino a 8) - Si se dispone del TS1S Telecomando 4 canales Topp presione el segundo MODO CONTROL NO PRESENTE ELECTROCERRADURA pulsante (Funcion cerrado). parámetro DESBLOQUEADA A GND...
  • Página 27 LISTE ERREURS ET ADVERTISSEMENTS Display ref. Description Signalisation de premier démarrage. Il est nécessaire d’effectuer la procéd- ure d’apprentissage/réinitialisation. Time out (5min) lors de la procédure d’apprentissage/réinitialisation. Le driver du moteur est en panne. Le codeur ne fonctionne pas correctement. Batterie en panne.
  • Página 28 LISTA DE MENSAJES - ERRORES - AVISOS...
  • Página 32 TOPP S.r.l. Società a Socio Unico soggetta a direzione e coordinamento di 2 Plus 3 Holding S.p.a. Via Galvani, 59 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Tel. +39 0444 656700 - Fax +39 0444 656701 Info@topp.it - www.topp.it...