Página 1
AD 93 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 12 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 17 (EST) kasutusjuhend - 19 (HU) felhasználói kézikönyv - 20...
Página 3
ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
1. Switch the shaver off, unplug the power cable and unplug the small plug off the shaver. 2. Open the shaver heads (fig. 17). Turn the lock counterclockwise to remove old blades and covers. 3. Put new blades into covers (fig. 18). Make sure the cut on the blade cover edge matches the tooth on the head casing. After replacement turn the lock clockwise.
Página 6
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben.
3. Nach vollständigem Aufladen des Rasierers das Ladegerät vom Strom abschalten, und nächstens die Leitung aus dem Rasierer herausnehmen. 4. Entladet sich der Akkumulator während des Rasierens reicht es den Rasierer für ein paar Minuten zum Laden anschalten und kann man sich weiter rasieren.
Página 8
Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation. 2. L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été...
15. Il est interdit d'utiliser l'appareil près de l'eau, p. ex. : sous la douche, dans la baignoire ni dans un lavabo plein d'eau. 16. Si l'appareil est utilisé dans la salle de bain, après son utilisation il faut sortir la fiche de courant de la prise de courant car la proximité...
1. Ouvrir l’élément de rasage et dévisser le verrouillage en tournant vers la gauche (image 12) et retirer l’élément de sécurité et ensuite démonter les ciseaux. 2. Nettoyer les lames et les protections en utilisant la brosse fournie (image 13). Nettoyer seulement un ensemble lame-protection à la fois.
Página 11
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión. 8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
2. Se encenderá la luz piloto (dib. 4). 3. Cuando se complete la carga de la máquina, desenchufe el cargador de la corriente y después, saque el cable del aparato. 4. Si durante el afeitado la batería se descarga, sólo hay que conectar el aparato a cargar durante unos minutos y acabar el afeitado. USO DE LA MÁQUINA DE AFEITAR 1.
Página 13
a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
20. É vedado deixar o moinho ou a sua fonte de alimentação ligados sem a sueprvisão. 21. Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é recomendável perguntar um electricista.
de barbear. 2. Abrir as cabeças da máquina de barbear (fig. 17). Girar o bloqueio à esquerda para remover as lâminas de corte e proteções desgastadas. 3. Colocar lâminas de corte novas nas proteções (fig. 18). Assegurar-se que o o entalhe na borda da proteção da lâmina de corte coincide com o dente na carcasa da cabeça.
Página 16
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 14. Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka. NETRAUKTI už maitinimo laido. 15. Draudžiama prietaisą naudoti arti vandens, pvz.: duše, vonioje ar prie praustuvo su vandeniu.
4. Užfiksuoti galvutę. Kirpiklio valymas Kirpiklį valyti kiekvieną kartą baigus naudoti. 1. Išjungti barzdaskutę, ištraukti maitinimo kištuką iš tinklo lizdo ir ištraukti mažą kištuką iš barzdaskutės. 2. Kirpiklį valyti komplekte pridedamu šepetėliu (15 pieš.). 3. Kas 6 mėnesius būtina sutepti kirpiklio dantukus mašininės alyvos lašu (16 pieš.). Peiliukų...
Página 18
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. 13.
2. Nospiediet atbrīvošanas pogu (8, 1. zīm.). Atvērsies skūšanās bloks (8, 2. zīm.). 3. Ik pēc pāris skūšanās reizēm, rūpīgi iztīriet skūšanās bloku no bārdas rugājiem ar pievienotās birstītes palīdzību. Skuvekļa galviņas tīrīšana (reizi 6 mēnešos) 1. Atveriet skūšanās bloku un atslēdziet blokādi, pagriežot uz kreiso pusi (12. zīm.). Noņemiet skuvekļa aizsargsietiņu un griezējbloku.
Página 20
pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta. 8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9.
3. Pärast iga kasutamist katke pardli pea kattega, mis kaitseb pead mehaaniliste vigastuste eest (joonis 6). TRIMMERI KASUTAMINE, PIIRAMINE Bakenbardide ja vuntside kujundamiseks. 1. Avage trimmer, nihutades liuguri üles. Trimmeri kasutamiseks tuleb kõigeealt seade sisse lülitada (joonis 7). PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Pardli regulaarne puhastamine tagab parema raseerimistulemuse.
Página 22
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
Página 23
24. Aveţi grijă deoarece apa prea fierbinte poată să vă opărească mâinile (fig 2) . Nu folosiţi pentru curăţarea capetelor aparatului de ras prosopul şi nici şerveţelele de hârtie deoarece folosirea acestora poate conduce la defectarea capetelor. ÎNCĂRCAREA APARATULUI DE RAS Înainte de a începe încărcarea asiguraţi-vă...
Página 24
ČESKY OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PROSÍM ČTĚTE POZORNĚ A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno pro komerční účely . 1. Před použitím produktu pečlivě přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny . Výrobce neodpovídá...
17. Nedovolte, aby bylo zařízení nebo napájecí adaptér vlhké. Pokud přístroj spadne do vody, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku nebo napájecí adaptér ze zásuvky . Je-li zařízení napájeno, nedávejte ruce do vody. Než přístroj znovu použijete, nechte zařízení zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem. 18.
1. Vypněte holicí strojek, odpojte napájecí kabel a odpojte malý konektor od holicího strojku. 2. Otevřete hlavy holicího strojku (obr. 17). Otočte zámek proti směru hodinových ručiček, abyste odstranili staré nože a kryty . 3. Vložte nové nože do krytu (obr. 18). Ujistěte se, že řez na okraji krytu listu odpovídá zubu na krytu hlavy . Po výměně otočte zámek ve směru hodinových ručiček.
Página 27
16. Nemojte dozvoliti da se aparat ili uređaj za napajanje smoči. U slučaju kad aparat upadne u vodu, odmah izvadite utikač ili uređaj za napajanje iz mrežne utičnice. Ruke se ne smiju stavljati u vodu, kad je aparat priključen na mrežu. Prije nove upotrebe aparat treba da bude provjeren od strane kvalifikovanog električara.
Página 28
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
ha a készülék vízbe esik, azonnal ki kell húzni a dugaszt vagy a tápegységet a hálózati dugaszolóaljzatból. Tilos a kezet vízbe dugni, ha a készülék a hálózatra van csatlakoztatva. Mielőtt újra használja, a készüléket egy szakképzett villanyszerelővel át kell vizsgáltatni. 17.
A berendezés II. szigetelési osztály szerint készült, nem MŰSZAKI ADATOK igényel földelést. A tápegység bemeneti feszültsége: 230 V ~50 Hz Max. teljesítmény: 3 W A berendezés megfelel a következő direktíváknak: Zajszint: Lc = 72 dB Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) Elektromágneses kompatibilitás (EMC) A termék CE jelzéssel van jelölve az adattáblán A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő...
pistorasiaan. Ennen uudelleenkäyttöä se on vietävä tarkastettavaksi pätevälle sähkömiehelle. 17. Älä kosketa laitetta tai adapteria marin käsin. 18. Laite on kytkettävä pois päältä aina kun se pannaan sivulle. 19. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 20. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA.
Página 32
(MK) Mакедонски ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ГО И ДА ЈА ВРЕМЕ ЗА ИДНИНА РЕФЕРЕНЦА Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги...
Página 33
дури и ако уредот е исклучен. 17. Не дозволувајте уредот или адаптерот за напојување да се мокри. Ако уредот падне во вода, веднаш извадете го приклучокот за напојување или адаптерот за струја од приклучокот. Ако уредот е придвижуван, не ставајте раце во водата. Проверете го уредот...
обвивката на главата. По замена, свртете го бравата во насока на стрелките на часовникот ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Напон на полнење: 230 V ~ 50Hz Максимална моќност: 3 W Ниво на бучава Lc = 72dB Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси...
13. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen. 14. Koppel het apparaat altijd los na gebruik en vóór het schoonmaken. 15. Gebruik dit apparaat nooit in de buurt van water, bijvoorbeeld: onder de douche, in de badkuip of boven de gootsteen gevuld met water.
3. Om de 6 maanden smeert de trimmer met machineolie (fig. 16). Mes vervangen Vervang de scheerhoofden elk jaar om een optimale werking van het apparaat te garanderen. Het scheerapparaat heeft een lange levensduur als het volgens de handleiding wordt gebruikt. Beschadigde of versleten scheerhoofden mogen alleen worden vervangen door originele scheerhoofden.
Página 37
14. Po uporabi in pred čiščenjem napravo vedno izključite iz vtičnice. 15.Nikoli ne uporabljajte naprave blizu vode, npr .: pod prho, v kadi ali nad sudom, napolnjenim z vodo. 16. Če napravo uporabljate v kopalnici po uporabi, izvlecite omrežni vtič iz vtičnice, ker je bližina vode nevarna, tudi če je naprava izklopljena.
Página 38
Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost.
Página 39
18. Rör inte enheten eller nätadaptern med våta händer. 19. Enheten måste stängas av efter varje användning. 20. För att ge ytterligare skydd rekommenderas att man installerar restströmsenhet (RCD) i strömkretsen, med återstående strömstyrka inte över 30 mA. Kontakta professionell elektriker i denna fråga.
Página 40
(SR) СРПСКИ ОПШТИ УСЛОВИ ЗА СИГУРНОСТ. ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ДРЖИТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
Página 41
задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјом до 30 мА. Обратите се професионалном електричару по овом питању. 21. Ако уређај користи адаптер за напајање, немојте га прекривати, јер то може изазвати опасан пораст температуре и може оштетити уређај. Увек прикључите кабл адаптера...
Página 42
(DK) DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING LÆS VIGTIGT OG BEMÆRK FOR FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1. Før du bruger produktet, læs venligst omhyggeligt og følg altid nedenstående anvisninger. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
20. For at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere reststrømmenheden (RCD) i strømkredsløbet, med en reststrøm på højst 30 mA. Kontakt professionel elektriker i denne sag. 21. Hvis enheden bruger en strømadapter, må du ikke dække den, da det kan forårsage en farlig temperaturstigning og kan beskadige enheden.
Página 44
(UA) УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ЗВЕРНІТЬ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ БУДИНКУ Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким...
потрапляє у воду, негайно вийміть штепсель або адаптер живлення з розетки. Якщо пристрій живиться, не кладіть руки у воду. Перед повторним використанням пристрою перевірте кваліфікованого електрика. 18. Не торкайтеся пристрою або адаптера живлення мокрими руками. 19. Пристрій повинен бути вимкнений після кожного використання. 20.
Página 46
HRVATSKI OPĆI UVJETI SIGURNOSTI. VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI UPORABE MOLIMO PROČITAJTE PAŽLJIVO I ČUVAJTE ZA BUDUĆE KORIŠTENJE Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
Prije ponovnog korištenja provjerite uređaj od strane kvalificiranog električara. 18. Ne dodirujte uređaj ili strujni adapter mokrim rukama. 19. Uređaj se mora isključiti nakon svake uporabe. 20. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se ugraditi uređaj za zadržavanje struje (RCD) u strujni krug, s preostalom strujnom snagom ne većom od 30 mA. Obratite se profesionalnom električaru u vezi s tim.
Página 48
Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu uporabu i korištenje.
авторизованными специалистами по обслуживанию. Неправильный ремонт может привести к опасным ситуациям для пользователя. 11. Никогда не кладите изделие на горячие или теплые поверхности или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая горелка, или рядом с ними. 12. Никогда не используйте изделие вблизи горючих веществ. 13.
3. Каждые несколько стрижек сметайте срезанные волосы с головок и контейнера с помощью прилагаемой щетки. Чистка бритвенных головок (каждые 6 месяцев) 1. Откройте бритвенный блок, поверните замок против часовой стрелки (рис. 12), снимите крепежный элемент и снимите лезвия. 2. Очистите лезвия и крышки с помощью прилагаемой щетки (рис. 13). Чистите только один комплект лезвий и крышку за раз. Не смешивайте...
Página 51
prerušení používania vypnite sieť zo siete, odpojte napájanie. 8. Nikdy nevkladajte napájací kábel, zástrčku ani celé zariadenie do vody. Nikdy nevystavujte výrobok atmosferickým podmienkam, ako je priame slnečné žiarenie alebo dážď atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkých podmienkach. 9. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, produkt by mal byť...
1. Prepnite holiaci strojček pomocou tlačidla na kryte. 2. Posuňte hlavu holiaceho strojčeka pozdĺž kože tak, aby ste robili rovno i kruhové pohyby (obrázok 5). 3. Po každom použití vložte ochranný kryt na ochranu holiacich hláv proti mechanickému poškodeniu (obrázok 6). POUŽITÍ...
Página 53
anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento.
inferiore a 5 gradi Celsius. 23 Solo la testina del rasoio può essere lavata in acqua, le altre parti del rasoio non possono essere immerse in acqua. Attenzione, l'acqua calda può causare ustioni alle mani (figura 2) 24. Non usare asciugamani o fazzoletti di carta per pulire la testina del rasoio, poiché possono danneggiare la testa.
Página 55
(GR) ΕΛΛΑΔΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω...
Página 56
13. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται πάνω από το άκρο του μετρητή. 14. Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή μετά τη χρήση και πριν από τον καθαρισμό. 15.Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή αυτή κοντά στο νερό, π.χ. κάτω από το ντους, στη μπανιέρα...
2. Καθαρίστε τα πτερύγια και τα καλύμματα χρησιμοποιώντας την προσαρμοσμένη βούρτσα (εικ. 13). Καθαρίστε μόνο μία σετ λεπίδας και κάλυμμα ανά ώρα. Μην αναμιγνύετε τις λεπίδες και τα καλύμματα. Η αποτελεσματική λειτουργία κάθε σετ μπορεί να εξασφαλιστεί μόνο με την ακριβή εφαρμογή των λεπίδων στα καλύμματα. Οι...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 59
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
13. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 14. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 15.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć...
1. Otwórz element golący i odkręć blokadę w lewo (rys 12) i wyjmij element zabezpieczający a następnie zdemontuj nożyki. 2. Czyść nożyki i osłonki używając szczoteczki z zestawu (rys 13). Jednorazowo czyść tylko jeden kompet nożyka i osłonki. Nie pomieszaj nożyków i osłonek. Tylko dokładnie dopasowanie nożyków do osłonek zapewnia optymalną skuteczność...
Página 62
Hair Clipper Hair Straightener Espresso Machine Hair Styler AD 2813 AD 261 AD 4404 AD 203 Juice Extractor Citrus Juicer Egg Boiler Diet Kitech Scale AD 4106 AD 4005 AD 4459 AD 3133 Table Fan Hand Blender Dripp Coffee Maker Kettle AD 7302 AD 4617...
Página 63
Fan heater Electric heating pad LED illuminated mirror SORBET MAKER AD 77 AD 7415 AD 2159 AD 4477 Desk fan 15 cm with Hand Blender Food dryer Coffee grinder clip AD 4616 AD 6654 AD 443 AD 7317 Air Purifier Air fryer Automatic Hair Curler Steam cooker...
Página 64
Travel Hair Dryer Shower radio Hair clipper for pets Ionic Hair Dryer AD 2247 AD 1133 AD 2823 AD 2248 Stick Blender Yogurt Maker Bread Maker Mixer with blending shaft AD 4609 AD 4476 AD 6019 AD 4212 Trimmer Pepper mill Deep Fryer Electric kettle AD 2907...