Página 1
AD 2933 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 10 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 27...
Página 3
ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 4
17. Do not allow the device or power adaptor to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
4. Close the head until it snaps. Trimmer cleaning: Clean the trimmer after each use. 1. Switch the shaver off, unplug the power cable and unplug the small plug off the shaver. 2. Clean the trimmer using the attached brush . 3.
Página 6
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät vor Regen, Sonne usw.
Gerätebeschreibung: 1. Rasieraufsatz 2. Rasieraufsatz Entriegelungsknopf 3. Netzschalter 4. Mehrzweckanzeige 5. Verbleibende shaving Minuten Anzeige 6. Ladeanzeige 7. Reinigung indicatror 8.Travel Verriegelungsanzeige 9. Pup-up Trimmer 10. Schiebeschalter für Pop-up-Trimmer 11. Ladegerät 12. Reinigungsbürste Reiseschloss 1. Drücken Sie den Netzschalter und halten für 3 Sekunden. 2.
Página 8
Das Gerät wurde in der zweiten Isolationsklasse angefertigt, wodurch es keine Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend. Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD) Elektromagnetische Kompatibilität (EMC) Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet. Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen.
Página 9
constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13.
1. Branchez le câble du chargeur au rasoir. 2. La » charge » (6) LED s'allume. 3. Après le chargement complet du rasoir, débrancher le chargeur de la prise de courant, puis déconnecter le câble du rasoir. 4. Si la batterie est déchargée pendant le rasage, vous pouvez charger le rasoir pendant quelques minutes afin de terminer le rasage. UTILISATION DE RASOIR RASAGE 1.
Página 11
el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado. 2. El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados. 3. El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 230 V ~ 50 Hz. Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.
alimentación. 21. Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico. 22. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque podría subir la temperatura de manera considerable y el aparato quedaría dañado.
1. Desconecte la afeitadora, desenchufe el cable de alimentación y desenchufe el enchufe pequeño de la afeitadora. 2. Abra las cabezas de máquina de afeitar. Gire el bloqueo en sentido antihorario para retirar las cuchillas viejas y las cubiertas. 3. Ponga hojas nuevas en las tapas. Asegúrese de que el corte en el borde cubierta de la hoja coincide con el diente en la carcasa de la cabeza.
Página 14
está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo. 10. Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não reparar o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
ser conectado à tomada do poder por mais de 8 horas. 1. Ligar o cabo do carregador para a máquina de barbear. 2. A “' carregar'” (6) LED acenderá. 3. Depois de completo o carregamento da máquina de barbear, desligue o carregador da tomada de corrente, em seguida, desligar o cabo da máquina de barbear.
Página 16
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI LIETUVIŲ Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
19. Prietaisą būtina išjungti kiekvieną kartą, kai tik jis atidedamas. 20. Negalima į lizdą įjungto prietaiso ir kroviklio palikti be priežiūros. 21. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į...
2. Atidarykite skustuvas vadovai. Pasukite fiksavimo laikrodžio rodyklę, kad pašalinti senus peilius ir dangčius. 3. Įdėkite naują peiliai į dangteliais. Įsitikinkite, supjaustyti ant ašmenų viršelio krašto rungtynes dantį ant galvos korpusas. Po pakeitimo pasukti užrakto pagal laikrodžio rodyklę. TECHNINIAI DUOMENYS Įkroviklis įtampa: 220-240 V ~ 50/60 Hz Prietaisas yra II izoliacijos klasės ir nereikia jo įžeminti.
Página 19
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām. 14. Pirms tīrīšanas vai pēc lietošanas beigām, izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 15. Ierīci aizliegts izmantot ūdens tuvumā, piemēram,.: dušā, vannā virs izlietnes ar ūdeni.
Página 20
Išvalyti galvos ir plaukų pakuotę kasdien. 1. Įjunkite skutimosi išjungti, ištraukite maitinimo kabelį. 2. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (2), skutimo mazgas bus atidaryta. 3. Kas keletą skutimuisi iššluoti savo nukirptus plaukus iš galvų ir pakuotę su pritvirtinta šepečiu. Valymo skustuvas vadovai (kas 6 mėnesiai) 1.
Página 21
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
KASUTAMINE pardel Pardlid 1. Lülitage pardel kasutades Power nupp (3) eluaseme. 2. Viige Pardli peaga mööda nahka, muutes sirge samuti ümmarguse käigud. 3. Pärast iga kasutamist panna kaitsekate kaitseks lõikepead vastu mehhaaniliste kahjustuste eest. KASUTAMINE TRIMMER, korrastamine Suhe põskhabeme ja vuntside vormimine. 1.
Página 23
cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.
Página 24
24. Aveţi grijă deoarece apa prea fierbinte poată să vă opărească mâinile (fig 2) Nu folosiţi pentru curăţarea capetelor aparatului de ras prosopul şi nici şerveţelele de hârtie deoarece folosirea acestora poate conduce la defectarea capetelor. Seadme kirjeldus: 1. Shaver head 2. Shaver pea vabastamise nupp 3. Toitelüliti 4. Mitmeotstarbelised ekraan 5.
Página 25
BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1. Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
20. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku. 21. Ako aparat koristi uređaj za napajanje, nemojte ga prekrivati, jer ovo bi moglo izazvati opasan rast temperature i oštetiti aparat.
Página 27
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje.
Página 28
ha a készülék vízbe esik, azonnal ki kell húzni a dugaszt vagy a tápegységet a hálózati dugaszolóaljzatból. Tilos a kezet vízbe dugni, ha a készülék a hálózatra van csatlakoztatva. Mielőtt újra használja, a készüléket egy szakképzett villanyszerelővel át kell vizsgáltatni. 17.
Cserélje ki a körkéseket évente optimális eszköz működését. A borotva hosszú élettartam használat esetén a használati utasítás szerint. Sérült vagy kopott körkéseket kell cserélni csak eredeti körkéseket. 1. Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a tápkábelt, és húzza ki a kis dugót ki a borotvát. 2.
12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta. 13. Ennen käyttöä ja sen jälkeen pistoke on irrotettava pistorasiasta sitä käsin pitäen. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 14. Laitetta ei saa märässä ympäristössä, esim.: suihkussa, ammeessa tai pesualtaan yläpuolella. 15.
Päät voidaan huuhdeltiin vedellä. 3. Puhdistuksen jälkeen laita lavat kansi ja laita laitetta kotelon katsomassa ohjaava leikkaukset kannessa reunalla. Varmista, että leikkaus kannen reuna vastaa hampaan pään koteloon. Seuraavaksi laita kiinnityselementti takaisin ja käännä lukkoa myötäpäivään. 4. Sulje päätä, kunnes se napsahtaa. Trimmeri puhdistus: Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
Página 32
( HR) HRVATSKI Uvjeti jamstva se razlikuju, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu zbog zlouporabe. 2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenim prostorima. Nemojte koristiti proizvod za bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
Página 33
ispod 5 stupnjeva Celzija. 23 Samo se glava za brijanje može prati u vodi, ostali dijelovi aparata za brijanje se ne mogu uroniti u vodu. Budite oprezni, vruća voda može uzrokovati opekline na vašim rukama (sl. 2) 24. Za čišćenje glave aparata nemojte koristiti ručnik ili papirnate maramice jer mogu oštetiti glavu.
Página 34
(MK) Mакедонски Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за каква било штета поради каква било злоупотреба. 2.
Página 35
струја од приклучокот. Ако уредот е придвижуван, не ставајте раце во водата. Проверете го уредот од квалификуван електричар пред повторно да го употребувате. 18. Не го допирајте уредот или адаптерот со влажни раце. 19. Уредот треба да се исклучи по секоја употреба. 20.
1. Исклучете за бричење исклучување, исклучете го кабелот за напојување и исклучете малите приклучок надвор за бричење. 2. Отворете ја бричење глави. Свртете налево за заклучување за да се отстранат старите лопати и покрива. 3. Ставете нова ножеви во корици. Бидете сигурни дека на намалување на работ на сечилото покрие натпревари на забот на обвивка...
Página 37
beschadigde apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De reparatie die verkeerd is uitgevoerd, kan gevaarlijke situaties voor de gebruiker veroorzaken. 11. Plaats het product nooit op of dichtbij de hete of warme oppervlakken of de keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander.
ingeschakeld. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Frequente scheerapparaat Schoonmaken zorgt voor betere scheerresultaten. Maak dagelijks het hoofd- en haarcontainer schoon. 1. Schakel het scheerapparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact. 2. Druk op de ontgrendelknop (2), het scheermontage wordt geopend. 3. Elke paar scheerbeurten vegen het gesneden haar uit de koppen en de container met bijgevoegde borstel. Schuurschuurhoofden (om de 6 maanden) 1.
lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo vedno obrnite na strokovno servisno mesto, da jo popravite. Vsa popravila lahko opravijo samo pooblaščeni serviserji. Nepravilno izvedeno popravilo lahko povzroči nevarne situacije za uporabnika. 11. Izdelka nikoli ne postavljajte na vroče ali tople površine ali v njihove kuhinjske aparate, kot je električna pečica ali plinski gorilnik.
2. Pritisnite gumb za sprostitev (2), britje skupščina bo odprlo. 3. Vsakih nekaj obrije pomesti ven cut lase iz glave in posodo s priloženim čopičem. Čiščenje brivnik glave (vsakih 6 mesecev) 1. Odprite britje sklop (2) zavrtite conterclockwise zaklepanje, odstranimo pritrdilni element, in odstranitev rezila. 2.
Página 41
SLOVENSKÝ (SK) Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte a vždy dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2. Výrobok sa smie používať iba v interiéri. Nepoužívajte výrobok na žiadne účely, ktoré nie sú...
21. Ak zariadenie používa napájací adaptér, nezakrývajte ho, pretože by to mohlo spôsobiť nebezpečný nárast teploty a poškodenie zariadenia. K zariadeniu vždy pripojte kábel napájacieho adaptéra a potom pripojte napájací adaptér do sieťovej zásuvky. 22. Teplota nabíjania holiaceho strojčeka by nemala byť vyššia ako 35 stupňov Celzia alebo nižšia ako 5 stupňov Celzia.
Página 43
(IT) ITALIANO Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni. Il produttore non e responsabile per eventuali danni dovuti a qualsiasi uso improprio.
Página 44
18. Non toccare il dispositivo o l'alimentatore con le mani bagnate. 19. Il dispositivo deve essere spento dopo ogni utilizzo. 20. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo di corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA. Contattare l'elettricista professionista in questa materia.
Página 45
Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
18. Не додирујте уређај или струјни адаптер мокрим рукама. 19. Уређај се мора искључити након сваке употребе. 20. Да би се осигурала додатна заштита, препоручује се уградити уређај за задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјном снагом не већом од 30 мА.
Página 47
(DK) DANSKI Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formal. 1. For du bruger produktet, las venligst omhyggeligt og folg altid nedenstaende anvisninger. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader pa grund af misbrug. 2. Produktet ma kun bruges indendors. Brug ikke produktet til noget formal, der ikke er kompatibelt med dets anvendelse.
farlig temperaturstigning og kan beskadige enheden. Tilslut altid stromforsyningskabel til enheden, og tilslut derefter stromforsyningen til stikkontakten. 22. Shaverens ladetemperatur bor ikke vare over 35 grader Celsius eller under 5 grader Celsius. 23 Kun barberhovedets hoved kan vaskes i vand, de andre dele af barbermaskinen kan ikke nedsankes i vand.
Página 49
(UA) УКРАЇНСЬКА Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким неправильним використанням. 2.Продукт використовується тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб для будь- яких...
Página 50
потрапляє у воду, негайно вийміть штепсель або адаптер живлення з розетки. Якщо пристрій живиться, не кладіть руки у воду. Перед повторним використанням пристрою перевірте кваліфікованого електрика. 18. Не торкайтеся пристрою або адаптера живлення мокрими руками. 19. Пристрій слід вимикати після кожного використання. 20.
головами гоління. 1. Вимкніть бритву, відключіть кабель живлення та відключіть невелику штекер від бритви. 2. Відкрийте голови бритви. Поверніть замку проти годинникової стрілки, щоб видалити старі лопатки та обкладинки. 3. Покладіть нові лопатки на кришки. Переконайтеся, що виріз на краю леза, що відповідає зубці на головному корпусі. Після заміни поворот...
blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnutý. 17. Nedovolte, aby přístroj nebo napájecí adaptér navlhčily. Pokud přístroj spadne do vody, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku nebo napájecí adaptér ze zásuvky. Pokud je přístroj napájen, nedávejte ruce do vody. Před opětovným použitím nechte přístroj zkontrolovat kvalifikovaným elektrikářem.
3. Vložte nové nože do krytů. Ujistěte se, že řez na titulní hrany lopatky odpovídá zub na krytu hlavy. Po výměně otočením zámku ve směru hodinových ručiček. TECHNICKÁ DATA Nabíječka napětí: 220-240 V ~ 50 / 60Hz Power .: 5 W Maximální výkon: 30 W Ochrana životního prostředí.
Página 54
10. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην προσπαθήσετε να επιδιορθώσετε τον εαυτό σας, γιατί μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Πάντοτε στρέφετε τη ζημιένη συσκευή σε μια επαγγελματική θέση σέρβις για...
ΧΡΗΣΗ ξυριστική μηχανή, ξύρισμα 1. Θέστε την ξυριστική μηχανή με το πλήκτρο τροφοδοσίας (3) στο περίβλημα. 2. Μετακίνηση την κεφαλή ξυρίσματος κατά μήκος του δέρματος, κάνοντας ευθεία καθώς και κυκλικές κινήσεις. 3. Μετά από κάθε χρήση θέσει το προστατευτικό κάλυμμα για την προστασία των κεφαλών ξυρίσματος κατά την μηχανική βλάβη. Χρησιμοποιήσετε...
Página 56
förknippade med dess funktion. Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och underhall av apparaten ska inte utföras av barn, savida de inte är över 8 ar och dessa aktiviteter utförs under tillsyn. 6. När du är färdig med att använda produkten, kom ihag att försiktigt ta bort kontakten fran eluttaget som haller uttaget med handen.
Página 57
mer än 8 timmar. 1. Anslut laddningskabeln till rakapparaten. 2. ”' laddning'” (6) lysdioden tänds. 3. Efter full laddning av rakapparaten, dra ur laddaren ur eluttaget, sedan koppla ur kabeln från rakapparaten. 4. Om batteriet är urladdat under rakning, kan du ladda rakapparaten i ett par minuter för att avsluta rakning. ANVÄNDA rakapparat RAKNING 1.
Página 58
техническое обслуживание устройства не должны выполняться детьми, за исключением случаев, когда им исполнилось 8 лет, и эти действия выполняются под наблюдением. 6. После того, как вы закончили пользоваться продуктом, всегда не забывайте аккуратно вынимать вилку из розетки, держащую розетку рукой. Никогда не тяните за кабель...
24. Не используйте полотенце или бумажные салфетки для чистки бритвенной головки, так как они могут повредить головку. Описание устройства: 1. Главная бритва 2. Кнопка выпуска головы бритвы 3. Выключатель питания 4. Многоцельметный дисплей 5. Остальные протоколы бритья Индикатор 6. Индикатор зарядки 7. Индикатор очистки 8.
Página 63
(BG) БЪЛГАРСКИ Общи условия на безопасност. Важни инструкции за безопасност на употребата Моля, прочетете внимателно и продължете за бъдещи справки Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговска цел. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги отговаряйте на...
Página 64
или кухненските уреди като електрическата пещ или газова горелка. 12. Никога не използвайте продукта близо до горивни. 13. Не позволявайте на кабела да виси над ръба на брояча. 14. Винаги изключвайте устройството след употреба и преди почистване. 15.Не използвайте това устройство близо до вода, напр.: Под душ, във вана или над мивка, пълна...
2. "" зареждане "(6) LED ще светне. 3. След пълно зареждане на самобръсначката, изключете зарядното устройство от контакта, след това изключете кабела от самобръсначката. 4. Ако акумулаторът е изтощен по време на бръснене, можете да зареждате самобръсначката за няколко минути, за да се покритие...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 67
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 68
13. Przed czyszczeniem lub po zakończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 14. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą. 15.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć...
Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 AD 4009 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...