Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 28
(HU) felhasználói kézikönyv - 37
(RO) Instrucţiunea de deservire - 19
(RU) инструкция обслуживания - 45
(MK) упатство за корисникот - 32
(SL) navodila za uporabo - 30
(PL) instrukcja obsługi - 58
(HR) upute za uporabu - 43
(DK) brugsanvisning - 52
(SR) Корисничко упутство - 24
AD 9616
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 13
(EST) kasutusjuhend - 15
(BIH) upute za rad - 35
(CZ) návod k obsluze - 17
(GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(NL) handleiding - 41
(FI) manwal ng pagtuturo - 39
(IT) istruzioni operative - 50
(SV) instruktionsbok - 26
(UA) інструкція з експлуатації - 54
(SK) Používateľská príručka - 48

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 9616

  • Página 1 AD 9616 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 13 (LV) lietošanas instrukcija - 28 (EST) kasutusjuhend - 15 (HU) felhasználói kézikönyv - 37...
  • Página 3 (GB) ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation.
  • Página 4: Technical Data

    13. Do not use the shaver for clothes made of silk, wool or linen. This can damage the fabrics and destroy the shaver blades. 14. Do not use the device near water, e.g. in the shower, in a bathtub or above the sink with water. 15.
  • Página 5 darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht werden. 2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind. 3.
  • Página 6 Reinigen Sie den Klingenschutz regelmäßig mit einer Bürste. 8. Glätten Sie die Stoffoberfläche, bevor Sie den Rasierer verwenden. 9. Tauchen Sie den Rasierer nicht in den Stoff ein, da dies den Stoff beschädigen kann. 10. Verwenden Sie den Rasierer nicht für Kleidung, die Sie tragen. Nehmen Sie ihn immer ab.
  • Página 7 TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung: 2xAA (2x1,5V) Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Página 8 3. Ne pliez pas et ne déformez pas le couvercle de lame perforé. 4. Faites particulièrement attention lorsque vous retirez les lames. 5. Essuyez le boîtier du rasoir avec un chiffon sec. 6. Videz le récipient à peluches lorsqu'il est rempli aux 3/4. 7.
  • Página 9: Lea Cuidadosamente Y Ahorre Por Futuro

    Éteignez le rasoir (5). Tournez le capuchon de sécurité (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tournez le couvercle de la lame dans le sens antihoraire (2). Retirez les lames (3) en tirant vers le haut (Attention! Les lames sont très coupantes). Nettoyez le couvercle de lame (2), les lames (3), l'arbre rotatif (4) avec la brosse fixée (9).
  • Página 10: Condiciones De Seguridad Específicas

    CONDICIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 1. ¡ATENCIÓN! ¡Las cuchillas son muy afiladas! 2. Tenga cuidado al abrir el tanque para no dañarlo. 3. No doble ni deforme la cubierta de la cuchilla perforada. 4. Tenga especial cuidado al sacar las cuchillas. 5.
  • Página 11: Datos Técnicos

    sobre un pequeño fragmento de ropa. 4. Puede quitar las pastillas de la ropa delgada doblándolas en varias capas y colocándolas sobre cartón plano y rígido. 5. En caso de ropa con patrón, mueva la afeitadora a lo largo de la línea del patrón. LIMPIEZA DE LA AFEITADORA DE TELA Apague la afeitadora (5).
  • Página 12 de utensílios de cozinha, como: fogão elétrico, queimador de gás, etc. 8. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 9. Não deixe o dispositivo ligado ou o adaptador sem supervisão quando estiver sem supervisão. 10. As baterias podem vazar se estiverem vazias ou se não forem usadas por um longo período de tempo.
  • Página 13 3. Grupo de lâminas 4. Eixo rotativo 5. Botão liga / desliga 6. Corpo do barbeador 7. Escaninho para fiapos e travesseiros 8. compartimento da bateria ANTES DO PRIMEIRO USO Abra o compartimento da bateria (8). Insira baterias 2xAA (bateria não incluída). Feche a tampa do compartimento da bateria. MUDANÇA DE BATERIA Retire a tampa do compartimento da bateria (8).
  • Página 14 (lietaus, saulės ir kt.) Ir nenaudokite didelės drėgmės sąlygomis (vonios kambariai, drėgni mobilūs namai). 6. Nenaudokite prietaiso, jei jis buvo numestas ar kitaip apgadintas ar netinkamai veikia. Netaisykite prietaiso patys, nes kyla elektros smūgio rizika. Nuvežkite sugadintą prietaisą į tinkamą aptarnavimo centrą patikrinti ar pataisyti. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros punktai.
  • Página 15 18. Išjunkite prietaisą, kai tik jį atiduosite. 19. Nepalikite įjungto prietaiso ar adapterio be priežiūros. PRIETAISO APRAŠYMAS 1. Apsauginis dangtelis 2. Ašmenų gaubtas 9. Valymo šepetys 3. Ašmenų grupė 4. Sukamasis velenas 5. Maitinimo jungiklis 6. Skustuvo korpusas 7. Pūkų ir piliulių dėžutė 8.
  • Página 16 teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks varustusega mängida. Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all. 5. Ärge kastke seadet vette ega muusse vedelikku. Ärge jätke seadet atmosfääriolude (vihm, päike jne) kätte ega kasutage kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannituba, niiske liikuv kodu).
  • Página 17 kvalifitseeritud elektrik. 17. Ärge hoidke seadet ega toiteallikat märgade kätega. 18. Lülitage seade alati välja, kui selle minema panete. 19. Ärge jätke seadet sisse lülitatud ega adapterit järelevalveta. SEADME KIRJELDUS 1. Turvakate 2. Tera kate 9. Puhastushari 3. Terade rühm 4.
  • Página 18 znalosti o vybavení, pokud se tak děje pod dohledem odpovědné osoby. z důvodu jejich bezpečnosti nebo jim byly poskytnuty informace o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomy nebezpečí jeho používání. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení...
  • Página 19 blízkost vody představuje nebezpečí, i když je spotřebič vypnutý. 16. Nedovolte, aby zařízení nebo adaptér navlhčily. Kde je zařízení spadne do vody, okamžitě vyjměte zástrčku nebo adaptér ze zásuvky. Když je stroj připojen k síti, nedávejte si ruce do vody. Před opětovným použitím musí být zkontrolováno kvalifikovaným elektrikářem.
  • Página 20 3. Aveți precauție extremă atunci când utilizați dispozitivul atunci când copiii sunt în apropiere. Nu permiteți copiilor să se joace cu dispozitivul, nu lăsați copiii sau persoanele necunoscute de dispozitiv să-l folosească. 4. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi utilizat de copii peste 8 ani și de persoane cu capacitate fizică, senzorială...
  • Página 21 11. Opriți întotdeauna aparatul de bărbierit înainte de a conecta dispozitivul la sursa de alimentare sau de a introduce bateria. 12. Aveți grijă să nu folosiți aparatul de ras pe butoane, fermoare, aplicații, patch-uri, autocolante, etichete, abraziuni, cusături și elemente de îmbinare. 13.
  • Página 22 (GR) ΕΛΛΑΔΑ ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχει. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από τη χρήση...
  • Página 23: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    3. Μη λυγίζετε ή παραμορφώνετε το διάτρητο κάλυμμα της λεπίδας. 4. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν τραβάτε τις λεπίδες. 5. Σκουπίστε το περίβλημα της ξυριστικής μηχανής με ένα στεγνό πανί. 6. Αδειάστε το δοχείο χνουδιού όταν είναι 3/4 γεμάτο. 7. Το ιζήματα στο εσωτερικό και στο εξωτερικό του προστατευτικού πτερυγίου μειώνει την απόδοση...
  • Página 24: Τεχνικα Δεδομενα

    ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΥΦΑΝΤΙΚΗ ΥΦΑΣΜΑ 1. Γυρίστε την ξυριστική μηχανή (5). 2. Τοποθετήστε τα ρούχα (ύφασμα) σε επίπεδη επιφάνεια, εξομαλύνετε τις πτυχές και μετακινήστε την ξυριστική μηχανή προς τα πίσω και προς τα πίσω κατά μήκος του υφάσματος. 3. Η ανθεκτικότητα του χνούδι μπορεί να αφαιρεθεί με τη μετακίνηση της ξυριστικής μηχανής σταυρωτά και στη συνέχεια κατά μήκος (σε σταυροειδές...
  • Página 25 удара. Оштећени уређај однесите у одговарајући сервисни центар ради провере или поправке. Све поправке смеју обављати само овлашћени сервиси. Неправилно извршени поправци могу озбиљно опасити за корисника. 7. Уређај треба поставити на хладну, равномерну површину, даље од грејних кухињских уређаја као што су: електрични шпорет, плински горионик итд. 8.
  • Página 26: Технички Подаци

    ОПИС УРЕЂАЈА 1. Сигурносна капа 2. Поклопац сечива 9. Четка за чишћење 3. Група ножа 4. Ротирајућа осовина 5. Прекидач за напајање 6. Тело бријача 7. Канта за креме и таблете 8. Одељак за батерије ПРЕ ПРИМЕНЕ Отворите одељак за батерије (8). Уметните 2кАА батерије (батерија није укључена). Затворите поклопац преграде за батерије. ПРОМЕНА...
  • Página 27 dessa aktiviteter utförs under övervakning. 5. Sänk inte ner enheten i vatten eller någon annan vätska. Utsätt inte enheten för atmosfäriska förhållanden (regn, sol, etc.) eller användning vid förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar). 6. Använd inte enheten om den har tappats eller skadats på något annat sätt eller om den fungerar felaktigt.
  • Página 28 i vatten när maskinen är ansluten till nätverket. Det måste kontrolleras av en behörig elektriker innan du använder den igen. 17. Håll inte i enheten eller strömförsörjningen med våta händer. 18. Stäng av enheten när du tar bort den. 19. Låt inte enheten vara påslagen eller adaptern utan tillsyn när den är utan tillsyn. BESKRIVNING AV ENHETEN 1.
  • Página 29 zināšanu par šo aprīkojumu, ja tas tiek darīts atbildīgas personas uzraudzībā. viņu drošībai vai viņiem ir piešķirta informācija par ierīces drošu lietošanu un viņi apzinās tās lietošanas bīstamību. Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojumu. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā. 5.
  • Página 30 iekrīt ūdenī, nekavējoties noņemiet kontaktdakšu vai adapteri no sienas kontaktligzdas. Nelieciet rokas ūdenī, kad mašīna ir pievienota tīklam. Pirms atkārtotas lietošanas tas jāpārbauda kvalificētam elektriķim. 17. Neturiet ierīci vai barošanas avotu ar mitrām rokām. 18. Izslēdziet ierīci ikreiz, kad to novietojat. 19.
  • Página 31 3. Bodite zelo previdni pri uporabi naprave, ko so otroci v bližini. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo, ne dovolite otrokom ali ljudem, ki jih naprava ne pozna, da jo uporabljajo. 4. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali ljudje, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, če se to izvaja pod nadzorom odgovorne osebe.
  • Página 32 in uniči rezila brivnika. 14. Naprave ne uporabljajte v bližini vode, npr. pod tušem, v kadi ali nad umivalnikom z vodo. 15. Ko napravo uporabljate v kopalnici, po uporabi odstranite vtič iz vtičnice, saj je bližina vode nevarna tudi, ko je naprava izključena. 16.
  • Página 33 користење на уредот спротивно на наменетата намена или неправилно работење. 2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се за наменетата цел. 3. Користете голема претпазливост кога го користите уредот кога децата се во близина.
  • Página 34 9. Не ставајте го бричот во ткаенината бидејќи тоа може да ја оштети ткаенината. 10. Не користете ја бричицата на облеката што ја носите, секогаш тргнувајте ја. Може да предизвика повреда на телото или бричот. 11. Секогаш исклучувајте ја бричот пред да го поврзете уредот со напојувањето или да ја...
  • Página 35: Технички Податоци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Напојување: 2xAA (2x1,5V) Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот уред треба...
  • Página 36 2. Budite oprezni prilikom otvaranja spremnika kako ga ne biste oštetili. 3. Nemojte savijati ili deformirati pokrov perforirane oštrice. 4. Prilikom izvlačenja lopatica posebno pazite. 5. Obrišite kućište brijača suvom krpom. 6. Ispraznite posudu za pahulje kada je 3/4 puna. 7.
  • Página 37 ČIŠĆENJE TABLINSKOG BROJA Isključite brijač (5). Zavrnite sigurnosnu kapu (1) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Zakrenite poklopac oštrice u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (2). Izvadite oštrice (3) povlačenjem prema gore (budite oprezni! Oštrice su vrlo oštre). Očistite poklopac noža (2), noževe (3), okretno vratilo (4) s priloženom četkom (9).
  • Página 38 10. Az akkumulátorok szivároghatnak, ha üresek vagy hosszú ideig nem használják őket. Az ön és a készülék védelme érdekében távolítsa el az elemeket időben és kerülje el a bőrrel való érintkezést, ha a szivárgó elemeket kezeli. KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI FELTÉTELEK 1. FIGYELEM !!! A pengék nagyon élesek !!! 2.
  • Página 39 MEGJEGYZÉS: Csak nem újratölthető elemekkel használja. A SZÖVES borotva használata 1. Kapcsolja be a borotvát (5). 2. Helyezze a ruhát (szövet) sima felületre, simítsa ki a gyűrődéseket és mozgassa a borotvát előre és hátra a szövet mentén. 3. Az ellenálló szösz eltávolítható úgy, hogy a borotvát keresztirányban, majd hosszirányban (keresztirányban) mozgatja egy, a ruhadarab egy kis részén.
  • Página 40: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    sähköliesi, kaasupoltin jne. 8. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä. 9. Älä jätä laitetta kytkettynä päälle tai sovitinta ilman valvontaa. 10. Paristot voivat vuotaa, jos ne ovat tyhjiä tai jos niitä ei käytetä pitkään aikaan. Suojaaksesi sinua ja laitetta, poista paristot ajoissa ja vältä kosketusta ihoon käsittelemällä vuotavia paristoja.
  • Página 41 KANKAAN AJASTIMEN KÄYTTÖ 1. Kytke parranajokone päälle (5). 2. Aseta vaatteet (kangas) tasaiselle alustalle, tasoita rypyt ja siirrä parranajokonetta eteenpäin ja takaisin kangasta pitkin. 3. Kestävä nukka voidaan poistaa siirtämällä parranajokonetta poikittain ja sitten pituussuunnassa (ristikuviona) yhdellä pienellä vaattepalalla. 4. Voit poistaa pillerit ohuista vaatteista taittamalla sen monikerroksisiksi ja asettamalla sen tasaiselle, jäykälle pahville. 5.
  • Página 42 voor controle of reparatie. Alle reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicepunten worden uitgevoerd. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker veroorzaken. 7. Het apparaat moet op een koele, vlakke ondergrond worden geplaatst, uit de buurt van keukenapparatuur zoals: elektrisch fornuis, gasbrander, enz. 8.
  • Página 43 18. Schakel het apparaat uit wanneer u het opbergt. 19. Laat het apparaat niet ingeschakeld of de adapter onbeheerd achter als deze niet wordt gebruikt. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT 1. Veiligheidskap 2. Mesafdekking 9. Borstel 3. Mesgroep 4. Roterende as 5.
  • Página 44 podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti upotrebe uređaja. Djeca se ne bi trebala igrati s opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako imaju više od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom. 5.
  • Página 45: Opis Uređaja

    padne u vodu, odmah uklonite utikač ili adapter iz zidne utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu kada je stroj spojen na mrežu. Prije ponovne uporabe mora ga provjeriti kvalificirani električar. 17. Ne držite uređaj ili napajanje mokrim rukama. 18. Ugasite uređaj kad god ga odložite. 19.
  • Página 46 4. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или людьми, не имеющими опыта или знаний об оборудовании, если это делается под присмотром ответственного лица. для их безопасности или были предоставлены...
  • Página 47 12. Будьте осторожны, чтобы не использовать бритву на кнопках, молниях, аппликациях, заплатках, наклейках, этикетках, ссадинах, швах и соединительных элементах. 13. Не используйте бритву для одежды из шелка, шерсти или льна. Это может повредить ткани и разрушить лезвия бритвы. 14. Не используйте устройство рядом с водой, например, в душе, в ванной или...
  • Página 48 SLOVENSKÝ (SK) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE POZORNE SI PREČÍTAJTE A ULOŽTE BUDÚCNOSŤ 1. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na používanie a postupujte podľa pokynov v ňom uvedených. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určeným účelom alebo nesprávnou obsluhou.
  • Página 49: Opis Zariadenia

    10. Holiaci strojček nepoužívajte na odev, ktorý máte na sebe, vždy ho vyzlečte. Môže to spôsobiť zranenie tela alebo holiaceho strojčeka. 11. Holiaci strojček vždy vypnite pred pripojením zariadenia k napájaciemu zdroju alebo vložením batérie. 12. Dajte pozor, aby ste holiaci strojček nepoužívali na gombíky, zipsy, aplikácie, náplasti, nálepky, nálepky, obrusy, švy a spojovacie prvky.
  • Página 50 (IT) ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI PER UN USO SICURO LEGGERE ATTENTAMENTE E SALVARE PER IL FUTURO 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale di istruzioni e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo contrario allo scopo previsto o al funzionamento improprio.
  • Página 51 5. Pulite l'alloggiamento del rasoio con un panno asciutto. 6. Svuotare il contenitore per lanugine quando è pieno per 3/4. 7. I sedimenti all'interno e all'esterno della protezione della lama riducono le prestazioni di rasatura. Pulire regolarmente il coprilama con una spazzola. 8.
  • Página 52 Spegnere il rasoio (5). Ruotare il cappuccio di sicurezza (1) in senso antiorario. Ruotare il coprilama in senso antiorario (2). Rimuovere le lame (3) tirando verso l'alto (fare attenzione! Le lame sono molto affilate). Pulire il coprilama (2), le lame (3), l'albero rotante (4) con la spazzola in dotazione (9).
  • Página 53 SÆRLIGE SIKKERHEDSBETINGELSER 1. OBS! Bladene er meget skarpe !!! 2. Vær forsigtig, når du åbner tanken for ikke at beskadige den. 3. Bøj eller deformér ikke det perforerede klingedæksel. 4. Vær særlig forsigtig, når du trækker klingerne ud. 5. Tør barbermaskinehuset med en tør klud. 6.
  • Página 54 4. Du kan fjerne pillings fra tyndt tøj ved at folde det i flere lag og lægge det på fladt, stift karton. 5. Flyt barbermaskinen langs mønsterlinien i tilfælde af tøj med mønster. RENGØRING AF STOFFSKABET Sluk for barbermaskinen (5). Drej sikkerhedshætten (1) mod uret. Drej knivdækslet mod uret (2). Fjern knivene (3) ved at trække op (Vær forsigtig! Bladene er meget skarpe).
  • Página 55: Опис Пристрою

    8. Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів. 9. Не залишайте пристрій увімкненим або адаптер без нагляду, коли без нагляду. 10. Батареї можуть просочуватися, якщо вони порожні або якщо вони не використовуються тривалий час. Щоб захистити вас і пристрій, своєчасно виймайте батареї...
  • Página 56: Технічні Дані

    Зміна батареї Зніміть кришку батарейного відсіку (8). Вийміть старі акумулятори. Вставте нові акумулятори 1.5Vx2 AA. Закрийте кришку батарейного відсіку. ПРИМІТКА. Використовуйте лише акумулятори, що не перезаряджаються. ВИКОРИСТАННЯ ТКАНИНОГО ПИТКИ 1. Увімкніть бритву (5). 2. Розмістіть одяг (тканину) на рівній поверхні, розгладіть складки і перемістіть бритву вперед і назад уздовж тканини. 3.
  • Página 57: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 58 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZAPISZ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi i postępuj zgodnie z instrukcjami w niej zawartymi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwym działaniem. 2.
  • Página 59 Regularnie czyść osłonę ostrza za pomocą szczotki. 8. Wyprostuj powierzchnię tkaniny przed użyciem golarki. 9. Nie wbijaj golarki w tkaninę, ponieważ może to spowodować jej uszkodzenie. 10. Nie używaj golarki na odzieży, którą nosisz, zawsze ją zdejmuj. Może to spowodować obrażenia ciała lub golarki.
  • Página 60 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Fan Heater AD 2823 AD 7808 AD 2825 AD 77 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407...

Tabla de contenido