KitchenAid KES6403 Manual Del Usuario

KitchenAid KES6403 Manual Del Usuario

Cafetera espreso
Ocultar thumbs Ver también para KES6403:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Espresso Machine
Machine À Espresso
Cafetera Espreso
KES6403, KES6503

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KitchenAid KES6403

  • Página 1 Espresso Machine Machine À Espresso Cafetera Espreso KES6403, KES6503...
  • Página 2: Parts And Features

    PARTS AND FEATURES Milk Coffee Pitcher Scoop Single wall Single wall Double wall Double wall Tamper 1 shot 2 shot 1 shot 2 shot Water Tank (Capacity: 47 ounces) Portafilter (58 mm) Water Tank Handle Mode Button : Espresso : Steam Water Tank Lid : Hot Water Cup Warmer...
  • Página 3: Product Safety

    PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 4.
  • Página 4: Electrical Requirements

    PRODUCT SAFETY 13. Use extreme caution when using hot steam. 14. Do not use appliance for other than intended use. 15. Irritation to skin or eyes can occur if they come into contact with the descaling solution. Avoid skin and eye contact. Rinse off descaling solution with clean water.
  • Página 5: Getting Started

    GETTING STARTED First, clean all parts and accessories (See “Care and Cleaning” section). Place the Espresso Machine on a dry, flat, level surface such as a countertop or table. Fill the Water Tank with fresh water Insert the Steam Wand until you hear a (max.
  • Página 6: Product Usage

    GETTING STARTED To rinse the Group Head, place a container To rinse the Steam Wand, direct the Steam under the Group Head. Toggle the Mode Wand towards the Drip Tray or into a cup. Button to select Espresso. Toggle Dose Then, toggle the Mode Button to select Button to 1 and press button.
  • Página 7 PRODUCT USAGE Tap the Portafilter to level the ground Position the Portafilter under the Group coffee bed and rest on a flat surface. Head with the handle align to unlock. Use the Tamper to tamp down the ground Raise the Portafilter into the Group Head coffee.
  • Página 8 PRODUCT USAGE USING THE STEAM MODE FOR MILK Toggle the Mode Button to select Steam. Fill the Milk pitcher with desired amount of The machine will automatically start cold milk. heating, indicated by the flashing Steam light. The Steam light will go solid when TIP: Fill to bottom of the pour spout.
  • Página 9 PRODUCT USAGE USING HOT WATER FEATURE The Steam Wand can also dispense hot water which is great for an americano, tea, hot chocolate, etc. You can also use hot water to pre-heat cups. Press Dose Button to select the volume of Toggle the Mode Button to select Water.
  • Página 10: Indicator Light Chart

    PROGRAMING FUNCTION TIP: To restore all factory settings, Press and Hold “Dose Button” for 3 seconds. Changing the factory default Espresso or Water Volumes may impact the intended performance of the machine. PROGRAMING THE WATER TEMPERATURE AND WATER HARDNESS To change pre-programmed Water To change pre-programmed Water Temperature: Toggle the Mode Button Hardness: Toggle the Mode Button to...
  • Página 11: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING For best results, regularly clean the Espresso Machine and accessories. IMPORTANT: Unplug the Espresso Machine before cleaning. Allow the Espresso Machine and accessories to cool down. NOTE: Do not use abrasive cleansers or scouring pads when cleaning the Espresso Machine, parts, or accessories.
  • Página 12 CARE AND CLEANING DESCALING THE ESPRESSO MACHINE The descaling program enables simple and effective descaling of your Espresso Machine. Descale the Espresso Machine regularly, but a minimum whenever the “Clean ( )” indicator is blinking. The frequency of descaling depends on the hardness of the water in your region. Therefore, it is important to program the Espresso Machine according to the water hardness level of your location.
  • Página 13 CARE AND CLEANING Phase 4: Place the container (~ 17 ounces) on the Drip Tray below Group Head. Then, press button. Clean light and button light will blink fast after the fourth and final phase is complete. Empty the container. Press button to complete the Clean cycle.
  • Página 14: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
  • Página 15 TROUBLESHOOTING GUIDE Problem Solution Coffee is ground too coarsely. Use slightly finer grind. Coffee tamped too softly. Use slightly firmer tamp between No Crema is being 30-40 lb or 15-20 kg of force. produced Single wall filter basket might have been used with pre-ground coffee.
  • Página 16: Warranty And Service

    THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Espresso Machine operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
  • Página 17: Hassle-Free Replacement Warranty - Canada

    Customer eXperience Center, KitchenAid Small Appliances, For service information in Canada: P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Call toll-free 1-800-807-6777. For service information in Mexico: Call toll-free 01-800-0022-767. ®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada.
  • Página 18: Pièces Et Caractéristiques

    PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Pichet à Cuillère lait doseuse Simple paroi Simple paroi Double paroi Double paroi Tasseur 1 dose 2 doses 1 dose 2 doses Réservoir d’eau Porte-filtre (58 mm) (Capacité : 47 oz / 1,4 litre) Bouton mode  : Espresso Poignée du réservoir d’eau  : Vapeur  : Eau chaude Couvercle du réservoir d’eau...
  • Página 19: Sécurité Du Produit

    SÉCURITÉ DU PRODUIT CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être observées, incluant les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Página 20: Spécifications Électriques

    SÉCURITÉ DU PRODUIT 10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud. 11. Toujours éteindre l’appareil avant de le débrancher de sa prise murale. Pour la mise hors tension, éteindre l’appareil, puis le débrancher de sa prise murale. 12.
  • Página 21: Mise En Place

    MISE EN PLACE Tout d’abord, nettoyer les pièces et accessoires (voir la section « Entretien et nettoyage »). Placer la machine à espresso sur une surface plate, sèche et de niveau comme un plan de travail ou une table. Remplir le réservoir d’eau fraîche Insérer le tube à...
  • Página 22: Utilisation Du Produit

    MISE EN PLACE Pour rincer la tête du groupe, placer un Pour rincer le tube à vapeur, l’orienter vers récipient dessous. Appuyer sur le bouton le plateau d’égouttement ou une tasse. mode pour sélectionner Espresso. Basculer Appuyer ensuite sur le bouton mode pour le bouton dose sur 1 et appuyer sur le sélectionner l’eau chaude et appuyer sur le bouton...
  • Página 23 UTILISATION DU PRODUIT Tapoter le porte-filtre pour égaliser la Placer le porte-filtre sous la tête du groupe, mouture du café moulu et le poser sur une poignée face à la position de déverrouillage. surface plane. Soulever le porte-filtre dans la tête du Utiliser le tasseur pour tasser le café...
  • Página 24 UTILISATION DU PRODUIT UTILISATION DU MODE VAPEUR POUR LE LAIT Appuyer sur le bouton mode pour sélection- ner la vapeur. La machine commence auto- Remplir le pichet à lait avec la quantité matiquement à chauffer, comme l’indique le souhaitée de lait froid. clignotement du témoin lumineux de vapeur.
  • Página 25 UTILISATION DU PRODUIT Appuyer sur le bouton pour lancer la vapeur. Faire mousser jusqu’au niveau souhaité et jusqu’à ce que la température soit atteinte. Pour arrêter la vapeur, appuyer de nouveau sur le bouton Pour éviter les éclaboussures, attendre l’arrêt de la vapeur avant de retirer le tube à...
  • Página 26: Fonction De Programmation

    FONCTION DE PROGRAMMATION La machine à espresso est dotée d’une fonction de programmation. Tous les réglages personnalisés seront enregistrés même si la machine est affectée par une coupure de courant. PROGRAMMATION DE L’ESPRESSO ET DE LA QUANTITÉ D’EAU CHAUDE Pour modifier la quantité d’espresso Pour modifier la quantité...
  • Página 27 FONCTION DE PROGRAMMATION PROGRAMMATION DE LA TEMPÉRATURE ET DE LA DURETÉ DE L’EAU Pour modifier la température prédéfinie Pour modifier la dureté prédéfinie de de l’eau : Appuyer sur le bouton mode pour l’eau : Appuyer sur le bouton mode pour sélectionner Espresso pendant 3 secondes. sélectionner l’eau pendant 3 secondes.
  • Página 28: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour de meilleurs résultats, nettoyer régulièrement la machine à espresso et les accessoires. IMPORTANT : débrancher la machine à espresso avant tout nettoyage. Laisser refroidir la machine à espresso et les accessoires. REMARQUE : ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou de tampons à récurer pour nettoyer la machine à...
  • Página 29 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DÉTARTRAGE DE LA MACHINE À ESPRESSO Le programme de détartrage permet le détartrage simple et efficace de la machine à espresso. Détartrer régulièrement la machine à espresso, ou au moins chaque fois que le témoin de « nettoyage ( ) » clignote. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de l’eau de la région.
  • Página 30 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Phase 3 : Placer le récipient (~17 oz / 0,5 l) sous le tube à vapeur. Vider, rincer Phase 2 : et remplir à nouveau le réservoir d’eau Placer le récipient (~ 17 oz / 0,5 l) sous le fraîche jusqu’à la ligne de remplissage tube à...
  • Página 31: Guide De Dépannage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pour purger la machine à espresso, s’assurer que le tube à vapeur est installé et que le réservoir d’eau est au moins à moitié plein. 1. Placer une tasse sous l’embout du tube à vapeur. 2. Mettre la machine à espresso sous tension, commuter le bouton mode sur vapeur. Appuyer sur le bouton .
  • Página 32 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Solution Le porte-filtre n’est pas bien inséré dans la tête du groupe. S’assurer que le porte-filre est bien inséré et que sa poignée est alignée sur l’icône de verrouillage. L’espresso déborde du Il y a des grains de café sur le pourtour du panier-filtre. porte-filtre Essuyer l’excédent de café...
  • Página 33: Garantie Et Service

    RICO ET LE CANADA La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la machine à espresso KitchenAid lorsqu’elle est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada. Durée de la garantie : Garantie complète d’un an à...
  • Página 34 KitchenAid Small Appliances, Composer sans frais le 1-800-807-6777. P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218 Pour des informations concernant toute intervention de dépannage au Mexique : Composer sans frais le 01-800-0022-767. ®/™ ©2020 KitchenAid. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
  • Página 35: Piezas Y Características

    PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Jarra de Cuchara leche para café Pared simple Pared simple Pared doble Pared doble Apisonador 1 dosis 2 dosis 1 dosis 2 dosis Tanque de agua Portafiltro (58 mm) (capacidad: 47 oz / 1,4 litros) Botón Mode (Modo) : Espresso Manija del tanque de agua : Vapor : Agua caliente Tapa del tanque de agua...
  • Página 36: Seguridad Del Producto

    SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE PRECAUCIÓN IMPORTANTES Al utilizar electrodomésticos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las manijas o las perillas. 3.
  • Página 37 SEGURIDAD DEL PRODUCTO 11. Siempre coloque el electrodoméstico en posición de apagado y luego enchufe el cable en el tomacorriente. Para desconectar, apague el electrodoméstico y luego retire el enchufe del tomacorriente. 12. No limpie la cafetera espresso con limpiadores abrasivos, lana de acero ni otros materiales abrasivos.
  • Página 38: Requisitos Eléctricos

    SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Tensión: 120 V~ ADVERTENCIA Frecuencia: 60 Hz Potencia: 1 460 W si el enchufe no encaja en el NOTA: tomacorriente, póngase en contacto con un electricista o un técnico de servicio calificado. No modifique el enchufe de Peligro de Choque Eléctrico ninguna manera.
  • Página 39 INTRODUCCIÓN ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
  • Página 40: Uso Del Producto

    USO DEL PRODUCTO PREPARACIÓN DEL CAFÉ ESPRESSO Seleccione el filtro deseado (consulte la Llene el filtro con café espresso molido fino tabla de selección de filtros). Presione el (consulte la tabla de selección de filtros para filtro dentro del portafiltro hasta que encaje obtener recomendaciones de dosificación).
  • Página 41: Uso Del Modo De Vapor Para La Leche

    USO DEL PRODUCTO Presione el botón de Modo para seleccionar espresso. Presione el botón Presione el botón para ejecutar el de Dosificación para seleccionar el número ciclo de espresso seleccionado. deseado de dosis: 1 (~ 1 oz / 30 ml) o 2 (~ 2 oz / 60 ml).
  • Página 42 USO DEL PRODUCTO Incline la vara de vapor hacia la bandeja Ajuste la vara de vapor en la posición de goteo o dentro de una taza. deseada. Sumerja la punta de la vara de Presione el botón para comenzar. vapor justo debajo de la superficie de la Una vez que el agua se convierta en vapor, leche.
  • Página 43: Función De Programación

    USO DEL PRODUCTO USO DE LA FUNCIÓN DE AGUA CALIENTE La vara de vapor también puede dispensar agua caliente, lo que es ideal para un café americano, té, chocolate caliente, etc. También puede usar agua caliente para precalentar las tazas. Presione el botón de Dosificación para Presione el botón de Modo para seleccionar seleccionar el volumen de agua: 1 (~4 oz /...
  • Página 44: Programación De La Temperatura Y La Dureza Del Agua

    FUNCIÓN DE PROGRAMACIÓN CONSEJO: Para restaurar todos los valores de fábrica, mantenga presionado el botón de Dosificación durante 3 segundos. Cambiar los volúmenes de espresso o agua predeterminados de fábrica puede afectar el rendimiento previsto de la máquina. PROGRAMACIÓN DE LA TEMPERATURA Y LA DUREZA DEL AGUA Para cambiar la dureza preprogramada Para cambiar la temperatura del agua: Presione el botón de Modo...
  • Página 45: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA Para obtener mejores resultados, limpie con regularidad la cafetera espresso y los accesorios. IMPORTANTE: Presione el botón Inicio/cancelar para parar la cafetera espreso, y desenchufe la cafetera espresso antes de limpiarla. Deje enfriar la cafetera espresso y los accesorios.
  • Página 46: Procedimiento De Remoción Del Sarro De La Cabeza De Grupo

    CUIDADO Y LIMPIEZA REMOCIÓN DEL SARRO DE LA CAFETERA ESPRESSO El programa para quitar el sarro permite una descalcificación simple y efectiva de la cafetera espresso. Quite el sarro de la cafetera espresso con regularidad, pero como mínimo siempre que parpadee el indicador (Limpiar).
  • Página 47: Cuidados Para El Almacenamiento Durante El Invierno

    CUIDADO Y LIMPIEZA Fase 3: Coloque el recipiente (~17 oz / 0,5 l) debajo de la vara de vapor. Vacíe, Fase 2: Coloque el recipiente (~17 oz / enjuague y vuelva a llenar el tanque de 0,5 l) debajo de la vara de vapor. Luego, agua con agua potable hasta la línea de presione el botón .
  • Página 48: Guía De Solución De Problemas

    CUIDADO Y LIMPIEZA Para purgar la cafetera espresso, asegúrese de que la vara de vapor esté conectada y que el tanque de agua esté al menos medio lleno. 1. Coloque una taza debajo de la boquilla de la vara de vapor. 2.
  • Página 49 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución El portafiltro no está insertado en la cabeza de grupo correctamen- te. Asegúrese de que el portafiltro esté completamente insertado y girado hasta que la manija esté alineada con el ícono de bloqueo. El espresso fluye sobre el Hay café...
  • Página 50: Garantía Y Servicio

    SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y puede que...
  • Página 51: Garantía De Reemplazo Sin Dificultades: Canadá

    Para obtener información acerca del Consulte a su distribuidor local de servicio técnico o para pedir accesorios KitchenAid o a la tienda donde compró o piezas de repuesto, llame sin costo al la cafetera espresso para obtener 1-800-541-6390 o escriba a: información sobre el servicio técnico.
  • Página 52 GARANTÍA Y SERVICIO CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID GARANTÍA VÁLIDA SÓLO EN EL PAÍS DE ADQUISICIÓN DEL PRODUCTO GARANTIZADO IMPORTANTE: Este Certificado o Tarjeta de Garantía debería presentarse junto a la factura o boleta de compra o recepción original del producto garantizado. Para Colombia: la factura será...
  • Página 53: Certificado De Garantía De Pequeños Electrodomésticos De La Marca Kitchenaid

    Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos no autorizados por Whirlpool. CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Derechos del Beneficiario / Titular: • El Garante se compromete a reparar el producto garantizado en un plazo de treinta (30) días hábiles contados a partir de la fecha de la solicitud de reparación, salvo eventuales...
  • Página 54: Identificacion E Individualizacion Del Producto

    Marca: Tamaño o capacidad (si aplica): Material y color predeterminado CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Para hacer efectiva esta garantía: • Este documento deberá ser presentado para cualquier trámite relacionado con la garantía de productos adquiridos dentro de los países que se mencionan a continuación. Si usted compró...
  • Página 55 E-mail: contactopuertorico@whirlpool.com Línea de atención: 1-809-200-9990 Sitio web: www.kitchenaid.com Horario de atención: lunes a viernes de 8:00 am a 5:00 pm E-mail: contactorepublicadominicana@whirlpool.com Consulte también nuestros sitios web: www.kitchenaid.com.do ®/™ ©2020 KitchenAid. Todos los derechos reservados. Usado en Canadá bajo licencia.
  • Página 56 KitchenAid.com CANADA: 1.800.807.6777 | KitchenAid.ca MEXICO: KitchenAid.com.mx LATIN AMERICA: KitchenAid-Latam.com ®/™ ©2020 KitchenAid. All rights reserved. Used under license in Canada. Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada. Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia. W11312156B 04/20...

Este manual también es adecuado para:

Kes6503

Tabla de contenido