Página 1
SEMI-AUTOMATIC ESPRESSO WITH BURR GRINDER KES6551 OWNER’S MANUAL Owner’s Manual Manuel du propriétaire Manual del propietario W11556263B...
Página 2
PRODUCT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
Página 3
Service Facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. 10. The use of accessories/attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury to persons. 11. Do not use the appliance outdoors. 12. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Página 4
Mexico: 24. If the power cord is damaged, it must be replaced by KitchenAid or its service agent or by qualified personnel in order to avoid a hazard. 25. This appliance is not intended for use by persons (including...
Página 5
ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Página 7
FIRST USE Place the Bean Hopper onto the machine and rotate the knob clockwise until it clicks into place. Add whole coffee beans. Place the Bean Hopper lid onto the Bean Hopper. Fill the Water Tank with fresh water. Place the Water Tank lid. IMPORTANT: Distilled water or mineral water can damage the Semi-Automatic Espresso Machine.
Página 8
PRODUCT USAGE DOSING Select desired Filter Basket (see “Basket Selection Chart”). Press the Filter Basket into the Portafilter until it clicks into place. Basket Selection Chart DOSE (GRAM) BASKET TYPE SHOT USE FOR Single wall 1 Shot Freshly ground 10-12 whole bean coffee 2 Shot Single wall...
Página 9
Smart dosing: Get the right grind without the guesswork. Smart dosing technology eases preparation by producing the ideal volume and consistency for 1 or 2 Shots of Espresso at the push of a button. Manual dosing: Personalize your Espresso by manually dosing the exact amount of grounds you want.
Página 10
STEAM Toggle the Mode Button to select Steam mode for heating and frothing the milk. The machine will start heating if not already heated, indicated by the flashing heating light. The heating light will go solid when machine is ready for steaming. Fill between 1/3 and 1/2 volume of the Milk Pitcher with milk to allow for frothing expansion.
Página 11
UNDERSTANDING THE PRESSURE GAUGE The Pressure Gauge is easy to read, so you can monitor and make sure it is hitting the sweet spot for every shot. Change the amount of grounds or your tamping force to secure the pressure you like best. Ideal Espresso range: Indicates you have the right amount of pressure for your Espresso extraction.
Página 12
GRINDING SYSTEM For best results, regularly clean the Semi-Automatic Espresso Machine and accessories. IMPORTANT: Unplug the Semi-Automatic Espresso Machine before cleaning. Allow the appliance to cool completely before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. WARNING Electrical Shock Hazard Unplug before servicing.
Página 13
Use the Mode Button to toggle and select the desired water hardness level. The selected water hardness will be indicated by the machine as follows: Low hardness: Espresso mode LED indicator will turn ON. Medium hardness: Espresso and Steam mode LED indicators will turn ON. High hardness: Espresso, Steam, and Hot Water mode LED indicators will turn ON.
Página 14
SEMI-AUTOMATIC ESPRESSO MACHINE WARRANTY FOR THE 50 UNITED STATES, THE DISTRICT OF COLUMBIA, PUERTO RICO, AND CANADA This limited warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid Semi-Automatic Espresso Machine operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Página 15
3. If your Semi-Automatic Espresso Machine is still under warranty, KitchenAid will return the repaired unit or, at our option, an identical or comparable unit to your door free of charge. If your product is no longer under warranty, the CxC agent would guide through the service process and costs shall be borne by the consumer.
Página 16
SÉCURITÉ DU PRODUIT Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Página 17
Retourner l’appareil au Centre de Service Agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique. 10. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. 11. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Página 18
Mexique : 24. Si le cordon fourni est endommagé, il doit être remplacé par KitchenAid ou son agent de service ou par du personnel qualifié afin d’éviter tout danger. 25. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) à...
Página 19
29. L’appareil est conçu pour être utilisé à la maison et dans des situations semblables comme : ■ espace de cuisine pour personnel de boutiques, bureaux et autres environnements professionnels; ■ fermes; ■ par les clients d’hôtels, de motels et d’autres types de résidences;...
Página 20
PRISE EN MAIN PRÉPARATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Retirer et jeter tous les matériaux d’étiquetage et d’emballage attachés à votre Machine à Espresso Semi-Automatique. S’assurer d’avoir retiré toutes les pièces et tous les accessoires avant de jeter l’emballage. Retirer le Réservoir d’Eau situé à l’arrière de la Machine à Espresso Semi-Automatique en levant la poignée du Réservoir d’Eau.
Página 21
Retirer le Réservoir d’Eau et insérer la Pompe d’Amorçage dans le connecteur du Réservoir d’Eau. Avec la machine branchée, mais éteinte, appuyer sur le Bouton de Température pendant 3 secondes jusqu’à ce que le Bouton de Mise Sous Tension ( ) et les Témoins de Chauffage, d’Espresso, de Vapeur et d'Eau Chaude s’allument.
Página 22
Pour rincer le Tube à Vapeur, l’orienter vers le Plateau d’Égouttement ou une tasse. Basculer ensuite le bouton Mode pour sélectionner le mode vapeur et appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ) pour démarrer. Laisser l’eau couler pendant 3 à...
Página 23
Sélectionner la dose de café et la quantité de mouture : Tourner le Bouton de Sélection de Quantité de Mouture pour régler la dose et la quantité de mouture. Le bouton peut être réglé de moins à plus pour 1 dose sur le côté gauche et 2 doses sur le côté droit. Pour Démarrer/Arrêter le moulin : Appuyer sur le Bouton de Marche/Arrêt de la Mouture ( ) au centre du...
Página 24
Débrancher la Machine à Espresso Semi-Automatique. Retirer la Trémie à Grains de café et jeter les grains de café qui sont restés dans l’appareil. Lever la Poignée Métallique de la Meule Supérieure. Tourner pour déverrouiller et soulever la Meule Supérieure en utilisant la poignée métallique.
Página 25
Moussage : Immerger l’extrémité du Tube à Vapeur juste au-dessous de la surface du lait dans le Pichet à Lait. Appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ) pour lancer la vapeur. Faire mousser jusqu’au niveau souhaité et jusqu’à ce que la température soit atteinte.
Página 26
COMPRENDRE LE MANOMÈTRE Le Manomètre est facile à lire; l’on peut donc surveiller et s’assurer qu’il atteint le point idéal pour chaque dose. Modifier la quantité de mouture ou la force de tassage pour obtenir la pression de préférence. Plage idéale pour obtenir du café Espresso : indique que la bonne pression est atteinte pour l’extraction de café...
Página 27
SYSTÈME POUR MOUDRE Pour de meilleurs résultats, nettoyer régulièrement la Machine à Espresso Semi-Automatique et les Accessoires. IMPORTANT : Débrancher la Machine à Espresso Semi-Automatique avant de la nettoyer. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement avant d’installer ou de retirer des pièces, et avant de nettoyer l’appareil.
Página 28
Essuyer le boîtier de la Machine à Espresso Semi-Automatique, le Plateau Chauffe-Tasse, le Plateau de Rangement des Accessoires et la Tête de Groupe avec un chiffon propre et doux et humide. RÉGLAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU Avant de procéder au réglage, il faut connaître la dureté de votre eau. Si la dureté...
Página 29
Phase 1 (nettoyage) : Placer deux récipients (~ 30 oz/~ 887 ml chacun) pour recueillir l’eau, l’un sous la Tête du Groupe et le bec verseur d’eau, et l’autre sous le Tube à Vapeur. Appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt de l’Infusion ( ) pour démarrer le programme de nettoyage.
Página 30
ÉTATS-UNIS, LE DISTRICT FÉDÉRAL DE COLUMBIA, PORTO RICO ET LE CANADA La présente garantie limitée couvre l’acheteur et les propriétaires suivants de la Machine à Espresso Semi-Automatique KitchenAid lorsqu’elle est utilisée dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, à Porto Rico et au Canada.
Página 31
État à l’autre ou d’une province à l’autre. OBTENIR UN SERVICE OU COMMANDER DES ACCESSOIRES ET DES PIÈCES DE RECHANGE Nous sommes certains que la qualité de nos produits satisfait aux normes rigoureuses de KitchenAid. Si la Machine à Espresso Semi- Automatique cesse de fonctionner : 1.
Página 32
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Página 33
Autorizado más cercano para la inspección, la reparación o el ajuste eléctrico o mecánico. 10. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas. 11. No utilice el electrodoméstico en exteriores.
Página 34
17. Tenga mucho cuidado cuando use el vapor caliente. 18. No dé al electrodoméstico un uso diferente de aquel para el cual fue diseñado. 19. Puede producirse irritación en la piel o los ojos si entran en contacto con la solución para quitar el sarro. Evite el contacto con la piel y los ojos.
Página 35
29. Este aparato se destina para utilizarse en aplicaciones de uso doméstico y similar como los siguientes: ■ Por el personal de cocina en áreas de tiendas, oficinas u otros entornos de trabajo; ■ Casas de campo; ■ Por clientes en hoteles, moteles u otros entornos de tipo residencial;...
Página 36
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN ANTES DEL PRIMER USO Retire y deseche todos los materiales de etiquetado y empaque adheridos a su Cafetera Espresso Semiautomática. Asegúrese de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de desechar el empaque. Retire el Tanque de Agua ubicado en la parte posterior de la Cafetera Espresso Semiautomática levantando la manija del Tanque de Agua.
Página 37
Sostenga la Bomba de Cebado en posición vertical. Retire el Tanque de Agua e inserte la Bomba de Cebado en el conector del Tanque de Agua. Con la máquina enchufada pero apagada, mantenga presionado el botón de Temperatura durante 3 segundos hasta que las luces del botón de Encendido ( ), el indicador luminoso de Calentamiento, modo Espresso, Vapor, y Agua caliente se iluminen.
Página 38
Para enjuagar la Vara de Vapor, diríjala hacia la Bandeja de Goteo o dentro de una taza. Después, presione el Botón de Modo para seleccionar el modo Vapor y presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( ) para empezar. Deje que el agua fluya durante 3 a 5 segundos y luego presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( ) para detener.
Página 39
Cómo seleccionar el tamaño del molido: Mueva la palanca para seleccionar el tamaño deseado de su molido, de grueso a fino. Seleccione la dosis de café y la cantidad de molido: Gire la Perilla de Selección de Cantidad de Molido para ajustar la dosis y la cantidad de molido. Puede ajustar la perilla de menos a más para 1 Dosis a la izquierda y 2 Dosis a la derecha.
Página 40
Levante la traba de microajuste de la Fresa Superior. Luego, gire la Fresa Superior hasta lograr el ajuste deseado y asegure colocando la traba nuevamente en su lugar. Coloque nuevamente la Fresa Superior en la máquina y gire para que se trabe en su lugar.
Página 41
Para calentar: Para calentar sumerja más profundamente la Vara de Vapor en la Jarra de Leche. Presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( ) para iniciar el vapor. Calentar hasta que la Jarra de Leche esté demasiado caliente para tocarla. Para detener el vapor, presione el Botón de Inicio/Parada Elaboración ( ) otra vez.
Página 42
■ El café molido es demasiado grueso. ■ Bajo apisonamiento ■ No hay suficiente café en el Filtro Rango alto de extracción: Cuando la aguja ha alcanzado el rango de Espresso, esto indica que se excedió el rango de presión ideal. Esto sucede cuando el agua fluye muy lentamente a través del café...
Página 43
SISTEMA DE MOLIDO Para obtener los mejores resultados, limpie periódicamente la Cafetera Espresso Semiautomática y los accesorios. IMPORTANTE: Desconecte la Cafetera Espresso Semiautomática antes de limpiar. Deje que el electrodoméstico se enfríe completamente antes de colocar o quitar piezas y antes de limpiarlo.
Página 44
PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA Antes de proceder a la programación, deberá conocer la dureza de su agua. Si no la conoce, puede adquirir un kit de análisis de la dureza del agua. Para configurar la dureza del agua: Presione el Botón de Modo para seleccionar el modo Agua Caliente.
Página 45
Una vez finalizado el ciclo de limpieza, la unidad comenzará a precalentarse y el LED de calentamiento parpadeará. Una vez finalizado el precalentamiento, el LED de calentamiento permanecerá ILUMINADO y el LED del Botón de Ciclo de Limpieza ( parpadeará, indicando que se está listo para iniciar la siguiente fase del ciclo de limpieza. IMPORTANTE: Antes de iniciar la Fase 2, vacíe, enjuague y limpie a fondo el Tanque de Agua.
Página 46
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO SE HA GARANTIZADO, EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADÁ NO ASUMEN NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que varíen de un estado a otro o...
Página 47
3. Si su Cafetera Espresso Semiautomática aún está en garantía, KitchenAid le devolverá la unidad reparada o, a nuestra elección, una unidad idéntica o comparable sin costo alguno. Si su producto ya no está en garantía, el agente de CxC le guiará por el proceso de servicio y los costos correrán a cargo del consumidor.
Página 48
2. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con su correspondiente Manual de Uso y Cuidado. 3. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas o establecimientos no autorizados por Whirlpool. CERTIFICADO DE GARANTÍA DE PEQUEÑOS ELECTRODOMÉSTICOS DE LA MARCA KITCHENAID Derechos del Beneficiario / Titular: ■...