Publicidad

Enlaces rápidos

autobaby
infant carrier
user guide

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para mothercare autobaby

  • Página 1 guide...
  • Página 2 Only suitable for use in approved vehicles fitted with 3 point retractor safety belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standard. If in doubt please contact Mothercare. Contact details are given at the end of this guide.
  • Página 3 Convient uniquement aux véhicules autorisés équipés de ceintures de sécurité 3 points, conformes à la réglementation UN/ECE n° 16 ou à d’autres normes équivalentes. En cas de doute, merci de contacter Mothercare. Les coordonnées sont mentionnées à la fin de ce mode d’emploi.
  • Página 4 Nur geeignet für die Verwendung in zugelassenen Fahrzeugen mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt-Retraktor, genehmigt nach UN-Zulassung / ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen entsprechenden Standards. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Mothercare. Kontaktdaten finden Sie am Ende dieses Leitfadens. Εισαγωγή ∆ιαβάστε προσεκτικά τι παρούσε οδηγίε πριν τη χρήση και φυλάξτε τι για µελλοντική αναφορά µαζί µε το σύστηµα...
  • Página 5 Odpowiedni wyłącznie do zamontowania w pojazdach wyposażonych w 3-punktowe pasy bezpieczeństwa zatwierdzone przez rozporządzenie nr 16 UN/ECE lub inną odpowiednią normę. W razie wątpliwości proszę się skontaktować z Mothercare. Szczegółowe dane kontaktowe podano na końcu tej instrukcji. Введение...
  • Página 6: Introducción

    Sólo apto para usar en vehículos autorizados equipados con cinturones de seguridad retráctiles de 3 puntas, aprobados según las normas de regulación de UN/ECE Nro. 16 u otro estándar equivalente. En caso de duda, comuníquese con Mothercare. La información de contacto se encuentra al final de este manual.
  • Página 7: Uk Exigences Légales

    UK legal requirements Front Seat: Anyone, especially children, travelling in the front seat of a car must be properly restrained. Children under three years must use a suitable approved restraint system. Rear Seat: All adults and children must use seat belts or child restraints where they are fitted in the rear of a car and are available for use.
  • Página 8: Uk Requisitos Legales

    UK Wymagania prawne Przednie siedzenie: Każdy, zwłaszcza dziecko, podróżujący na przednim siedzeniu musi być odpowiednio zapięty. Dzieci poniżej trzeciego roku życia muszą używać odpowiedniego systemu zapięć. Tylne siedzenie: Dorośli muszą używać pasów bezpieczeństwa, a dzieci — fotelików samochodowych, które są zamontowane na tylnym siedzeniu i są dostępne do użycia. Jeśli odpowiednie zapięcia nie są dostępne, dzieci powyżej 3 roku życia muszą...
  • Página 9 assembly diagram, , diagramme de montage, Montage-Schaubild, , schemat montażu, сборочный чертеж, διάγραµµα συναρµολόγηση , ilustración del ensamblaje, Kurulum resmi. fig.1 1.1 carry handle 1.2 hood 1.12 shoulder strap slots 1.3 carry handle adjuster button 1.11 shoulder straps 1.4 new born insert 1.10 harness release button 1.5 lap belt...
  • Página 10 assembly diagram, , diagramme de montage, Montage-Schaubild, , schemat montażu, сборочный чертеж, διάγραµµα συναρµολόγηση , ilustración del ensamblaje, Kurulum resmi. fig.2 2.1 Release button 2.8 Hood 2.2 Seat level indicator 2.7 Shoulder strap slots 2.3 mounting notch 2.6 attachment latch 2.4 Yoke 2.5 User guide storage...
  • Página 11 assembly diagram, , diagramme de montage, Montage-Schaubild, , schemat montażu, сборочный чертеж, διάγραµµα συναρµολόγηση , ilustración del ensamblaje, Kurulum resmi. fig.1 Français : Deutsch: Ελληνικά: 1.1 Poignée 1.1 Tragegriff 1.1 Λαβή εταφορά π d £ Ø ª π G d ë †...
  • Página 12 USER GUIDE,...
  • Página 14 Never place your child in the seat without securing them with the harness. Do not place the car safety seat on high surfaces, such as tables, worktops, beds, etc., due to the risk of falling. Ne jamais installer votre enfant dans le siège sans l’attacher avec le harnais de sécurité. Ne jamais installer le siège-auto sur des surfaces en hauteur comme des tables, des établis, des lits…...
  • Página 16 1.10 1.10...
  • Página 17 1.10 1.10...
  • Página 25 Instalación, Kurulması, Установка, Your Mothercare child seat can only be installed rearward facing in the front or rear passenger seat of the car. Votre siège-auto Mothercare ne peut être installé que tourné vers l’avant lorsqu’il se trouve à l’avant du véhicule ou sur les sièges arrière.
  • Página 26 W A R N I N G DO NOT place rear-facing child seat on front seat with airbag. DEATH OR SERIOUS INJURY can occur. AVERTISSEMENT ! NE placez PAS un siège auto dos à la route sur un siège avant avec airbag LA MORT OU DES BLESSURES GRAVES peuvent s’ensuivre WARNHINWEIS! Stellen Sie rückwärts gerichtete Babyschale NICHT auf einen Vordersitz, der mit Airbag ausgerüstet ist.
  • Página 30: Liste De Vérification Finale

    No debe utilizarse el asiento de seguridad para niños si el cinturón de seguridad para adultos está ubicado como se muestra en el diagrama. En caso de duda, comuníquese con Mothercare. La información de contacto se encuentra al final de este manual.
  • Página 33 Final checklist, Liste de vérification finale, Letzte Prüfliste, Λίστα τελικών ελέγχων, Ostateczna lista kontrolna Заключительный перечень проверочных операций, Lista de verificación final, Liste de vérification finale 1. Check that your child seat is secure before each journey. 2. Check you have installed your child seat properly using a 3 point lap retractor safety belt. Ensure that it is threaded correctly and tight.
  • Página 34 Final checklist, Liste de vérification finale, Letzte Prüfliste, Λίστα τελικών ελέγχων, Ostateczna lista kontrolna Заключительный перечень проверочных операций, Lista de verificación final, 1. Przed każdą podróżą należy sprawdzić, czy fotelik jest bezpieczny. 2. Sprawdzić, czy fotelik został poprawnie zamontowany przy użyciu 3-punktowego pasa bezpieczeństwa ze zwijaczem.
  • Página 35 When a child is in the front seat, the lighter passenger should be behind the child Mothercare, whilst taking into account child car seat contact with vehicle seats throughout the development of new products, cannot accept responsibility for damage occurring to vehicle seats or seat belts.
  • Página 36: Customer Care

    Your child’s safety is your responsibility If you have a problem with this product or require replacement parts, please contact your nearest Mothercare store or telephone the Mothercare Customer Care Line on 0844 875 5111. Alternatively write to: Customer Care...
  • Página 37 ° ù ° á e ƒ D S b æ π e Ö ¡ É ≈ f U ° ª ƒ ô G d d ù ° Ø ª á G G C H ¶ e ™ ≤ § ∂ a S °...
  • Página 38 Lorsqu’un enfant est installé sur le siège avant, le passager le plus léger devra être positionné derrière l’enfant. Mothercare ne pourra en aucun cas être tenu responsable des dégâts occasionnés sur les sièges ou ceintures de sécurité des véhicules, en cas de contacts éventuels avec les sièges-auto.
  • Página 39: Entretien De Votre Produit

    • Ne jamais positionner d’objets lourds sur le siège-auto de votre enfant. service client En cas de problème avec ce produit ou si avez besoin de pièces de rechange, veuillez contacter votre Magasin Mothercare le plus proche. Fabriqué en Chine...
  • Página 40: Sicherheits- Und Pflegehinweise

    Alterungsprozesses z. B. des Plastikmaterials kann sich die Qualität des Produktes unmerklich verschlechtern. Ihr Auto-Kindersitz darf nur mit solchen Reise-Systemen benutzt werden, die von Mothercare empfohlen werden. Achten Sie bitte immer darauf, dass die Kinder-Rückhalteeinrichtung sicher angebracht ist, bevor Sie losfahren.
  • Página 41 • Wenn der Kindersitz nicht gebraucht wird, lagern Sie ihn am Besten an einem trockenen, sicheren Ort, fern von Wärmequellen oder direktem Sonnenlicht. • Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Auto-Kindersitz. kundendienst Sollten Sie Probleme mit diesem Produkt haben oder Ersatzteile dafür benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihr nächstgelegenes Mothercare-Geschäft. Hergestellt in China...
  • Página 42 πίσω καθίσ ατα και οι βαρύτεροι επιβάτε στο προστινό έρο του οχή ατο . Όταν ένα παιδί είναι στο προστινό κάθισ α, ο ελαφρύτερο επιβάτη θα πρέπει να είναι πίσω από το παιδί. Παρόλο που η Mothercare λα βάνει υπόψη...
  • Página 43: Εξυπηρέτηση Πελατών

    έρο όταν δεν χρησι οποιείται, ακριά από πηγέ θερ ότητα ή ά εση ηλιακή ακτινοβολία. • Μην τοποθετείτε βαριά αντικεί ενα πάνω στο παιδικό κάθισ α αυτοκινήτου. εξυπηρέτηση πελατών Αν έχετε οποιοδήποτε πρόβλη α ε το προϊόν ή χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε ε το πλησιέστερο κατάστη α Mothercare. Κατασκευάζεται στην Κίνα...
  • Página 44 您的儿童汽车座椅必须只能与Mothercare建议的行车系统一起使用。 在出发前,始终确保稳固地系上儿童座椅...
  • Página 45 Jeśli dziecko siedzi na przednim siedzeniu, lżejszy pasażer powinien siedzieć za dzieckiem. Mothercare, biorąc pod uwagę kontakt fotelika samochodowego z siedzeniem auta i stale rozwijając nowe produkty, nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia siedzenia samochodowego i pasów bezpieczeństwa.
  • Página 46: Obsługa Klienta

    • Przechowywać w suchym, bezpiecznym miejscu z dala od źródeł ciepła i bezpośredniego działania promieni słonecznych. • Nie kłaść ciężkich przedmiotów na foteliku samochodowym. Obsługa klienta W razie problemów z tym produktem lub konieczności zamówienia części zamiennych należy się kontaktować z najbliższym sklepem Mothercare. Wyprodukowano w Chinach...
  • Página 47 располагаться на заднем сидении, а пассажиры с большим весом – на переднем сидении. Когда на переднем сидении находится ребенок, пассажир с меньшим весом должен располагаться позади ребенка. Компания Mothercare, принимая во внимание контакт автомобильного сидения для ребенка с сидениями транспортного средства при появлении новых изделий, не может взять на себя ответственность за повреждения, произошедшие...
  • Página 48: Уход За Продуктом

    солнечного света. • Не размещайте тяжелые предметы наверху детского сиденья для автомобиля. Послепродажное обслуживание В случае возникновения каких-либо проблем с этим продуктом, или если вам нужны запасные части для замены, пожалуйста, свяжитесь с вашим ближайшим магазином фирмы “Mothercare”. Сделано в Китае...
  • Página 49 Cuando un niño viaja en el asiento trasero, los pasajeros de menor peso deben estar detrás del niño. Si bien Mothercare toma en consideración el contacto del asiento para niños con los asientos del vehículo durante el desarrollo de nuevos productos, Mothercare no se responsabiliza por los daños ocurridos a los cinturones de seguridad o los asientos del vehículo.
  • Página 50: Cuidado Del Artículo

    • No coloque objetos pesados sobre el asiento de seguridad para niños. atención al cliente Si encuentra algún problema con este artículo o necesita piezas de repuesto, póngase en contacto con su tienda Mothercare más cercana. Fabricado en China...
  • Página 51 Ön ve arka koltukları kullanan yolcularla birlikte seyahat ediyorsanız, daha hafif yolcuların arka koltuklarda daha ağır yolcuların aracın önünde olması gerekir. Çocuk ön koltukta olduğunda daha hafif yolcunun çocuğun arkasında olması gerekir, Mothercare yeni ürünler geliştirme sırasında çocuk otomobil koltuğunun araç koltuklarıyla temas edeceğini hesaba katarken araç koltuklarına veya emniyet kemerlerinde oluşabilecek hasar için sorumluluk kabul etmemektedir.
  • Página 52: Müşteri Hizmetleri

    • Kullanılmadığında ısı kaynaklarından veya doğrudan güneş ışığından uzakta kuru ve güvenli bir yerde saklayın. • Çocuk otomobil koltuğunun üst kısmına ağır nesneler yerleştirmeyin. müşteri hizmetleri Bu ürünle ilgili bir sorununuz varsa veya yedek parçaya ihtiyaç duymanız halinde en yakınınızdaki Mothercare mağazasıyla irtibata geçiniz. Çin’de üretilmiştir...

Tabla de contenido