Descargar Imprimir esta página
ABB Emax 2 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Emax 2:

Publicidad

Enlaces rápidos

Emax 2
Retrofitting tra interuttori aperti estraibili Emax 2 e AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207
Retrofitting between Emax 2 and AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207 plug-in air circuit-breakers
Nachrüstung zwischen ausfahrbaren offenen Leistungsschaltern Emax 2 und AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207
Reconfiguration entre disjoncteurs ouverts débrochables Emax 2 et AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207
Retrofitting entre interruptores abiertos extraibles Emax 2 y AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207
ori chiarimenti contattare ABB
Attenzione!! Istruzioni riguardanti il solo assemblaggio del kit di retrofitting,
non sono da intendersi come sostitutive del manuale di installazione, uso e
manutenzione dei nuovi interruttori E1.2 E2.2 E4.2.
Verificare la possibilità di cablare i circuiti ausiliari dei vecchi interuttori
con i nuovi e a confrontarne la compatibilità secondo lo schema elettrico
di equivalenza n° 1SDM000102R0001 allegato al kit
connessione dei poli dei vecchi interruttori AEG ME1257 ME2007
ME2507 ME3207 alla barratura del quadro.
C) Verificare che l'interruttore da sostituire sia installato rispettando le
minime distanze di isolamento verso le pareti, indicate sul manuale AEG
ME1257 ME2007 ME2507 ME3207; che tali distanze siano conformi
alle dimensioni del nuovo interruttore, le quali sono riportate nella fig.50
di questo manuale.
e i vecchi interruttori conservando le viti di
the switchboard bars.
C) Make sure that the circuit-breaker to be replaced has been installed
in accordance with the minimum clearances towards the walls indicated
in the AEG ME1257 ME2007 ME2507 ME3207 manual and that these
clearances conform to the dimensions of the new circuit-breaker, as
given in fig. 50 of this manual.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABB Emax 2

  • Página 1 Emax 2 Retrofitting tra interuttori aperti estraibili Emax 2 e AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207 Retrofitting between Emax 2 and AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207 plug-in air circuit-breakers Nachrüstung zwischen ausfahrbaren offenen Leistungsschaltern Emax 2 und AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207 Reconfiguration entre disjoncteurs ouverts débrochables Emax 2 et AEG ME1257-ME2007-ME2507-ME3207...
  • Página 2 ME1257 ME2007 ME2507 ME3207 angegeben en la fig.50 de este manual. sind; dass diese Abstände den Abmessungen des neuen Leistungsschalters entsprechen, die in der Abb.50 dieses Handbuchs stehen.
  • Página 3 Tabella di abbinabilità Compatibility table Kompatibilitätstabelle Tableau de compatibilité Tabla de compatibilidad SIZE SIZE ME1257N 1250A 1250A E1.2 B E1.2 N ME1257S1 1250A 1250A ME1257H 1250A 1250A NOT AVAILABLE E2.2 B ME2007N 2000A 2000A ME2007S1 E2.2 N 2000A 2000A ME2007H E2.2 H 2000A 2000A...
  • Página 4 M10x55 Avvitare barre e barre isolanti senza stringere Avvitare barre e barre isolanti senza stringere Screw on the busbars and insulating bars without tightening Screw on the busbars and insulating bars without tightening Sammelschienen und Isolierschienen anschrauben, ohne Sammelschienen und Isolierschienen anschrauben, ohne anzuziehen anzuziehen Visser les barres et les barres d'isolement sans serrer...
  • Página 5 Riusare viteria esistente Use the existing screws and bolts again Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen Réutiliser la boulonnerie existante Reutilizar la tornillería existente Viteria fornita con la parte fissa Screws supplied with the fixed part Mit dem festen Teil gelieferte Schraubteile Boulonnerie fournie avec la partie fixe Tornillería suministrada con la parte fija 21Nm...
  • Página 6 FOR E2.2 / ME2007 ONLY POLES POLES POLES POLES POLES POLES M8x40 M12x55 FOR E2.2 / ME2007 ONLY FOR E2.2 / ME2007 ONLY Avvitare barre senza stringere Avvitare barre e barre isolanti senza stringere Screw on the bars without tightening Screw on the busbars and insulating bars without tightening Sammelschienen anschrauben, ohne anzuziehen Sammelschienen und Isolierschienen anschrauben, ohne...
  • Página 7 FOR E2.2 / ME2007 ONLY Riusare viteria esistente Use the existing screws and bolts again Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen Réutiliser la boulonnerie existante Reutilizar la tornillería existente FOR E2.2 / ME2007 ONLY Viteria fornita con la parte fissa Screws supplied with the fixed part Mit dem festen Teil gelieferte Schraubteile Boulonnerie fournie avec la partie fixe Tornillería suministrada con la parte fija...
  • Página 8 FOR E2.2 / ME2507 ONLY POLES POLES POLES POLES POLES POLES M12x75 M8x40 FOR E2.2 / ME2507 ONLY Smontare terminali inferiori standard avendo cura di conservare viti e rondelle Disassemble the standard lower terminals and keep the screws and washers Die unteren Standardanschlüsse ausbauen und darauf achten, dass die Schrauben und Unterlegscheiben aufbewahrt werden Démonter les prises inférieures standard en prenant soin de conserver les vis et les rondelles Desmontar los terminales inferiores estándares, recordando de conservar los tornillos y las arandelas...
  • Página 9 FOR E2.2 / ME2507 ONLY Avvitare barre senza stringere Screw on the bars without tightening Sammelschienen anschrauben, ohne anzuziehen Visser les barres sans serrer Enroscar las barras sin apretar Riusare viteria esistente Use the existing screws and bolts again 38 - Installati simmetricamente Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen 38 - Installed symmetrically Réutiliser la boulonnerie existante...
  • Página 10 FOR E2.2 / ME2507 ONLY Viteria fornita con la parte fissa Screws supplied with the fixed part Mit dem festen Teil gelieferte Schraubteile Boulonnerie fournie avec la partie fixe Tornillería suministrada con la parte fija 21Nm FOR E2.2 / ME2507 ONLY 25Nm 70Nm 8,6Nm...
  • Página 11 FOR E4.2 / ME3207 ONLY POLES POLES POLES POLES POLES POLES FOR E4.2 / ME3207 ONLY Smontare terminali inferiori standard avendo cura di conservare viti e rondelle Disassemble the standard lower terminals and keep the screws and washers Die unteren Standardanschlüsse ausbauen und darauf achten, dass die Schrauben und Unterlegscheiben aufbewahrt werden Démonter les prises inférieures standard en prenant soin de conserver les vis et les rondelles Desmontar los terminales inferiores estándares, recordando de conservar los tornillos y las arandelas RAME...
  • Página 12 FOR E4.2 / ME3207 ONLY Avvitare barre senza stringere Screw on the bars without tightening Sammelschienen anschrauben, ohne anzuziehen Visser les barres sans serrer Enroscar las barras sin apretar Riusare viteria esistente 49 - Installati simmetricamente Use the existing screws and bolts again 49 - Installed symmetrically Die vorhandenen Schraubteile wiederbenutzen 49 - Symmetrisch installiert...
  • Página 13 FOR E4.2 / ME3207 ONLY Viteria fornita con la parte fissa Screws supplied with the fixed part Mit dem festen Teil gelieferte Schraubteile Boulonnerie fournie avec la partie fixe Tornillería suministrada con la parte fija 21Nm FOR E4.2 / ME3207 ONLY 20Nm 20Nm...
  • Página 14 Smontare la mostrina del vecchio interruttore. Disassemble the flange of the old circuit-breaker. Den Abdeckahmen des alten Leistungsschalters entfernen. Démonter la garniture de l’ancien disjoncteur. Desmontar la cubierta de protección del viejo interruptor. Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore. Porre particolare attenzione alla tipologia del kit acquistato. Controllare il posizionamento degli assi.
  • Página 15 Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore. Porre particolare attenzione alla tipologia del kit acquistato. Controllare il posizionamento degli assi. Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker. Pay specific attention to the type of kit purchased. Check the positions of the axes.
  • Página 16 Forare la portella quadro secondo necessità del nuovo interruttore. Porre particolare attenzione alla tipologia del kit acquistato. Controllare il posizionamento degli assi. Make a hole in the switchboard door to suit the new circuit-breaker. Pay specific attention to the type of kit purchased. Check the positions of the axes.
  • Página 17 Tagliare la portella seguendo la linea continua rossa e forare secondo i fori rossi. Cut the door along the unbroken red line and drill in the positions marked by the red holes. Die Tür nach der durchgehenden roten Linie schneiden und die roten Löcher bohren. Découper la porte en suivant la ligne continue rouge et percer suivant les trous rouges.
  • Página 18 Tagliare la portella seguendo la linea continua rossa e forare secondo i fori rossi. Cut the door along the unbroken red line and drill in the positions marked by the red holes. Die Tür nach der durchgehenden roten Linie schneiden und die roten Löcher bohren. Découper la porte en suivant la ligne continue rouge et percer suivant les trous rouges.
  • Página 19 Se la linea tratteggiata non è perfettamente combaciante con la foratura già presente nella portella, effettuare il nuovo taglio come indicato in figurao secondo il posizionamento degli assi (istruzione 29). If the dotted line fails to perfectly match the aperture in the door, cut again as indicated in the picture , according to the positions of the axes instruction...
  • Página 20 Montare adattatore portella. Assemble the door adapter. Den Türadapter montieren. Monter l’adaptateur de la porte. Montar el adaptador de la puerta. FOR E1.2 / ME1257 3 POLES ONLY FOR E1.2 / ME1257 4 POLES ONLY - LATO INTERNO. - LATO INTERNO. - INTERNAL SIDE.
  • Página 21 Montare adattatore portella. Assemble the door adapter. Den Türadapter montieren. Monter l’adaptateur de la porte. Montar el adaptador de la puerta. FOR E2.2 / ME2507 4 POLES ONLY FOR E2.2 / ME2507 3 POLES ONLY - LATO INTERNO. - LATO INTERNO. - INTERNAL SIDE.
  • Página 22 Effectuer des essais à vide pour la vérification des circuits auxiliaires. Efectuar pruebas sin carga para verificar los circuitos auxiliares. Seguire le istruzioni di messa in servizio del nuovo interruttore secondo il manuale di installazione uso e manutenzione Emax 2 1SDH001000R0001.