Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Travel Hairdryer
Operating instructions
Model/Type SW-323
3402-0470

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wahl SW-323

  • Página 1 Travel Hairdryer Operating instructions Model/Type SW-323 3402-0470...
  • Página 3: Intended Use

    ENGLISH Operating Instructions General safety instructions Read and observe all safety instructions and store them in a safe place! Intended use • Only use the hairdryer to dry and style human head hair. • For Household Use Only User requirements •...
  • Página 4: Danger Of Explosion

    ENGLISH the mains, or reach into water to retrieve it. Disconnect from the mains immedi- ately. ► Have the appliance inspected at a service centre before using it again. ► Only use and store the appliance in dry rooms. ► A s an additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the circuit.
  • Página 5: Heat Settings

    ENGLISH HEAT SETTINGS • The Wahl Travel Hairdryer has 2 temperature settings, 2 speed settings. • High heat high speed • Low heat low speed • The barrel of your hairdryer can be folded against the handle for travel purposes.
  • Página 6 ENGLISH Disposal Handle with care! Environmental damage in the event of incorrect disposal. ► C orrect disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impact on people and the environment. Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Community W ithin the European Community, national regulations are specified for the disposal...
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Betriebsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese auf! Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Nutzen Sie Haartrockner ausschließlich zum Trocknen und Stylen von menschlichem Haupthaar. • Nur für den Privatgebrauch Anforderungen an den Anwender • Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre...
  • Página 8 DEUTSCH ► E lektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. ► D as Gerät niemals mit feuchten Händen benutzen sowie den Netzstecker ein- und ausstecken. ► E in ins Wasser gefallenes und mit dem Netz verbundenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen. ► D as Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter überprüfen lassen. ► D as Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren. ► A ls zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehler- strom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einemBemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen.
  • Página 9: Reinigung Und Wartung

    • Wenn Sie den Haartrockner unter der falschen Netzspannung in Betrieb nehmen, wird dieser unwiderruflich beschädigt. WÄRMESTUFEN • Der Wahl Travel Hairdryer hat 2 Temperatur- und Geschwindigkeitsstufen: • Hohe Temperatur bei hoher Geschwindigkeit • Niedrige Temperatur bei niedriger Geschwindigkeit • Der Griff des Haartrockners kann eingeklappt werden, um ihn auf Reisen platzsparend zu verstauen.
  • Página 10 DEUTSCH • Drehen Sie die Schutzkappe entgegen dem Uhrzeigersinn, um diese zu entfernen. • Benutzen Sie eine kleine Bürste, um den Filter von Staub und Haaren zu befreien. Wenn notwendig, kann der Filter in warmem Seifenwasser gereinigt werden. • Vergewissern Sie sich, dass die Schutzkappe vollständig getrocknet ist, bevor Sie diese wieder am Haartrockner anbringen.
  • Página 11: Utilisation Conforme

    FRANÇAIS Manuel d’utilisation Consignes générales de sécurité Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conservées ! Utilisation conforme • Utilisez les sèche-cheveux exclusivement pour le séchage et la mise en forme des cheveux humains. • Pour un usage domestique uniquement Exigences envers l’utilisateur •...
  • Página 12: Risque D'explosion

    FRANÇAIS ► N e jamais toucher l’appareil, ni brancher ou débrancher la fiche avec des mains humides. ► N e touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau et raccordé au secteur, ou l’eau dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez immédiatement la fiche.
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    • Si vous utilisez votre sèche-cheveux avec une tension inadaptée, celle-ci pourrait complètement l’endommager. RÉGLAGES DE CHALEUR • Le sèche-cheveux de voyage Wahl est équipé de 2 réglages de température et de 2 réglages de vitesse. • Chaleur et vitesse élevées •...
  • Página 14: Mise Au Rebut

    FRANÇAIS dans de l’eau chaude et savonneuse si nécessaire). • Assurez-vous que le couvercle du filtre est complètement sec avant de le remettre sur le sèche-cheveux. • Pour replacer le couvercle du filtre, mettez-le en place et tournez-le dans le sens horaire pour le verrouiller • Il est conseillé de retirer régulièrement le filtre pour le nettoyer afin de permettre à l’air de circuler librement dans le moteur et l’unité de ventilation. Mise au rebut Attention ! Risque de dommages environnementaux en cas de mise au rebut inadaptée. ► L e traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement.
  • Página 15: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza

    ITALIANO Istruzioni operative Avvertenze generali sulla sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle! Uso conforme alle norme • Utilizzare gli asciugacapelli solo per asciugare e mettere in piega capelli umani. • Esclusivamente per uso domestico Requisiti dell’utente •...
  • Página 16 ITALIANO ► N on utilizzare mai l’apparecchio né inserire e disinserire la spina con le mani umide. ► N on toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua e collegato con la rete né introdurre le mani nell’acqua. Staccare subito la spina. ► F ar controllare l’apparecchio in un centro di assistenza prima di rimetterlo in funzione. ► U sare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. ► C ome ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento di progetto non superiore a 30 mA.
  • Página 17: Istruzioni Per Il Funzionamento

    • Se si usa l’asciugacapelli con la tensione non corretta, questo danneggia irrimediabil- mente l’asciugacapelli. IMPOSTAZIONI DI CALORE • L’asciugacapelli da viaggio Wahl ha 2 impostazioni di temperatura e 2 impostazioni di velocità. • Calore alto, alta velocità • Calore basso, bassa velocità...
  • Página 18: Smaltimento

    ITALIANO • Usare una piccola spazzola per rimuovere polvere e capelli dallo schermo del filtro (lavare in acqua calda saponata se necessario). • Assicurare che la copertura del filtro sia completamente asciutta prima di rimontarla sull’asciugacapelli. • Per rimontare la copertura del filtro, allinearla in posizione e ruotarla in senso orario per bloccarla in posizione. • Si raccomanda che questo filtro sia rimosso in modo regolare per la pulizia e pertanto consenta all’aria di fluire liberamente attraverso il motore e l’unità ventola. Smaltimento Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. ► U no smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’am- biente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo.
  • Página 19: Indicaciones Generales De Seguridad

    ESPAÑOL Instrucciones de funcionamiento Indicaciones generales de seguridad Lea y respete todas las advertencias de seguridad y consérv las en un lugar seguro. Uso adecuado • Utilice el secador exclusivamente para secar y marcar el cabello en humanos. • Solo para uso doméstico Obligaciones del usuario •...
  • Página 20: Peligro De Explosión

    ESPAÑOL agua y que esté enchufado, ni debe introducirse la mano en el agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red. ► A ntes de volver a poner en marcha el aparato haga que lo revise un servicio técnico autorizado. ► Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos. ► C omo medida adicional de seguridad, se recomienda incluir en el circuito un interruptor diferencial tipo RCD con una corriente de disparo de no más de 30 mA.
  • Página 21: Ajustes De Calor

    • Si usa el secador con la tensión incorrecta, provocará daños irreversibles en el secador. AJUSTES DE CALOR • El secador de viaje Wahl cuenta con 2 ajustes de temperatura y 2 ajustes de velocidad. • Calor alto y velocidad alta •...
  • Página 22 ESPAÑOL • Asegúrese de que la cubierta del filtro esté completamente seca antes de volverla a colocar en la secadora. • Para volver a colocar la cubierta del filtro, alinéela en su sitio y gírela en el sentido de las agujas del reloj para colocarla en su posición • Se recomienda retirar y limpiar el filtro para su limpieza de vez en cuando, con el fin de permitir que el aire circule libremente por el motor y la unidad del ventilador. Eliminación de residuos ¡Atención! Daños medioambientales en caso de eliminación indebida.
  • Página 23: Utilização Correta

    PORTUGUÊS Instruções de Operação Instruções gerais de segurança Leia e respeite todas as indicações de segurança e guarde-as! Utilização correta • Utilize o secador de cabelo exclusivamente para secar cabelo humano. • Unicamente para uso doméstico Requisitos ao utilizador • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conheci- mentos suficientes, exceto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança.
  • Página 24: Perigo De Explosão

    PORTUGUÊS ou meter a mão na mesma. Retire de imediato a ficha de rede. ► A ntes de voltar a utilizar o aparelho, este deve ser verificado num centro de serviço. ► Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos. ► C omo medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dis- positivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléctrico.
  • Página 25: Instruções De Utilização

    • Verifique a tensão do seu país antes de ligar o seu secador. • Se utilizar o secador com uma tensão incorreta, irá provocar danos irreversíveis ao secador. DEFINIÇÕES DE CALOR • O secador de cabelo de viagem Wahl possui 2 definições de temperatura e 2 definições de velocidade. • Calor elevado, velocidade elevada • Calor reduzido, velocidade reduzida • O corpo do seu secador de cabelo pode ser dobrado contra a pega para efeitos de viagem.
  • Página 26 PORTUGUÊS • Assegure-se que a tampa do filtro está completamente seca antes de a instalar nova- mente no secador de cabelo. • Para reinstalar a tampa do filtro, alinhe-a no devido ponto e torça no sentido dos pontei- ros do relógio para a prender na respetiva posição • Recomenda-se que o filtro seja removido de forma regular para limpeza e, assim, permitir que o ar flua livremente através do motor e da unidade de ventilador. Eliminação Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorrecta. ► A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudic ais para o ser humano e para o meio ambiente.
  • Página 27: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Algemene veiligheidsaanwijzingen Lees deze veiligheidsaanwijzingen door, volg ze op en bewaar ze! Beoogd gebruik • Gebruik de föhn uitsluitend voor het drogen en stylen van hoofdhaar bij mensen. • Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik Eisen voor de gebruiker • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij bij het gebruik van het apparaat onder toezicht staan van of geïn- strueerd zijn door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe...
  • Página 28 NEDERLANDS vochtige handen aan. ► R aak een elektrisch apparaat dat op het stroomnet is aangesloten en in het water is gevallen in geen geval aan en raak het water niet aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. ► L aat het apparaat voorafgaand aan een hernieuwde ingebruikname door een servicecenter controleren.
  • Página 29 • Gebruik van de föhn met het verkeerde voltage zal onherstelbare schade toebrengen aan het apparaat. Warmtestanden • De Wahl reisföhn heeft 2 temperatuur- en warmtestanden • Hoge temperatuur bij hoge snelheid • Lage temperatuur bij lage snelheid • Om ruimte te besparen tijdens reizen, kan het handvat van de reisföhn worden ingeklapt.
  • Página 30 NEDERLANDS • Het wordt aanbevolen het filter regelmatig schoon te maken om de lucht vrijuit te laten bewegen. Afdanken Voorzichtig! Milieuschade door onjuiste manier van afdanken. ► D oor het apparaat volgens de voorschriften af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen voor mens en milieu. Volg de wettelijke voorschriften op, als u het apparaat aan het einde van de levensduur afdankt.
  • Página 31 ‫عريب‬ ‫عربي‬ 4320 ‫ترجمة دليل المستخدم األصلي – مجفف الشعر طراز‬ ‫تعليمات أمان عامة‬ ‫احرص على قراءة وأخذ تعليمات األمان التالية بعين االعتبار، واحتفظ بها لال ط ّ الع‬ !‫عليها في وق ت ٍ الحق‬ ‫استخدام الجهاز وفق الغرض الذي خصص له‬ ·...
  • Página 32 ‫عريب‬ ‫عربي‬ ‫ال تستخدم الجهاز بيدين مبللتين مطل ق ً ا وكذلك ال تقم بوضع القابس في مصدر التيار‬ ƒ .‫أو نزعه بيدين مبللتين‬ ‫احرص على عدم لمس األجهزة الكهربائية المتصلة بالطاقة واإلمساك بها في حالة‬ ƒ .‫وقوعها بالماء. افصل القابس فو ر ً ا عن مصدر التيار الكهربائي في حال وقوع ذلك‬ .‫قم...
  • Página 33 ‫.تحقق من الجهد الخاص بالمنطقة الموجود فيها قبل توصيل المجفف‬ ‫.استخدام المجفف بجهد غير صحيح، يضر المجفف بشكل يصعب إصالحه‬ ‫إعدادات ضبط الحرارة‬ ‫ مجفف الشعر‬Wahl Travel ‫.به إعدادان لدرجات الح ر ارة، وكذا السرعة‬ • ‫ح ر ارة وسرعة عالية‬ • ‫ح ر ارة وسرعة منخفضة‬...
  • Página 34 .(4/5  ‫عريب‬  ّ ّ ً  2012/19/EC ً...
  • Página 35: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    DANSK Brugsanvisning Generelle sikkerhedsanvisninger Læs og overhold alle sikkerhedsanvisningerne, og o bevar dem godt! Bestemmelsesmæssig anvendelse • Brug udelukkende hårtørreren til tørring og styling af menneskehår. • Kun til husholdningsbrug. Krav til brugeren • Dette produkt er ikke beregnet til brug for personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer som har mangel på...
  • Página 36 DANSK ►Produktet må kun bruges og opbevares i tørre rum. ► S om ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales installation af et godkendt fejlstrømsrelæ (RCD) med en dimensioneret udløsestrøm på maksimalt 30 mA i strømkredsen. Spørg el-installatøren til råds. Eksplosionsfare! ► B rug aldrig produktet i omgivelser, hvor der er høj koncentration af aero- sol-(spray-) produkter, eller hvor der frigøres ilt.
  • Página 37: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Hvis du bruger hårtørreren, mens den er indstillet på den forkerte strømspænding, vil den tage permanent skade. TEMPERATURINDSTILLINGER • Wahl Travel-hårtørreren har 2 temperaturindstillinger og 2 styrkeindstillinger. • Høj temperatur og høj styrke • Lav temperatur og lav styrke •...
  • Página 38: Bortskaffelse

    DANSK • Det anbefales, at filtret rengøres jævnligt, så motoren og blæseren uhindret kan få tilført luft. Bortskaffelse Forsigtig! Miljøskader ved forkert bortskaffelse. ► B ortskaffelse efter reglerne gavner miljøet og forhindrer eventuelle skadelige følger for mennesker og miljø. Overhold altid de gældende forskrifter i loven ved bortskaffelse af maskinen. Informationer til bortskaffelse af elektriske og elektroniske maskiner i det eu- ropæriske fællesskab: Inden for det Europæiske Fællesskab fastsættes bortskaffelsen af elektrisk drevne maskiner af nationale love, som er baseret på...
  • Página 39: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI Instrukcja obsługi Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa P rosimy o przeczytanie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, przestrzeganie ich i zachowanie ich na przyszłość! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Suszarki do włosów używać wyłącznie do suszenia i stylizacji włosów ludzkich. • Wyłącznie do użytku domowego Wymagania wobec użytkownika • Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając w to dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub sensoryczną oraz przez osoby niepo- siadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że użytkowanie sprzętu odbywa się pod nadzorem i z instruktażem opiekunów odpowiedzialnych za bezpieczeństwo wspomnianych osób. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy. • Opakowanie urządzenia nie może dostać się w ręce dzieci, ponieważ może ono stanow- ić źródło zagrożenia (niebezpieczeństwo uduszenia!). • Urządzenie należy przechowywać w miejscu znajdującym się poza zasięgiem zwierząt oraz poza wpływem warunków atmosferycznych. Zagrożenia N iebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na skutek uszkodzenia urządzenia/kabla sieciowego. ► N ie należy używać urządzenia, jeśli nie działa poprawnie, jest uszkodzone lub wpadło do wody. Aby uniknąć zagrożeń, napraw może dokonywać wyłącznie autoryzowane centrum serwisowe lub specjalista posiadający kwalifikacje elektrotechniczne. Należy używać oryginalnych części zamiennych. N iebezpieczeństwo! Ryzyko porażenia prądem na skutek prze- dostania się cieczy. ► U rządzenia nie należy używać w pobliżu wanny, prysznica lub innych zbiorników, w których znajduje się woda. Nie używać go również w miejscach o wysokiej wilgotności powietrza.
  • Página 40 POLSKI zagrożenie, nawet jeśli urządzeni jest wyłączone. ► U rządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umywalki). ► N ie podłączać ani nie odłączać wtyczki mokrymi rękami oraz nigdy nie dotykać nimi urządzenia. ► P od żadnym pozorem nie dotykać podłączonego do sieci urządzenia elek- trycznego, które wpadło do wody, ani nie wkładać rąk do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. ► P rzed ponownym uruchomieniem zlecić centrum serwisowemu kontrolę urządze- nia. ► Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach. ► J ako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zamontowanie w obwodzie elektr cznym sprawdzonego wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) z nominalnym prądem wyzwalającym o wartości nie większej niż 30 mA. W razie pytań należy skontaktować się z elektrykiem. Niebezpieczeństwo wybuchu! ► U rządzenia nie wolno używać w otoczeniach, w których znajdują się wysokie stężenia produktów aerozolowych (sprayów) lub w których uwalniany jest tlen. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo oparzeń. ► N iektóre części urządzenia mogą się znacznie nagrzewać podczas użytkowania. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia! ► N ależy zapewnić odpowiednią odległość od łatwopalnych przedmiotów, jak np. firanki czy zasłony. ► Po użyciu odkładać urządzenie na stabilne i odporne na ciepło powierzchnie.
  • Página 41: Czyszczenie I Konserwacja

    ► N ie trzymać urządzenia za kabel sieciowy, a w celu odłączenia urządzenia od sieci zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za kabel ani urządzenie. ► Kabel sieciowy oraz urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. ► Urządzenia nie przechowywać z przekręconym lub zagiętym kablem sieciowym. Instrukcja obsługi • Ostrzeżenie! Przed podłączeniem suszarki do włosów należy wybrać właściwe napięcie. • W celu stosowania za granicą może być wymagana zmiana dwupołożeniowego przełącznika napięcia. • Przed podłączeniem suszarki należy sprawdzić napięcie sieci energetycznej danego kraju. • Korzystanie z suszarki z niewłaściwym napięciem nieodwracalnie uszkadza urządzenie. USTAWIENIA GRZANIA • Suszarka do włosów Wahl Travel ma 2 ustawienia temperatury i 2 ustawienia prędkości. • Mocne i szybkie grzanie • Słabe i wolne grzanie • Do transportu głowicę suszarki można złożyć w kierunku uchwytu. DYSZA KONCENTRATORA • W celu uzyskania suszenia kierunkowego, idealnego do bezpośredniego ogrzewania zagęszczonych obszarów, należy zamocować dyszę koncentratora na głowicy suszarki. DYFUZOR • Aby uzyskać objętość, należy zamocować dyfuzor na głowicy suszarki i przesunąć po włosach. Zabezpieczenie przed przegrzaniem Suszarka do włosów jest wyposażona w funkcję zabezpieczającą przed przegrzaniem.
  • Página 42 POLSKI 4. U rządzenie należy przechowywać w szufladzie lub zawieszone, zabezpieczone przed kurzem i wilgocią. 5. S uszarka do włosów jest wyposażona w osłonę filtra zdejmowaną do czyszczenia. Aby zdjąć osłonę filtra, należy ją przekręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Aby usunąć kurz i włosy z powierzchni filtra, należy użyć małej szczotki (w razie koniec- zności przemyć ciepłą wodą z mydłem). • Przed ponownym zamocowaniem osłony filtra na suszarce należy się upewnić, że osłona jest całkowicie sucha. • Aby ponownie zamontować osłonę filtra, należy wyrównać ją we właściwym miejscu i przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować ją we właściwej pozycji. • Zaleca się regularne zdejmowanie filtra w celu czyszczenia, a tym samym umożliwienia swobodnego przepływu powietrza przez silnik i zespół wentylatora. Utylizacja O strożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej utylizacji. ► P rawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko. W przypadku utylizacji urządzenia należy przestrzega ustawowych przepisów. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspól- nocie Europejskiej: O bowiązujące w obrębie Wspólnoty Europejskiej wytyczne dotyczące utylizacji urządzeń zasilanych elektrycznie opisane zostały w przepisach krajowych, które oparte są na dyrektywie UE 2012/19/ WE o zużytych urządzeniach elektronicznych (WEEE). Zgodnie z nimi nie wolno wyrzucać tego typu urządzeń razem z odpadkami komunalnymi lub domowymi. Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne zakłady. Opakowanie produktu składa się...
  • Página 43: Общи Указания За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ Инструкция по эксплуатации Общи указания за безопасност П рочетете и спазвайте всички указания за безопасност и ги приберете! Употреба по предназначение • Ползвайте сешоара само за сушене и за фризиране на човешка коса на главата. • Само за домашна употреба Изисквания към потребителя • Т ози уред не е подходящ за ползване от хора (включително и деца) с ограничени физически, сетивни или психически възмож- ности или липса на опит и знания, освен ако не са под надзор или не са инструктирани, как да се ползва уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюда- ват, за да не си играят с уреда. • Опаковката да не попада в детски ръце, тъй като от това могат да произтекат опасности (опасност от задушаване). • Уредът да се съхранява на място, където животни нямат достъп и да е на защитено от влиянието на времето. Заплахи Опасност! Токов удар от щета по уреда / захранващ кабел. ► У редът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако е повреден или ако е падал във водата. За избягване на опасности ремонти трябва да се извършват само от ото- ризиран сервиз или от специалисти с електротехническо образование при използване на оригинални резервни части. Опасност! Токов удар поради влязла течност. ► Т ози уред да не се ползва в близост до вани, душ-кабини или до други съдове, съдържащи вода. Също така, да не се ползват на места с висока влажност на въздуха.
  • Página 44 БЪЛГАРСКИ ► П аднал във вода и свързан с мрежата уред в никакъв слу- чай да не се пипа и да не се бърка във водата. Веднага да се издърпа кабела. ► П реди да се ползва отново уреда, да се контролира в цен- търа за обслужване. ► У редът да се ползва и съхранява само в сухи помещения. ► К ато допълнителна мярка за безопасност се препоръчва в токовия кръг да се постави защита срещу утечен ток (RCD) със ток на задействане не повече от 30 mA. Питайте елек- тромонтьор за съвет. Опасност от експлозия! ► У редът да не се ползва в среди, в които има висока кон- центрация на аерозолни продукти (спрей) или се отделя кислород. Предупреждение! Опасност от изгаряне и пожар ► П о време на използване, части на уреда могат да станат горещи. Вие можете да се изгорите! ► Дръжте винаги на достатъчно разстояние от всички лесно горими пр е дмети, напр. пердета или завеси. ► П оставете уреда след употреба на твърда и устойчива на топлина п о върхност. ► О ставете уреда да изстине изцяло, преди да го почистите или приберете за съхранение.
  • Página 45: Почистване И Поддръжка

    БЪЛГАРСКИ Инструкции за работа • Предупреждение! Необходимо е да изберете правилното напрежение, преди да включите сешоара. • Възможно е да се наложи да се смени превключвателя за международно двойно напрежение. • Проверете напрежението в страната си преди да включите сешоара. • Ако използвате сешоара с неправилно напрежение, той ще се повреди невъзвратимо. НАСТРОЙКИ НА НАГРЕВАТЕЛЯ • Сешоарът Wahl Travel предлага 2 температурни настройки и 2 настройки за скорост. • Висока скорост и висока температура • Ниска скорост и ниска температура • Корпусът на сешоара може да се сгъне към дръжката по време на пътуване. НАКРАЙНИК-КОНЦЕНТРАТОР • Поставете накрайника-концентратор върху корпуса на сешоара за концентриране на струята в определена посока. Настройката е идеална за директно затопляне на определени зони. ДИФУЗЕР • Поставете дифузера върху корпуса на сешоара и движете през косата за получаване на обем. Защита от прегряване • Сешоарът е оборудван със защита от прегряване. • Ако уредът прегрее, процесът на загряване се прекратява и уредът подава само студен въздух • След като уредът се охлади, нагревателният елемент се включва отново автоматично ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА...
  • Página 46 БЪЛГАРСКИ • За да отстраните капака на филтъра, го завъртете в обратна на часовниковата стрелка посока. • Използвайте малка четка, за да отстраните праха и косите от филтъра (измийте в топла вода и сапун, ако е необходимо). • Уверете се, че капакът на филтъра е напълно сух преди да го поставите обратно на сешоара. • За да поставите на място капака на филтъра, го подравнете на място и го завъртете по часовниковата стрелка и блокирайте на място • Препоръчва се филтърът да се сваля редовно за почистване и въздухът да преминава свободно през модула на двигателя и вентилатора. Отстраняване на отпадъци В нимание! Погрешното отстраняване при- чинява щети на околната среда. ► П равилното отстраняване служи на опаз- ването на околната среда и предотвратява възможни вредни влияния върху човек и природа. При изхвърляне на уреда спазвайте съответните законни разпоредби. Информация за изхвърляне на електрически и електронни уреди в Европейския съюз: В Европейския съюз за електроуреди важат националните разпоредби за изхвърляне на отпадъци, които базират на Директива на ЕС 2012/19/EC за стара електронна техника (WEEE). Съгласно това те вече не могат да се изхвърлят в домашния смет. Уредът се приема безплатно от комуналните събирателни пунктове респ. от пунктове за рециклация. Опаковката на продукта е от материали, които могат да се рециклират. изхвър- лете ги природосъобразно и ги върнете за преработка.
  • Página 47: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες λειτουργίας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Δ ιαβάστε και τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! Προβλεπόμενη χρήση • ·Χρησιμοποιήστε το σεσουάρ μαλλιών αποκλειστικά για στέγνωμα και φορμάρισμα μαλλιών σε ανθρώπους. • Μόνο για οικιακή χρήση Απαιτήσεις από το χρήστη • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπερι- λαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητη- ριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός κι αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. • Κρατήστε τη συσκευασία της συσκευής μακριά από παιδιά, δεδο- μένου ότι μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για αυτά (κίνδυνος ασφυξίας!). • Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από ζώα και την επί- δραση καιρικών συνθηκών. Κίνδυνοι Κ ίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης στη συσκευή/στο καλώδιο δικτύου. ► Μ ην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν δεν λειτουργεί σύμ- φωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει στο νερό. Για την αποτροπή κινδύνων, η εκτέ- λεση επισκευών επιτρέπεται αποκλειστικά και μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή από ειδικά καταρτισμένο ηλεκτρολόγο, χρησιμοποιώντας γνήσια ανταλλακτικά. Κ ίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισχώρησης υγρού στη συσκευή.
  • Página 48: Κίνδυνος Έκρηξης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ► Τ οποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με τέτοιον τρόπο, ώστε να μην μπορούν να πέσουν στο νερό (π.χ. στον νιπτήρα). ► Π οτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, όπως και μην τοποθετείτε ή αφαιρείτε το φις. ► Σ ε καμία περίπτωση μην αγγίζετε ηλεκτρική συσκευή συν- δεδεμένη στο ρεύμα που έχει πέσει μέσα σε νερό και μην βάζετε τα χέρια σας μέσα στο νερό. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα. ► Π ροτού χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή, αναθέστε σε ένα κέντρο σέρβις τον έλεγχό της. ► Χ ρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο. ► Ω ς πρόσθετο μέτρο ασφάλειας συνιστάται η εγκατάσταση στο ηλεκτρικό κύκλωμα μιας εγκεκριμένης διάταξης προ- στασίας κατά του ρεύματος διαρροής (RCD) με μέγιστη τιμή ρεύματος απελευθέρωσης 30 mA. Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας. Κίνδυνος έκρηξης! ► Μ ην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου υπάρχουν προϊόντα με υψηλή συγκέντρωση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο. Προειδοποίηση! Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς. ► Κ ατά τη χρήση ενδέχεται εξαρτήματα της συσκευής να ζεσταθούν. Υπάρχει το ενδεχόμενο να υποστείτε εγκαύματα! ► Κ ρατήστε μια απόσταση από όλα τα εύφλεκτα αντικείμενα,π.χ. κουρτίνες. ► Μ...
  • Página 49: Οδηγίες Χρήσης

    για να την αποσυνδέσετε από το δίκτυο τροφοδοσίας τραβάτε το βύσμα και όχι το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή. ► Κ ρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας και τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. ► Μη φυλάσσετε τη συσκευή με στριμμένο ή τσακισμένο καλώδιο τροφοδοσίας. Οδηγίες χρήσης • Προειδοποίηση! Πρέπει να επιλέξετε τη σωστή τάση, πριν συνδέσετε το πιστολάκι μαλλιών. • Για χρήση στο εξωτερικό ίσως χρειαστεί να αλλάξετε τη θέση του διακόπτη επιλογής μεταξύ των δύο τάσεων. • Ελέγξτε την τάση για τη χώρα σας πριν συνδέσετε το πιστολάκι μαλλιών στην πρίζα. • Το πιστολάκι μαλλιών θα υποστεί ανεπανόρθωτη βλάβη, αν το χρησιμοποιήσετε με λανθασμένη τάση. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ • Το πιστολάκι μαλλιών ταξιδίου Wahl έχει 2 ρυθμίσεις θερμοκρασίας, 2 ρυθμίσεις ταχύτητας. • Υψηλή θερμότητα και υψηλή ταχύτητα • Χαμηλή θερμότητα και χαμηλή ταχύτητα • Στο πιστολάκι μαλλιών σας, ο σωλήνας αέρα μπορεί να διπλωθεί πάνω στη λαβή για ευκολία στο ταξίδι. ΣΤΟΜΙΟ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΑΕΡΑ • Συνδέστε το στόμιο συγκέντρωσης αέρα στον σωλήνα αέρα στο πιστολάκι μαλλιών σας για να κατευθύνετε με ακρίβεια τον αέρα στεγνώματος, όταν θέλετε να εφαρμόσετε τη θερμότητα απευθείας σε καθορισμένα σημεία. ΣΤΟΜΙΟ ΔΙΑΧΥΣΗΣ ΑΕΡΑ • Συνδέστε το στόμιο διάχυσης αέρα στον σωλήνα αέρα στο πιστολάκι μαλλιών σας και μετακινήστε το μέσα στα μαλλιά σας για να τους δώσετε όγκο. • Προστασία από υπερθέρμανση • Το πιστολάκι αέρα διαθέτει σύστημα προστασίας από υπερθέρμανση.
  • Página 50: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Πάντα αποσυνδέετε το πιστολάκι μαλλιών από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. 2. Μην το βυθίσετε σε νερό. 3. Χ ρησιμοποιήστε ένα ελαφρώς υγρό πανί για να καθαρίσετε το κυρίως σώμα στο πιστολάκι μαλλιών και στεγνώστε το με ένα καθαρό πανί. 4. Φ υλάσσετε τη συσκευή μέσα σε ένα συρτάρι ή αναρτημένο σε σημείο που δεν επηρεάζεται από σκόνη και υγρασία. 5. Τ ο πιστολάκι μαλλιών είναι εξοπλισμένο με αποσπώμενο κάλυμμα φίλτρου το οποίο μπορεί να αφαιρεθεί για καθαρισμό • Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα φίλτρου, στρίψτε το αριστερόστροφα. • Χρησιμοποιήστε μια μικρή βούρτσα για να αφαιρέσετε σκόνη και τρίχες από το πλέγμα φίλτρου (πλύνετέ το σε χλιαρό σαπουνόνερο αν χρειάζεται). • Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα φίλτρου έχει στεγνώσει τελείως πριν το επανατοποθετήσετε στο πιστολάκι μαλλιών. • Για να επανατοποθετήσετε το κάλυμμα φίλτρου, ευθυγραμμίστε το στη θέση του και στρίψτε το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει • Συνιστάται να αφαιρείτε τακτικά αυτό το φίλτρο για καθαρισμό, ώστε να μην εμποδίζεται η ροή του αέρα μέσα από το μοτέρ και τη μονάδα ανεμιστήρα. Απόρριψη Π ροσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περί- πτωση ακατάλληλης απόρριψης. ► Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβε- ρών επιδράσεων στον άνθρωπο και στο περιβάλλον. Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές...
  • Página 51: Määräystenmukainen Käyttö

    SUOMI Käyttöohjeet Yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuusohjeet, noudata niitä ja säilytä nämä! Määräystenmukainen käyttö • Käytä hiustenkuivaajaa ainoastaan ihmisten hiusten kuivaamiseen ja muotoiluun. • Käytä vain kotikäyttöisesti Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa.
  • Página 52 SUOMI miseen ja irrottamiseen pistorasiasta. ► Ä lä missään tapauksessa kosketa veteen pudonnutta ja verkkoon liitettyä sähkölaitetta tai upota sitä veteen. Vedä verkkopistoke heti irti. ► Jätä laite ennen uutta käyttöönottoa huoltokeskuksen tarkastettavaksi. ► Käytä ja säilytä laitetta vain kuivissa tiloissa. ► L isäturvallisuustoimenpiteenä suositellaan koestetun, korkeintaan 30 mA mitoit slaukaisuvirran vuotovirta-suojalaitteiston (RCD) asennusta virtapiiriin.
  • Página 53: Puhdistus Ja Huolto

    • Tarkista maassasi käytetty jännite ennen hiustenkuivaajan kytkemistä pistorasiaan. • Jos käytät hiustenkuivaajaa väärällä jännitteellä, se vaurioituu peruuttamattomasti. LÄMPÖASETUKSET • Wahl Travel Hairdryer -hiustenkuivaajassa on 2 lämpötila-asetusta ja 2 nopeusasetusta. • Korkea lämpö, korkea nopeus • Matala lämpö, matala nopeus •...
  • Página 54 SUOMI • Varmista, että suodatinkansi on täysin kuivunut ennen kuin kiinnität sen takaisin hiustenkuivaajaan. • Kiinnitä suodatinkansi takaisin paikoilleen linjaamalla kohdilleen ja lukitsemalla sen kiertäen myötäpäivään. • On suositeltavaa irrottaa ja puhdistaa tämä suodatin säännöllisesti, jotta ilma virtaa vapaasti moottorin ja tuuletinyksikön läpi. Hävittäminen Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen yhteydessä.
  • Página 55: Krav På Användaren

    SVENSKA Användarinstruktioner Allmänna säkerhetsanvisningar Läs och följ all säkerhetsanvisningar och spara dessa! Avsedd användning • Hårtorken får endast användas för torkning och styling av mänskligt hår. • Endast för hushållsbruk Krav på användaren • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (även barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna med apparatens funktionssätt.
  • Página 56 SVENSKA ► S om extra säkerhetsanordning rekommenderas att du har en godkänd jordfel brytare installerad som utlöses vid 30 mA. Be din elektriker om råd. Explosionsrisk! ► A pparaten ska aldrig användas i miljöer med en hög koncentration av aerosoler eller sprejprodukter, eller där syre frigörs.
  • Página 57: Rengöring Och Underhåll

    • Om du använder hårtorken med felaktig spänning kommer det att orsaka skador på hårtorken. VÄRMEINSTÄLLNINGAR • Wahl Resehårtork har 2 temperaturinställningar och 2 hastighetsinställningar. • Hög värme hög hastighet • Låg värme låg hastighet • Din hårtorks trumma kan vikas in mot handtaget för reseändamål.
  • Página 58 SVENSKA Kassering Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. ► E n korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö. Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av apparaten. Information för kassering av elektriska och elektroniska apparater i den Europeiska gemenskapen: I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren för kassering av elektrisk utrust- ning i nationella regelverk, som bygger på...
  • Página 59: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    NORSK Driftsveiledning Generelle sikkerhetsinstrukser Les og følg sikkerhetsinstruksene og ta vare på dem! Forskriftsmessig bruk • Hårtørkere skal kun brukes til tørking og styling av hår på menneskers hoder. • Kun for husholdningsbruk Krav til brukeren • Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
  • Página 60 NORSK ned i vann mens det fortsatt er tilkoblet strøm. Man må heller ikke berøre vannet. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen. ► L a apparatet kontrolleres på et servicesenter før det benyttes igjen. ► A pparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. ► S om ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å...
  • Página 61: Rengjøring Og Vedlikehold

    NORSK Bruksanvisning • Advarsel! Du må velge riktig spenning før du setter hårfønerens støpsel i stikkontakten. • Når føneren skal brukes i et annet land, må du kanskje bytte om på bryteren for to spenninger. • Sjekk spenningen i det landet du eri eller skal til før du setter hårfønerens støpsel i stikkontakten.
  • Página 62 NORSK • Det anbefales at dette filteret tas ut jevnlig for rengjøring, og at en derved gjør det mulig for luften å strømme fritt gjennom motoren og vifteenheten. Avfallsbehandling Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. ► F orskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadev- irkninger på mennesker og miljø. Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende apparatet inn til avfallsbehan- dling.
  • Página 63 ‫הוראות בטיחות כלליות‬ !‫קרא את כל הוראות הבטיחות, ציית להן ושמור אותן במקום בטוח‬ ‫שימוש מיועד‬ .‫השתמש אך ורק במייבש השיער לייבוש שיער ראשו של אדם ולעיצוב‬ • • .‫המכשיר הזה מיועד לשימוש ביתי‬ ‫דרישות למשתמש‬ ‫מכשיר זה לא נועד לשימוש על ידי אנשים או ילדים בעלי יכולת פיזית ירודה‬ •...
  • Página 64 ‫כאמצעי בטיחות נוסף, מומלץ להתקין במעגל החשמלי מכשיר זרם שיורי‬ ◄ (RCD( 30 ‫ עם זרם תפעולי שיורי של לא יותר מ‬mA ‫פנה לחשמלאי לקבלת עצה‬ ‫סכנת התפוצצות‬ ‫בשום פנים ואופן אין להשתמש במוצר בסביבה בעלת ריכוז גבוה של תרסיסים‬ ◄...
  • Página 65 ‫הגדרות חום‬ ‫ במייבש השיער לנסיעות של‬Wahl ‫קיימות 2 הגדרות טמפרטורה, 2 הגדרות מהירות‬ • ‫חום גבוה מהירות גבוהה‬ • ‫חום נמוך מהירות נמוכה‬ • ‫את מובל האוויר במייבש השיעור ניתן לקפל כלפי המאחז לצורך נסיעה‬ • ‫ממקד האוויר‬ ‫חבר את ממקד האוויר אל מובל האוויר של מייבש השיער ליצירת משב אוויר לייבוש‬...
  • Página 66 ‫סילוק אשפה‬ ‫יש לטפל בזהירות! נזק סביבתי במקרה של סילוק אשפה שגוי‬ ◄ ‫סילוק אשפה נכון יבטיח הגנה על הסביבה וימנע השפעה שעלולה להיות‬ ‫מזיקה על אנשים ועל הסביבה‬ ‫ציית לדרישות החוק הרלוונטיות בעת סילוק המכשיר לאשפה‬ ‫מידע על סילוק מכשירי חשמל ואלקטרוניקה בקהילה האירופית‬ ‫בתוך...
  • Página 67: Általános Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR Üzemeltetési utasítás Általános biztonsági tudnivalók O lvassák el, vegyék figyelembe és őrizzék meg a biz- tonsági tudnivalókat! Rendeltetésszerű használat • A hajszárítót • Kizárólag háztartási használatra A felhasználóval szemben támasztott követelmények • Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyermekeketis), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkelrendelkeznek, illetve nincs megfelelő tapasztalatuk és tudásuk hacsak nem állnak az illető biztonságáért felelős személy felügyelete alatt, illetve nem kapnak attól utasításokat a készülék használatára vonatkozóan.
  • Página 68 MAGYAR ► H a a hálózathoz csatlakozó elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmikép- pen sem szabad megérinteni vagy a vízben megfogni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót. ► A z újbóli üzembe helyezést megelőzően a készüléket ellenőriztetni kell egy szervizközpontban. ► A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni. ► K iegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett, bevizsgált hibaáram-védőkapc- solót (RCD). Kérjen tanácsot villanyszerelőtől.
  • Página 69: Tisztítás És Karbantartás

    • Figyelmeztetés! Mielőtt a hajszárítót áram alá helyezné, válassza ki a megfelelő feszültséget. • Külföldi használat során lehet, hogy át kell váltani a kétállású feszültségkapcsolót. • Ellenőrizze az adott országhoz tartozó feszültséget, mielőtt a hajszárítót áram alá helyezi. • Ha a hajszárítót nem a megfelelő feszültségi értékkel használja, az helyrehozhatatlanul károsodhat. A HŐ BEÁLLÍTÁSAI • A Wahl Travel hajszárító 2 hőmérsékleti beállítással és 2 sebességfokozattal ren- delkezik. • Magas hőmérséklet, nagy sebesség • Alacsony hőmérséklet, alacsony sebesség • A hajszárító csövét a fogantyúval szembe lehet hajtani utazáskor. SZŰKÍTŐFEJ • Irányított levegőfújással való szárításhoz csatlakoztassa a szűkítőfejet a hajszárító csövéhez, ideális a hő kis területre történő, közvetlen alkalmazásához.
  • Página 70 MAGYAR • Győződjön meg arról, hogy a szűrőfedél teljesen száraz-e, mielőtt azt visszaillesztené a hajszárítóra. • A szűrőfedet a visszaillesztéskor igazítsa a helyére, majd a rögzítéshez csavarja az óramutató járásával megegyező irányban • Ajánlott a szűrőt rendszeresen levenni és megtisztítani, ezzel biztosítva a levegő szabad áramlását a motoron és a ventilátoron keresztül. Elszállítás hulladékként Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékkezelés esetén. ► A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat.
  • Página 71: Usulüne Uygun Kullanım

    TÜRKÇE Kullanma Talimatları Genel güvenlik uyarıları T üm güvenlik uyarılarını okuyup dikkate alın ve bun- larısaklayın! Usulüne uygun kullanım • Saç kurutma makinesini sadece insan kafa saçını kesmek ve şekillendirmek için kullanın. • Sadece Ev Kullanımı İçindir Kullanıcıdan beklentiler • Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile görevlendi- rilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. • Tehlike teşkil edebileceği için cihaz ambalajını çocuklardan uzak tutun (boğulma tehlikesi!) • Cihazı, hayvanların ulaşamayacağı ve hava koşullarından etkilenmeyeceği bir yere korumalı şekilde koyun. Tehlikeler Tehlike! Cihazdaki/elektrik kablosundaki hasarlar nedeniyle elektrik çarpması. ► K usursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde cihazı kullan- mayın. Tehlikeleri önlemek için onarımlar sadece yetkili bir servis merkezi veya elektroteknik eğitime sahip uzman personel tarafından orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılabilir. Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması. ► B u cihaz; banyo küvetleri, duş tekneleri veya su içeren diğer bölümlerin yakınında kullanılmamalıdır. Aynı şekilde, yüksek nem içeren yerlerde de cihazı kullan- mayın.
  • Página 72 TÜRKÇE elinizi suyun içine sokmayın. Derhal elektri fişini çekin. ► Tekrar çalıştırmadan önce cihazı bir servis merkezinde kontrol ettirin. ► Cihazı sadece kuru mekanlarda kullanın ve saklayın. ► E k güvenlik tedbiri olarak, elektrik devresine 30 mA üzeri olmayan bir ayırma akımına sahip olan hatalı akıma karşı koruyucu tertibatın (RCD) monte edilmesi önerilir. Tavsiye almak için elektrik tesisatçınıza danışın. Patlama tehlikesi! ► Y üksek konsantrasyonda aerosol (sprey) ürünlerinin bulunduğu veya oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın. Uyarı! Yanma ve yangın tehlikesi. ► Kullanım esnasında cihazın parçaları ısınabilir. Bir yerinizi yakabilirsiniz! ► P erde veya dış perde gibi kolay tutuşabilir nesnelere her zaman yeterince mesafe bırakın. ► Kullanımdan sonra cihazı sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzeye koyun. ► Temizlemeden veya kaldırmadan önce cihazın tamamen soğumasını sağlayın. ► Cihazı kullanım esnasında ve sonrasında gözetimsiz bırakmayın. Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar. ► Ürünü yalnızca tip etiketinde belirtilen gerilimlerle kullanın. ► Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın. ► Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin. ► Hava girişi deliğinin önüne nesneler tutmayın ve bu deliği kapatmayın. ► B ir difüzörü kullanırken cihazı kesinlikle yüksek sıcaklıklara ayarlamayın; aksi takdirde difüzörde veya cihazda aşırı ısınma nedeniyle hasar oluşabilir. ► C ihazı elektrik kablosundan taşımayın ve güç kaynağından ayırmak için cihazı her zaman fişten çekin, kablodan veya cihazdan çekmeyin. ► Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. ► C ihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken muhafaza etmeyin.
  • Página 73: Kullanım Talimatları

    TÜRKÇE Kullanım talimatları • Uyarı! Saç kurutma makinenizin fişini prize takmadan önce doğru gerilimi seçmelisiniz. • Uluslararası kullanım için, çift gerilim anahtarının değiştirilmesi gerekebilir. • Saç kurutma makinesini prize takmadan önce ülkenizde geçerli gerilim değerini kontrol edin. • Ürünü yanlış gerilimle kullanırsanız üründe kalıcı hasarlar meydana gelebilir. ISI AYARLARI • Wahl seyahate uygun saç kurutma makinesinin 2 sıcaklık ayarı, 2 hız ayarı vardır. • Yüksek ısı, yüksek hız • Düşük ısı, düşük hız • Saç kurutma makinenizin gövde kısmı, seyahat durumunda tutma sapına doğru katlanabilir. DARALTICI BAŞLIK • Belirli yönlere doğru kurutma yapmak için daraltıcı başlığı ürünün gövdesine takın. Bu parça, yoğun alanlara doğrudan ısı uygulamak için idealdir. DİFÜZÖR • Difüzörü saç kurutma makinenizin gövdesine takın ve saçınızda gezdirerek saçınıza hacim verin. Aşırı ısınma koruması • Saç kurutma makinenizde aşırı ısınma koruması sağlayan bir tesisat bulunur. • Cihaz çok ısınırsa ısıtma işlemi kesilir ve yalnızca soğuk hava verilir. • Cihaz soğuduktan sonra ısıtma elemanı otomatik olarak tekrar açılır. TEMİZLİK VE BAKIM 1. Temizlikten önce saç kurutma makinesinin fişini mutlaka prizden çekin. 2. Saç kurutma makinesini suya batırmayın. 3. S aç kurutma makinesinin gövdesini hafif nemli bir bezle silip kuru bir bezle kuru- layın.
  • Página 74 TÜRKÇE • Filtre kapağını tekrar yerine takmak için hizalayın ve saat yönüne çevirerek yerine oturtun. • Motor ve fan ünitesinde serbest hava akışı sağlamak için bu filtrenin düzenli olarak çıkarılıp temizlenmesi önerilir. Tasfiye Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevreye zarar verebilir. ► C ihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler. Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat edin. Avrupa Birliği’nde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesi hakkında bilgi: A vrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan cihazların tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkındaki2012/19/AB sayılı AB Yönetmeliği’ni (WEEE) temel alan ulusal düzenlemelerle belirlenmiştir. Buna göre, cihaz belediye atıkları veya evsel atıklarla birlikte bir daha tasfiye edilemez. Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde veya değerli madde geri dönüşüm merkezinde ücretsiz olarak teslim alınır. Ürün ambalajı geri dönüştürülebilir malzemelerden oluşmaktadır. Ambalajı çevreye uyumlu şekilde tasfiye edin ve yeniden değerlendirme merkezine gönderin.
  • Página 75: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    ČEŠTINA Návod k obsluze Obecné bezpečnostní pokyny P řečtěte si a dodržujte všechny bezpečnostní pokyny a uscho- vejte je! Použití k určenému účelu • Používejte vysoušeč vlasů výlučně k vysoušení a úpravě vlasů. • Pouze pro domácí použití Požadavky na uživatele • Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi (včetně dětí). Takové osoby smějí přístroj používat pouze pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití přístro- je od osoby, která je odpovědná za jejich bezpečnost. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály. • Obal přístroje nedávejte do rukou dětem, protože jim hrozí nebezpečí (nebezpečí udušení!). • Přístroj odkládejte v bezpečné vzdálenosti mimo dosah zvířat, a tak aby byl chráněn před povětrnostními vlivy. Nebezpečí N ebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození přístroje/síťového kabelu. ► P řístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. Aby se zabránilo vzniku nebezpečí, smějí být opravy prováděny pouze autorizovaným servisním centrem nebo odbornými pracovníky se vzděláním v oblasti elektrotechniky za použití originálních náhradních dílů. N ebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny. ► N epoužívejte přístroj v blízkosti vany na koupání, sprchy nebo jiných nádob obsahujících vodu. Rovněž nepoužívejte přístroj na místech s vysokou vlhkostí...
  • Página 76 ČEŠTINA ► V žádném případě se nedotýkejte elektrického přístroje, který je zapojen do sítě a spadl do vody, ani se nedotýkejte vody. Ihned vytáhněte síťovou zástrčku. ► N echte přístroj zkontrolovat v servisním centru před opětovným uvedením do provozu. ► Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. ► D oporučujeme použití dalších bezpečnostních opatření, jako je instalovaná certifikovaná ochrana proti chybovému proudu (RCD) se spouštěcím proudem max. 30 mA v elektrickém obvodu. Zeptejte se na radu svého elektroinstalatéra. Nebezpečí výbuchu! ► N ikdy nepoužívejte přístroj v prostředí s vysokou koncentrací aerosolů (sprejů) nebo v prostředích, kde se uvolňuje kyslík. Varování! Nebezpečí popálení a požáru. ► Během používání mohou být některé části přístroje horké. Můžete se popálit! ► V ždy udržujte dostatečný odstup od všech předmětů, které se lehce spálí, např. od záclon nebo závěsů. ► Přístroj pokládejte na pevnou a žáruvzdornou plochu. ► Nechte přístroj zcela vychladnout, než jej očistíte nebo uložíte. ► Nenechávejte přístroj bez dozoru během použití ani po něm. O patrně! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace. ► Přístroj používejte jen s napětím uvedeným na typovém štítku. ► Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. ► D o otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakéko- liv předměty. ► Nepřikládejte žádné předměty k přívodu vzduchu ani přívod nepřikrývejte. ► P ři použití difuzéru nikdy nenastavujte na přístroji vysoké teploty, jinak by mohlo při přehřátí dojít k poškození difuzéru nebo přístroje.
  • Página 77: Nastavení Teploty

    ČEŠTINA Návod k použití • Varování! Před použítím vysoušeče vlasů vyberte správné napětí. • Pro mezinárodní použití může být nutné změnit přepínač s dvojitým napětím. • Před použitím vysoušeče vlasů zkontrolujte napětí vhodné pro Vaší zemi. • Využívání vysoušeče vlasů s nesprávným napětím vysoušeč neodvratelně poškodí. Nastavení teploty • Vysoušeč vlasů Wahl Travel má 2 nastavení teploty a 2 nastavení rychlosti. • Vysoká teplota, vysoká rychlost • Nízká teplota, nízká rychlost • Váček vašeho vysoušeče vlasů může být, pro cestovní účely, složen proti rukojeti. Tryska koncentrátoru • Připojte trysku koncentrátoru na hlaveň vašeho vysoušeče vlasů pro usměrněné vyfénování, ideální pro aplikování přímého tepla na koncentrované plochy. Difuzér • Pro docílení většího objemu vlasů připojte difuzér na hlaveň vysoušeče a pohybujte s nim skrz vlasy. • Ochrana proti přehřátí • Vysoušeč vlasů je vybaven ochranou proti přehřátí.
  • Página 78 ČEŠTINA • Doporučuje se, aby byl tento filtr pravidelně odstraňován pro čištění a tím umožnil volný pohyb vzduchu přes motor a ventilátor. • Priporočamo, da ta filter redno odstranjujete in očistite ter tako omogočite prost pretok zraka skozi motor in ventilator. Odstranění a likvidace Pozor! Poškození životního prostředí při nesprávné likvidaci. ► Ř ádná likvidace slouží k ochraně životního prostředí a brání možným škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí. Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy. Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů v ES: V rámci Evropského společenství se u elektricky poháněných přístrojů řídí likvidace národními ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU 2012/19/EC o použitých elektronických přístrojích (WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj likvidovat spolu s komunálním nebo domovním odpadem. Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny odpadu nebo do sběrného dvora. Balení produktu se skládá z recyklovatelných materiálů. Likvidujte je ekologicky a recyklujte je.
  • Página 79: Požiadavky Na Používateľa

    SLOVENČINA Navodila za uporabo Všeobecné bezpečnostné upozornenia P rečítajte si a dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny a uschovajte ich! Použite v súlade s určením • Sušiče na vlasy používajte výlučne na sušenie a styling ľudských vlasov na hlave. • Len na domáce použitie Požiadavky na používateľa • Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedo- mostí, jedine ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá je zodpovedná za bezpečnosť, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa používania prístroja. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú s prístrojom. • Nedovoľte, aby sa obal prístroja dostal do rúk deťom, pretože z neho môžu vychádzať nebezpečenstvá (nebezpečenstvo zadusenia!). • Prístroj uchovávajte mimo dosahu zvierat a pred vplyvmi počasia. Ohrozenia N ebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku poškodení na prístroji/sieťovom kábli. ► N epoužívajte prístroj, ak nefunguje riadne, ak je poškodený, alebo ak spadol do vody. Na zabránenie ohrozeniam smie opravy vykonávať výlučne autorizované servisné centrum alebo elektrotechnicky vyškolený odborník za použitia originál- nych náhradných dielov. N ebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vni- knutej kvapaliny. ► N epoužívajte prístroj v blízkosti vaní, spŕch alebo iných nádob, ktoré sú naplnené...
  • Página 80 SLOVENČINA ► V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja zapojeného do siete, ktorý spadol do vody, ani sa ho nedotýkajte z vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku. ► P red opätovným uvedením do prevádzky nechajte prístroj skontrolovať v servis- nom stredisku. ► Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých priestoroch. ► A ko prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA v prúdovom obvode. Poraďte sa s vašim elektroinšta- latérom. Nebezpečenstvo výbuchu! ► P rístroj nepoužívajte nikdy v prostrediach, v ktorých sa nachádza vysoká koncen- trácia aerosolových (sprejových) produktov alebo v ktorých sa uvoľňuje kyslík. Výstraha! Nebezpečenstvo popálenia a požiaru. ► Počas používania sa môžu stať diely prístroja horúcimi. Môžete sa popáliť. ► D ržte vždy dostatočný odstup k ľahko zápalným predmetom, napr. záclonám a závesom. ► Po použití dajte prístroj na pevnú, teplovzdornú plochu. ► Skôr ako prístroj vyčistíte alebo uložíte, nechajte ho vychladnúť. ► Prístroj počas používania, ako aj po použití nenechajte bez dozoru. Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie. ► Používajte spotrebič len pri takom napätí, aké je stanovené na typovom štítku. ► Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo. ► Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja. ► Na otvore pre vstup vzduchu nedržte žiadne predmety, ani ho nimi neprekrývajte. ► N ikdy nenastavujte prístroj pri používaní difuzéra na vysokú teplotu, pretože inak môžu na difuzéri alebo prístroji vzniknúť škody spôsobené prehriatím.
  • Página 81: Čistenie A Údržba

    SLOVENČINA Návod na použitie • Upozornenie! Musíte zvoliť správne napätie predtým než fén zapojíte do siete. • Pre použitie v iných krajinách bude pravdepodobne nutné vymeniť prepínač dvojitého napätia. • Pred zapojením do siete, skontrolujte sieťové napätie vo Vašej krajine. • Ak používate fén pri nesprávnom napätí, tak fén nenávratne poškodíte. TEPELNÉ NASTAVENIA • Fén Wahl Travel Hairdryer má 2 teplotné nastavenia a 2 rýchlostné nastavenia. • Vysoká teplota, vysoká rýchlosť • Nízka teplota, nízka rýchlosť • Fénovú hlavicu je možné sklopiť pre cestovné účely. KONCENTRAČNÁ DÝZA • Pripojte koncentračnú dýzu na fénovú hlavicu pre priame fúkanie, ideálne pre aplikáciu tepla do koncentrovaných oblastí. DIFUZÉR • Pripevnite difuzér na fénovú hlavicu a prechádzajte ním cez vlasy, aby ste dosiahli objem. • Ochrana proti prehriatiu •...
  • Página 82 SLOVENČINA Likvidácia P ozor! Poškodenie životného prostredia pri nesprávnej likvidácii. ► R iadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie. V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné zákonné predpisy. Informácie o likvidácii elektrických a elektronických prístrojov v Európskom hos- podárskom spoločenstve: V rámci Európskeho spoločenstva je likvidácia elektricky poháňaných prístrojov predpísaná národnými ustanoveniami, ktoré sú založené na EÚ smernici 2012/19/ ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Prístroj sa nesmie zlikvidovať do komunálneho alebo domového odpadu. Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné miesta resp. zberne druhotných surovín. Obal výrobku pozostáva z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho odborne a odovzdajte ho na recykláciu.
  • Página 83: Namenska Uporaba

    SLOVENŠČINA Návod na obsluhu Splošna varnostna navodila P reberite in upoštevajte vse varnostne napotke in ta navodila skrbno shranite! Namenska uporaba • Sušilnik za lase uporabljajte izključno za sušenje in oblikovanje človeških las. • Aparat je namenjen le domači uporabi Zahteve za uporabnika • Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo aparata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom. •...
  • Página 84 SLOVENŠČINA ► A parat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. ► K ot dodaten previdnostni ukrep priporočamo vgradnjo preizkušene zaščitne naprave na okvarni tok (FID) z nazivnim sprožilnim tokom, ki ne presega 30 mA, v električni tokokrog. Za nasvet vprašajte svojega električarja. Nevarnost eksplozije! ► N ikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih je previsoka koncentracija izdelkov v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik. Opozorilo! Nevarnost opeklin in požara. ► M ed uporabo se lahko deli aparata zelo zagrejejo. Lahko se opečete! ► V edno ohranjujte ustrezno varnostno razdaljo od vseh vnetljivih predmetov, npr. zavesa.
  • Página 85: Zaščita Pred Pregrevanjem

    SLOVENŠČINA Navodila za uporabo • Opozorilo! Preden priključite sušilnik za lase, izberite pravilno napetost. • Če ga želite uporabljati v tujini, boste morda morali zamenjati stikalo za dvojno napetost. • Preden priključite sušilnik, preverite napetost za vašo državo. • Če sušilnik uporabite z nepravilno napetostjo, ga boste s tem nepopravljivo poškodovali. NASTAVITVE TOPLOTE • Potovalni sušilnik za lase Wahl ima 2 nastavitvi temperature in 2 nastavitvi hitrosti. • Visoka temperatura in visoka hitrost • Nizka temperatura in nizka hitrost • Cev sušilnika za lase lahko zložite ob ročaj za lažje prenašanje. ŠOBA KONCENTRATORJA • Šobo koncentratorja pritrdite na cev sušilnika za lase za usmerjeno sušenje las. Popolno za dovajanje neposredne toplote na določene predele. DIFUZER • Difuzer pritrdite na cev sušilnika za lase in ga premikajte skozi lase za večji volumen. Zaščita pred pregrevanjem • Sušilnik za lase je opremljen s funkcijo za zaščito pred pregrevanjem.
  • Página 86 SLOVENŠČINA • Priporočamo, da ta filter redno odstranjujete in očistite ter tako omogočite prost pretok zraka skozi motor in ventilator. Odstranjevanje Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega odstranjevanja. ► S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in preprečujemo možne škodljive vplive na ljudi in okolje. Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske predpise. Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih naprav v Evropskii skupnosti: v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov na električni pogon urejeno z nacio- nalnimi predpisi, ki temeljijo na evropski Direktivi 2012/19/ES o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). Poslej naprav ni več dovoljeno odlagati med komunalne ali gospo- dinjske odpadke. Aparat bodo brezplačno sprejeli na komunalnih zbirnih centrih oz. v zbiralnicah surovin. Embalaža je izdelana iz materiala, ki ga je mogoče reciklirati. Odlagajte jo na okolju prijazen način in jo reciklirajte.
  • Página 87 ROMÂNĂ Instrucțiuni de utilizare Indicaţii generale de siguranţă Citiți și respectați instrucțiunile de siguranță și păstrați-l! Folosire conformă • Folosiţi uscătoarele de păr numai pentru uscarea şi coafarea părului uman de pe cap. • Numai pentru uz casnic Instrucţiuni pentru utilizator • Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv copii) care au capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă sau sunt lipsite de experienţă şi pregătire, cu excepţia cazului în care sunt sub supraveghere sau sunt instruite în privinţa utilizării aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. • Nu lăsaţi ambalajul aparatului la îndemâna copiilor, deoarece poate fi periculos (pericol de asfixiere!). • Depozitaţi aparatul într-un loc inaccesibil pentru animale, protejat de intemperii. Pericole P e ricol! Electrocutare prin defecţiuni la aparat/cablu de alimentare. ► N u folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a căzut în apă. Pentru evitarea pericolelor, reparațiile pot fi efectuate doar de un centru de service autorizat sau de un electrician autorizat cu utilizarea de piese de schimb originale.
  • Página 88 ROMÂNĂ ce este conectat la rețea. Scoateţi imediat ştecherul din priză. ► D u ceţi aparatul la verificat în centrul de service înainte de a-l repune în funcţiune. ► F olosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate. ► C a măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea circuitului elec- tric cu un întrerupător de siguranţă sensibil la curent rezidual (RCD) omologat, cu declanşare la curent nominal maxim 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului specializat. Pericol de explozie! ► N u folosiţi niciodată produsul în medii în care se găseşte o concentraţiemare de produse cu aerosoli (sprayuri) sau în care se degajează oxigen. Avertisment! Pericol de arsuri şi de incendii ► Î n timpul utilizării, anumite componente ale aparatului pot să devină fierbinţi. Vă puteţi arde! ► P ăstraţi întotdeauna o distanţă suficientă faţă de toate obiectele inflamabile, de exemplu, draperii şi perdele. ► D upă utilizare, aşezaţi aparatul pe o suprafaţă dură şi rezistentă la căldură. ► L ăsaţi aparatul să se răcească în întregime, înainte să îl curăţaţi sau să îl depozitaţi. ► N u lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul utilizării şi imediat după aceea. Atenție! Daune prin manipulare neadecvată.
  • Página 89: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ Instrucțiuni de utilizare • Avertisment! Trebuie să selectați tensiunea corectă înainte de a conecta uscătorul de păr la priza de alimentare cu energie electrică. • Dacă utilizați uscătorul de păr în alte țări, este posibil să fie necesară schimbarea comutatorului pentru dublă tensiune. • Verificați tensiunea specifică țării dv. înainte de a conecta uscătorul de păr la priza de alimentare cu energie electrică. • În cazul în care conectați uscătorul de păr la o rețea de alimentare cu tensiune diferită, uscătorul de păr va fi deteriorat iremediabil. SETĂRI DE CĂLDURĂ • Uscătorul de păr de voiaj de la Wahl are 2 setări de temperatură și 2 setări de viteză. • Nivel ridicat de căldură, viteză mare • Nivel scăzut de căldură, viteză redusă • Cilindrul uscătorului de păr poate fi pliat pe mâner atunci când călătoriți. DUZĂ PENTRU CONCENTRAREA CURENTULUI DE AER • Fixați duza de concentrare a curentului de aer pe corpul uscătorului de păr pentru uscare directă; aceasta este ideală pentru concentrarea căldurii directe în anumite zone. DIFUZOR • Fixați difuzorul de corpul uscătorului de păr și treceți-l prin păr pentru un plus de volum. • Protecție împotriva supraîncălzirii • Uscătorul de păr este prevăzut cu o funcție de protecție împotriva supraîncălzirii. • În cazul în care aparatul se supraîncălzește, procesul de încălzire este întrerupt și uscătorul va sufla numai aer rece • După ce aparatul s-a răcit, elementul de încălzire va intra în funcțiune automat CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE 1. Scoateți din priză uscătorul de păr înainte de a-l curăța. 2. Nu scufundați în apă.
  • Página 90 ROMÂNĂ uscătorului de păr. • Pentru a fixa din nou capacul filtrului, aliniați-l și răsuciți-l în sensul acelor de ceasornic până când acesta este blocat • Se recomandă îndepărtarea regulată a acestui filtru pentru curățare, ceea ce va permite aerului să circule liber între motor și ventilator. Eliminare P recauţie! În caz de eliminare necorespunzătoare mediul poate fi dăunat. ► E liminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte dăunătoare asupra omului şi mediului. La eliminarea aparatului, respectaţi normele corespunzătoare. Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice în comunitatea europeană: Î n cadrul Comunităţii europene, în cazul aparatele cu funcţionare electrică, elim- inarea este reglementată prin norme naţionale, care se bazează pe directiva UE 2012/19/CE referitoare la aparatele electronice uzate (WEEE). Astfel nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. Aparatul este preluat de către punctele locale de colectare şi reciclare. Ambalajul produsului este realizat din materiale reciclabile. Eliminaţi-le în mod ecologic şi duceţi-le la reciclat.
  • Página 91: Общие Правила Техники Безопасности

    РУССКИЙ Ръководство за експлоатация Общие правила техники безопасности О знакомьтесь с правилами техники безопасности и соблюдайте их! Использование по назначению • Используйте фен только для сушки и укладки волос на голове людям. • Только для использования в домашних условиях Требования к пользователю • Данный прибор не рассчитан на использование лицами (вклю- чая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с недостаточным опытом или знаниями. Использование этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за безопасность. Не оставляйте детей без присмотра; нельзя допу- скать, чтобы они играли с прибором. • Не допускайте, чтобы дети играли с упаковкой прибора, так как она представляет опасность (опасность удушья!). • Храните прибор за пределами досягаемости животных и воздей- ствия погодных явлений. Опасности О пасно! Опасность удара электрическим током в случае повреждения прибора/сетевого кабеля. ► Н е используйте прибор, если он работает ненадлежащим образом, был поврежден или же побывал в воде. Во избе- жание опасностей ремонтные работы разрешено проводить только в авторизованном сервисном центре или силами квалифицированного электротехника с использованием оригинальных запчастей. Опасно! Опасность удара электрическим током в случае проникновения жидкости. ► Н е пользуйтесь прибором возле ванны, душа и любых емко- стей с водой. Также не пользуйтесь прибором в местах с высокой влажностью воздуха.
  • Página 92 РУССКИЙ упасть в воду (например, в раковину). ► Н е берите прибор и не вставляйте штекер в розетку / не вынимайте из нее влажными руками. ► Е сли подключенный к электросети электроприбор упал воду, ни в коем случае не дотрагивайтесь до него, а также до воды, в которую он упал. Немедленно выньте вилку сетевого кабеля из розетки. ► Прежде чем вновь включить прибор, проверьте его в сер- висном центре. ► Используйте и храните прибор только в сухих помещениях. ► В качестве дополнительной меры безопасности в силовой контур рекомендуется встроить устройство защитного отключения (УЗО), настроенное на утечку тока не более чем 30 мА. Обратитесь за советом к вашему электрику. Опасность взрыва! ► Н икогда не используйте прибор в помещениях с высокой концентрацией аэрозольных распылителей (спреев) или при выделении кислорода. Предупреждение! Опасность ожогов и пожара. ► В о время эксплуатации прибора его части могут нагре- ваться. Существует опасность ожога! ► В сегда соблюдайте безопасную дистанцию до легковоспла- меняющихся предметов, таких как гардины, шторы и т.п. ► П осле использования положите прибор на твердую тепло- стойкую поверхность. ► Д ождитесь полного остывания прибора, прежде чем при- ступить к очистке или убрать его в место хранения.
  • Página 93 ► Н е допускайте соприкосновения прибора и сетевого кабеля с горячими поверхностями. ► Не храните прибор с перекрученным или изогнутым сете- вым кабелем. Инструкция по эксплуатации • Предупреждение! Прежде чем подключать фен к электросети, необходимо выбрать правильное напряжение питания. • Чтобы использовать фен в разных странах, в нем установлен переключатель на два напряжения. • Определите напряжение электросети в стране, в которой вы находитесь, и установите переключатель в нужное положение, затем подключите фен к электросети. • Если положение переключателя не будет соответствовать напряжению в электросети, фен выйдет из строя. ПАРАМЕТРЫ НАГРЕВА • Фен Wahl Travel имеет 2 температурных режима и 2 значения скорости потока. • Высокая температура, высокая скорость потока • Низкая температура, низкая скорость потока • Чтобы сделать фен более компактным для путешествий, трубку фена можно сложить к ручке. НАСАДКА-КОНЦЕНТРАТОР • Присоедините насадку-концентратор к трубке фена для сушки в нужном направлении, насадка отлично подходит для прямого теплового воздействия на определенные участки волос. ДИФФУЗОР • Диффузор, присоединённый к трубке фена, при перемещении придает волосам необходимый объем. • Защита от перегрева • В конструкции фена предусмотрена функция защиты от перегрева.
  • Página 94: Чистка И Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ • После охлаждения фена нагревательный элемент включается автоматически ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Перед чисткой всегда отключайте вилку фена от розетки электросети. 2. Не погружайте фен в воду. 3. Д ля чистки корпуса фена поверхность сначала протирается тканью, слегка смоченной водой, затем сухой тканью. 4. Ф ен следует хранить в выдвижном ящике или в подвешенном состоянии при отсутствии в атмосфере пыли и влаги. 5. Н а фене установлена крышка съемного фильтра, которую можно снять для проведения чистки • Для этого поверните крышку против часовой стрелки. • Чтобы удалить пыль и волосы с экрана фильтра, используется небольшая кисть (если необходимо, промойте экран тёплой мыльной водой). • Прежде чем устанавливать крышку фильтра обратно на фен, убедитесь, что она полностью сухая. • Чтобы установить крышку фильтра, совместите ее по месту и поверните по часовой стрелке • Рекомендуется периодически чистить данный фильтр. Это обеспечит свободное прохождение воздуха через двигатель и блок вентилятора. Утилизация О сторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неправильной утилизации. ► Н адлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возмож- ные вредные воздействия на человека и окружающую среду. В случае утилизации прибора соблюдайте соответст- вующие законодательные...
  • Página 95: Використання За Призначенням

    УКРАЇНСЬКА Інструкція з експлуатації Загальні вказівки з техніки безпеки О знайомтеся з правилами техніки безпеки та виконуйте їх! Використання за призначенням • Фен призначений виключно для сушіння та укладання людського волосся на голові. • Тільки для використання в побутових умовах Вимоги до користувача • Цей пристрій не призначений для використання людьми (у томучислі дітьми), що мають обмежені фізичні, сенсорні чи розумові здібності або володіють недостатніми знаннями чи досвідом, за винятком випадків, коли такі люди знаходяться під наглядом чи отримують вказівки щодо користування пристроєм від особи, яка несе відповідальність за їх безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавилися з пристроєм. • Не дозволяйте дітям бавитися з упаковкою, оскільки це може бути небезпечно (ризик задушення). • Зберігайте прилад поза зоною досяжності тварин та впливу погодних умов. Ризики й небезпеки Н ебезпека! Ураження струмом через пошкодження при- строю/мережевого кабелю. ► Н е використовуйте пристрій, якщо він не працює належним чином, був пошкоджений або ж побував у воді. Щоб уник- нути небезпеки, ремонт слід виконувати тільки в уповно- важеному сервісному центрі або силами кваліфікованого електротехніка з використанням оригінальних запчастин. Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини. ► Н е використовуйте пристрій поблизу від ванни, душу та інших ємностей, що містять воду. Також забороняється користуватися пристроєм у місцях з...
  • Página 96 УКРАЇНСЬКА ► Н е беріть прилад і не вставляйте штекер в розетку / не виймайте з неї вологими руками. ► Я кщо під’єднаний до електромережі прилад упав у воду, у жодному разі не торкайтеся приладу або води. Одразу витягніть вилку мережевого кабелю із розетки. ► П ерш ніж знов увімкнути пристрій, перевірте його в сервіс- ному центрі. ► Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях. ► У якості додаткового заходу безпеки рекомендується передбачити в електричному контурі автомат захисту від струму пошкодження з номінальним струмом відключення не більше 30 мА. Порадьтеся з вашим електриком. Небезпека вибуху! ► Н іколи не використовуйте прилад в приміщеннях з високою концентрацією аерозольних розпилювачів (спреїв) або при виділенні кисню. Увага! Небезпека опіків і пожежі. ► П ід час експлуатації приладу його частини можуть нагріва- тися. Існує небезпека опіку! ► З авжди дотримуйтеся безпечної дистанції до легкозаймис- тих предметів, таких як гардини, штори та ін. ► Після використання покладіть прилад на тверду теплос- тійку поверхню. ► Д очекайтеся повного охолодження приладу, перш ніж при- ступити до очищення або прибрати його в місце зберігання. ► Під час і після використання приладу не залишайте його без нагляду. О...
  • Página 97: Очищення Та Обслуговування

    УКРАЇНСЬКА мережним кабелем. Інструкція з експлуатації • Попередження! Перш ніж підключити фен, потрібно вибрати правильну напругу. • Для використання в різних країнах може знадобитися зміна положення подвійного перемикача напруги. • Перевірте напругу, яка використовується у вашій країні, перш ніж підключити фен. • Підключення фену до джерела живлення з неправильною напругою призведе до безповоротного пошкодження пристрою. НАЛАШТУВАННЯ НАГРІВУ • Фен для подорожей Wahl має 2 налаштування температури і 2 налаштування швидкості. • Висока температура, висока швидкість • Низька температура, низька швидкість • Циліндричну частину фену можна скласти в напрямку ручки для транспортування під час подорожей. НАСАДКА-КОНЦЕНТРАТОР • Прикріпіть насадку-концентратор до циліндричної частини свого фену для направленого сушіння. Вона ідеально підходить для прямого нагрівання окремих ділянок. ДИФУЗОР • Прикріпіть дифузор до циліндричної частини фену і рухайте ним по волоссю для отримання об’єму. • Захист від перегрівання • Фен оснащено захистом від перегрівання. • Якщо прилад перегрівається, процес нагрівання переривається, і видувається тільки холодне повітря. • Після того, як пристрій охолоне, нагрівальний елемент автоматично включиться...
  • Página 98 УКРАЇНСЬКА очищення. • Щоб зняти кришку фільтра, поверніть її проти годинникової стрілки. • Використовуйте невелику щітку для видалення пилу та волосся з сітчастого фільтра (якщо необхідно, промийте його теплим мильним розчином). • Переконайтеся, що кришка фільтра повністю суха, перш ніж знову встановити її на фен. • Щоб зафіксувати кришку фільтра, встановіть її на місце та закрутіть за годинниковою стрілкою. • Рекомендується регулярно знімати цей фільтр для очищення, забезпечуючи вільний потік повітря через двигун та вентилятор. Утилізація Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди навколишньому середовищу. ► Н алежна утилізація сприяє захисту при- роди й допомагає запобігати можливому шкідливому впливу на людину та навко- лишнє середовище. Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилі- зації пристрою. Інформація щодо утилізації електричного та елек- тронного обладнання у країнах ЄС: П итання утилізації електричних приладів на території Європейського Союзу регулю- ються національними нормами, які основані на Директиві ЄС 2012/19/ EC щодо утилізації електричних приборів та обладнання. Згідно з цією Директивою не можна викидати пристрій разом із домашнім чи комунальним сміттям. Ви можете безкоштовно здати його до кому- нальних пунктів збору та вторинної переробки. Упаковка виробу виготовлена з матеріалів, що піддаються вторинній переробці. Утилізуйте їх екологічно безпечним способом і відправляйте на вторинну переробку.
  • Página 100 Valencia, Spain Bedfordview, Gauteng 2007 South Africa Wahl International Consumer Group B.V. © 2017 Engelenburgstraat 36 7391 AM Twello, The Netherlands Wahl® is a registered trademark of Wahl Clipper Corporation WAHL MEA FZCO Office #123, Building # 6E- A www.wahl-consumer.com PO Box. 371395 service@wahl-consumer.com Dubai Airport Free Zone, Dubai...

Este manual también es adecuado para:

3402-0470

Tabla de contenido