Stanley GS3-LF Guia De Instalacion
Ocultar thumbs Ver también para GS3-LF:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

17998 v3.01 DRAFT 52 May 2013

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley GS3-LF

  • Página 1 17998 v3.01 DRAFT 52 May 2013...
  • Página 3 GS3-LF Mullion / Standard Reader GS3-LF Mullion / Standaard Installation Guide Installatiehandleiding GS3-LF Mittelpfosten / Standard GS3-LF Post / Standard Installationsanleitung Installasjonsguide GS3-LF Lecteur Profilé / Standard GS3-LF Stipite / Standard Guide d’installation Guida all’installazione GS3-LF Lector Columelar / Estándar GS3-LF De parede / Standard Guía de instalación...
  • Página 4 Standard Reader · Standardleser · Lecteur standard · Lector estándar · Standardläsare · Standaard lezer · Standard leser · Lettore standard · Leitor standard · Vakiolukija P/N 909028111 Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat Dimensions ·...
  • Página 5 Mullion Reader · Mittelpfostenleser · Lecteur profilé · Lector columelar · Spröjsläsare · Mullion lezer · Postleser · Lettore per stipite · Leitor de parede · Pystykarmilukija P/N 909028110 Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti · Componentes · Osat Dimensions ·...
  • Página 6 Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar · Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät +V / 12V–24V D1 / SIG 0V / GND D0 / CLK Tamper · Sabotage · Effraction · Manip. fraud. · Manip. · Tamper · Sabotasje · Manomissione ·...
  • Página 7 Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida · Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato de saída · Lähtömuoto Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares · Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni standard ·...
  • Página 8 Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras configurações · Muut asetukset Card / Token Output Format Karten / Token Ausgabeformat Carte / Fiche Format de sortie Tarjeta / Ficha Formato de Salida...
  • Página 9 Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli · Símbolos · Symbolit Data from card · Daten von Karte · Les données de la carte · Los datos de tarjeta · Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os dados do cartão ·...
  • Página 10 Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering · Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore · Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat · Risultato ·...
  • Página 11 English English Installation 1. Ensure your product comes with the items indicated on pages 4–5; if not please contact your branch. 2. Feed cables through backplate. 3. Use two screws to attach backplate to wall. 4. Use two screws to attach tamper plate to wall. 5.
  • Página 12: Cable Lengths

    English Reader Tamper If the backplate is pulled away from the wall, the tamper plate remains attached to the wall and a wall tamper condition is generated. Likewise, if the reader is removed from the backplate, a case tamper condition is generated. The voltage on the Tamper line is normally low.
  • Página 13 English Notes • These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances can be increased to 1650’ / 500m by locally powering the readers. • Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2 supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada.
  • Página 14 Deutsch Deutsch Installation 1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seiten 4–5; wenn nicht, wenden Sie sich bitte an Ihren Zweigstelle. 2. Kabel durch die Rückseite schieben. 3. Rückplatte mit zwei Schrauben an der Wand befestigen. 4. Sicherheitsplatte mit zwei Schrauben an der Wand befestigen. 5.
  • Página 15 Deutsch Sabotage des Lesers Wird die Rückplatte von der Wand getrennt, bleibt die Sicherheitsplatte an der Wand hängen und ein Wandmanipulationsalarm wird ausgegeben. Falls der Leser von der Rückplatte entfernt wird, wird ein Gehäusemanipulationsalarm ausgegeben. Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine Gehäuse- oder Wandmanipulation erkannt wird, steigt die Spannung in der Manipulationsschutzleitung an.
  • Página 16 Deutsch Hinweise • Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit Strom versorgt wird. Die Kabel können bis 500m durch eine lokale Stromversorgung des Lesers verlängert werden. • Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden.
  • Página 17 Français Français Installation 1. Vérifier que votre produit contient toutes les articles indiqués à les pages 4–5. En cas de pièce manquante, contacter votre succursale. 2. Passer les câbles à travers le support de fixation. 3. Utiliser deux vis pour fixer le support de fixation au mur. 4.
  • Página 18 Français Rémarques • Si le lecteur n’est pas fixé correctement au mur, une alarme arrachement est émise. • Ne pas déformer le support de fixation ou le support d’autoprotection lors de linstallation sur une paroi ou bien sur un mur inégal, sous risque d’alarme. •...
  • Página 19 Français Alarme sonore • L’alarme sonore émet 4 bips courts lorsque le lecteur est alimenté ou redémarre. • Si la fonction a été paramétrée, le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté. Longueur des câbles Seulement pour les contrôleurs PAC. Épaisseur du câble Distance du lecteur au contrôleur AC 2100 / 2200...
  • Página 20 Français Humidité En opération pendant 24 heures 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testé à 93% pour l’ULC S319. Protection contre l’entrée IP65 après l’installation. Toutes connexions doivent être étanches par l’installateur.
  • Página 21: Instalación

    Español Español Instalación 1. Asegure que el producto se suministra con los artículos indicados en las páginas 4–5; en caso contrario, rogamos que se ponga en contacto con el sucursal. 2. Pase los cables a través de la placa posterior. 3.
  • Página 22: Manipulación Fraudulenta De Lector

    Español Notas • Si la energía se aplica cuando el lector no está bien fijado a la pared, una condición de sabotaje de pared se genera. • No distorsione la placa trasera o manipular la placa para el montaje, por ejemplo, a una caja posterior, o una condición de sabotaje o manipulación de pared / caja se pueden generar.
  • Página 23: Longitudes Del Cable

    Español LEDs Rojo Verde Rojo / Verde Amarillo Por defecto Acceso permitido Acceso denegado No se utiliza Sonido • El lector emite 4 pitidos rápidos cuando el lector se alimenta o se reinicia. • Si se especifica, el lector suena una vez cuando una tarjeta es presentada. Longitudes del Cable Solo válida para controladoras PAC.
  • Página 24: Especificaciones

    Español Especificaciones Rango del lector Alimentación Corriente Hasta 100mm 12V — +24V < 100mA Temperatura Operando Almacenamiento -40°C — +66°C -40°C — +66°C Humedad Operando para 24 horas 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testado al 93 % según ULC S319. Protección de Acceso Hermetizar para IP65 después de la instalación.
  • Página 25 Svensk Svensk Installation 1. Kontrollera att din produkt åtföljs artikeln antyd på sidor 4–5. Kontakta din branch om inte. 2. Mata kablarna genom fästplattan. 3. Skruva fast fästplattan i väggen med två skruvar. 4. Skruva fast manipuleringsplattan i väggen med två skruvar. 5.
  • Página 26 Svensk Läsarens manipulering Om fästplattan avlägsnas från väggen sitter manipuleringsplattan kvar och ett vägg- manipulationsfel uppstår. Och om läsaren avlägsnas från fästplattan uppstår ett höljes- manipuleringsfel. Spänningen i manipuleringslinjen är i regel låg. Om väggmanipulering eller höljesmanipulering upptäcks stiger spänningen i manipuleringslinjen och läsaren avger 3 långa pip var femte sekund under 2 minuter innan den tystnar.
  • Página 27 Svensk Anmärkningar • Dessa data (*) gäller för läsare som är strömförsörjda från centralen. Kabellängden kan ökas till 500m om man strömförsörjer lokalt. • Lokalt strömförsörjda läsare måste kopplas till UL 603 klass 2 nätaggregat för USA eller ULC S318 klass 2 nätaggregat för Kanada. •...
  • Página 28: Installatie

    Nederlands Nederlands Installatie 1. Controleer of met het product de punten die op pagina’s 4–5 worden vermeld. Indien dit niet het geval is, neem dan contact op met de branch. 2. Voed kabels door rugplaat. 3. Gebruik twee schroeven om de rugplaat aan de wand te bevestigen. 4.
  • Página 29 Nederlands Lezersabotage Als de rugplaat van de muur wordt afgetrokken, blijft de sabotageplaat aan de muur hangen en wordt een muursabotage conditie uitgegeven. Als de lezer van de rugplaat wordt verwijderd, wordt eveneens een behuizingssabotage conditie uitgegeven. De spanning aan de sabotagelijn is normaal gezien laag. Als de behuizings- of muursabotage wordt gedetecteerd, wordt de spanning op de sabotagelijn hoog en geeft de lezer elke 5 seconden gedurende twee minuten 3 lange piepgeluiden weer en stopt dan.
  • Página 30: Specificaties

    Indien u een 22AWG / 0.34mm² kabel gebruikt, twist de draad uiteinden en vouw deze dubbel alvorens deze in een draadhuls te plaatsen. • De maximale kabellengte is bij het gebruik van Stanley Security Products lezers die ingesteld zijn op een Wiegand formaat aanzienlijk minder. Raadpleeg bij twijfel uw leverancier.
  • Página 31 Norsk Norsk Installasjon 1. Forsikre deg om at produktet leveres med delene angitt på sider 4–5. Kontakt bransje hvis det ikke er tilfellet. 2. Før kabler gjennom bakplaten. 3. Bruk to skruer for å feste bakplaten til veggen. 4. Bruk to skruer for å feste pakkeplaten til veggen. 5.
  • Página 32 Norsk Lesersabotasje Dersom bakplaten trekkes bort fra veggen, forblir manipuleringsplaten festet på veggen og det oppstår en veggmanipulering tilstand. Likeledes, oppstår det en eskemanipulering tilstand når leseren fjernes fra bakplaten. Spenningen til manipuleringslinjen er i regel lav. I tilfelle det oppdages manipulering på eske eller vegg, blir spenningen på...
  • Página 33 Norsk Merknader • Denne oversikten (*) er for lesere som strømforsynes fra sentralen. Kabellengden kan økes til 500m ved egen strømforsyning på leser. • Lokalt drevne lesere må kobles til en UL 603 begrenset strømklasse 2 forsyning for USA, eller en ULC S318 begrenset strømklasse 2 forsyning for Canada. •...
  • Página 34 Italiano Italiano Installazione 1. Assicurarsi che il prodotto sia stato fornito con i componenti elencati alle pagine 4–5; in caso contrario, contattare la filiale. 2. Far passare i cavi attraverso la piastra posteriore. 3. Usare due viti per fissare la piastra posteriore alla parete. 4.
  • Página 35: Manomissione Del Lettore

    Italiano Note • Se viene accesa l’alimentazione mentre il lettore non è correttamente fissato alla parete, viene generata una condizione di manomissione sulla parete. • Non deformare la piastra posteriore o la piastra antimanomissione durante il montaggio, ad esempio su una scatola, altrimenti potrebbe essere generata una condizione spuria di manomissione sulla parete o di manomissione dell’involucro.
  • Página 36 Italiano Utilizzo Rosso Verde Rosso / Verde Giallo Predefinito Accesso permesso Accesso negato Non usato Ricevitore acustico • Quando viene alimentato o riavviato, il lettore emette 4 rapidi segnali acustici. • Se specificato, il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato un contrassegno.
  • Página 37 Italiano Specifiche Portata del lettore Alimentazione Corrente Fino a 100 mm 12V — +24V < 100mA Temperatura Operativa Stoccaggio -40 °C — +66 °C -40 °C — +66 °C Umidità Funzionamento per 24 ore 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Collaudato al 93% secondo ULC S319.
  • Página 38 Português Português Instalação 1. Certifique-se de que o produto inclui os itens indicados nas páginas 4–5; caso não inclua contacte o seu filial. 2. Coloque os cabos através da placa posterior. 3. Utilize dois parafusos para ligar a placa posterior à parede. 4.
  • Página 39 Português Notas • Caso a alimentação seja ligada quando o leitor não estiver devidamente colocado na parede, é gerada uma condição de interferência em parede. • Não distorça a placa posterior ou placa de interferência aquando da montagem, por exemplo, numa caixa posterior. Caso contrário, pode ser gerada uma condição de interferência de caixa / interferência de parede espúria.
  • Página 40: Comprimentos De Cabo

    Português Utilização LEDs Vermelho Verde Vermelho / Verde Amarelo Predefinido Acesso permitido Acesso negado Não utilizado Dispositivo emissor de sons • O leitor emite 4 sinais sonoros rápidos quando é ligado ou reiniciado. • Se especificado, o leitor soa uma vez quando é apresentado um token. Comprimentos de cabo Apenas controladores de porta PAC Bitola do cabo...
  • Página 41 Português Especificação Alcance do leitor Potência Corrente Até 100 mm 12V — +24V < 100mA Temperatura Funcionamento Armazenamento -40°C — +66°C -40°C — +66°C Humidade Funcionamento durante 24 horas 10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F Testado a 93% para ULC S319. Proteção contra entradas IP65 após a instalação.
  • Página 42 Suomi Suomi Asennus 1. Varmista, että tuotteesi on toimitettu sivuilla 4–5 näytetyillä nimikkeillä; jos ei, ota yhteys ali. 2. Syötä kaapelit takalevyn läpi. 3. Liitä takalevy seinään kahdella ruuvilla. 4. Liitä ilkivaltalevy seinään kahdella ruuvilla. 5. Liitä kaapeli piirilevyyn — ks. sivu 6. 6.
  • Página 43 Suomi Lukijan ilkivalta Jos takalevy vedetään irti seinästä, ilkivaltalevy pysyy kiinni seinässä ja syntyy seinän ilkivaltaolosuhde. Vastaavasti, jos lukija poistetaan takalevystä, syntyy kotelon ilkivaltaolosuhde. Ilkivaltalinjan jännite on normaalisti pieni. Jos havaitaan kotelon tai seinän ilkivalta, ilkivaltalinjan jännite muuttuu korkeaksi ja lukija antaa 3 pitkää piippausta 5 sekunnin välein kahden minuutin ajan ja lopettaa sitten.
  • Página 44: Tekniset Tiedot

    Huomaa • Nämä luvut (*) ovat ohjaimesta virtansa saaville lukijoille. Kaapelipituus voidaan lisätä arvoon 500m paikallisesti sähkösyötetyille lukijoille. • Paikallisesti sähkösyötetyt lukijat on liitettävä Yhdysvalloissa UL 603 luokan 2 sähkösyöttöön ja Kanadassa ULC S318 luokan 2 sähkösyöttöön. • Jos käytät 22AWG / 0,34 mm² johtoja, kierrä johdot ja käännä ne kaksinkerroin ennen niiden työntämistä...
  • Página 45 UL / ULC Outdoor / Indoor rated. • UL 294 5th Ed. Attack Class 3 — Access Control Systems Unit • ULC S319-05 Class 3 — Electronic Access Control Systems • UL 1610 — Central-Station Burglar-Alarm Units • ULC S304 — Central and Monitoring Station Burglar Alarm Units •...
  • Página 46 Declaration of Conformity is available on request. In addition to meeting the minimum CE requirements, this product has been tested to the following: • EN 50131 — Security Grade 3, Environmental Class IIIA, Type A Fixed Device (per EN 50131-3) •...
  • Página 47 In compliance with FCC requirement 15.27 no special accessories are required in order to comply with part 15 of the FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved by Stanley Security Products could void the user’s authority to operate the equipment. IC ID: 7309A-OQLGS3LFM (Mullion) / 7309A-OQLGS3LFS (Standard) This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
  • Página 48 Shi Yan Bao’an District, Shenzhen 518108 Tel: +86 755 29833111 www.stanleysecuritysolutions.eu Stanley is a registered trademark of The Stanley Works, Inc. Unless otherwise indicated, the trademarks and logos displayed are the property of Stanley Security Solutions — Europe Ltd and / or their subsidiary companies.

Este manual también es adecuado para:

909028111909028110

Tabla de contenido