Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

ВЛАГОАБСОРБАТОР
BG
CZ
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
DE
LUFTENTFEUCHTER
DK
LUFTAFFUGTER
EE
ÕHUKUIVATI
ES
DESHUMIDIFICADOR
FI
FR
DESHUMIDIFICATEUR
GB
DEHUMIDIFIER
HR
SUŠNICA ZRAKA
HU
PÁRÁTLANÍTÓ
IT
DEUMIDIFICATORE
LT
ORO SAUSINTUVAS
LV
GAISA SAUSINĀTĀJS
NL
ONTVOCHTIGER
NO
PL
OSUSZACZ POWIETRZA
RO
DEUMIDIFICATOR
RU
ВОЗДУХООСУШИТЕЛЬ
SE
LUFTAVFUKTARE
SI
SUŠILEC ZRAKA
SK
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
UA
ОСУШУВАЧ
DH 745
KUIVAIN
AVFUKTER
ИИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
NÁVOD K OBSlUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
BETJENINGSVEJLEDNING
KASUTAMISJUHEND
MANUAL DE INSTRUCIONES
KÄYTTÖOHJE
NOTICE TECHNIQUE
OPERATING MANUAL
INSTRUKCIJA OBSLUŽIVANJA
HASZNÁLATI UTASITÁS
MANUALE OPERATIVO
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKERVEILEDNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCłIUNI DE UTILIZARE
ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Master DH 745

  • Página 1 DH 745 ВЛАГОАБСОРБАТОР ИИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ODVLHČOVAČ VZDUCHU NÁVOD K OBSlUZE LUFTENTFEUCHTER BEDIENUNGSANLEITUNG LUFTAFFUGTER BETJENINGSVEJLEDNING ÕHUKUIVATI KASUTAMISJUHEND DESHUMIDIFICADOR MANUAL DE INSTRUCIONES KUIVAIN KÄYTTÖOHJE DESHUMIDIFICATEUR NOTICE TECHNIQUE DEHUMIDIFIER OPERATING MANUAL SUŠNICA ZRAKA INSTRUKCIJA OBSLUŽIVANJA PÁRÁTLANÍTÓ HASZNÁLATI UTASITÁS DEUMIDIFICATORE MANUALE OPERATIVO ORO SAUSINTUVAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA GAISA SAUSINĀTĀJS...
  • Página 2 LT TECHNINIAI DUOMENYS / LV TEHNISKIE DATI / NL TECHNISCHE GEGEVENS / NO TEKNISKE DATA / PL DANE TECHNICZNE / RO INFORMAłII TEHNICE / RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ / SE TEKNISKA DATA / SI TEHNIČNE PODATKE / SK TECHNICKÉ PARAMETRE / UA ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ DH 745 Temperature operating range 5-35 Air volume (max.)
  • Página 4 . 1.) ON/OFF, HUMI , 40%, 50%, 60% 70%. ( 35%, ‘LO’ 95%, (4") ‘HI’.) – (1~24 TiO2 TiO2. ВНИМАНИЕ! • ON/OFF. • • • • ON/OFF • . 4). • – • . 5). • Моля имайте предвид, че когато резервоара за вода не е поставен...
  • Página 5 • • • • • • • – • • – . 9). • • • • • • • • • • • • – •...
  • Página 6 1. Zapojte p ístroj do správné elektrické zásuvky. (Podívejte se na výrobní štítek na zadní strav p ístroje, kde najdete 1. UMÍST NÍ P ÍSTROJE (obr. 1.) informace o správném nap tí/frekvenci). Nadm rná vlhkost bude prostupovat Vaším domem stejn , jako 2.
  • Página 7 Zakryjte za ízení a uskladn te z dosahu p ímých slune ních ZA ÍZENÍ JE HLU N É: • Zkontrolujte usazení jednotky na rovném povrchu. paprsk . 7. VYHL EDÁVÁNÍ PORUCH ZDÁ SE, ŽE P ÍSTROJ NEFUNGUJE SPRÁVN : • Není filtr zaprášený, zne išt ný? ZA ÍZENÍ...
  • Página 8 (Ventilation) 9. Zeitmessgerät 3. Anzeige 10. Anzeiger der Füllung des 1. AUFSTELLUNGSORT (Abb. 1) 4. Taste der Anzeige der Wasserbehälters Der Überschuss an Feuchte wird in Ihrem Haus auf der gleichen Temperatur 11. Anzeiger ON/OFF Weise vorkommen, wie in jedem Raum des Hauses der Geruch 5.
  • Página 9 * Achtung! Im Falle der kalten Wetterbedingungen sind die sauber abwischen; das Gerät abdecken und an einem vor Sicherheitsmaßnahmen zu ergreifen, um das Wasser in der direkter Sonneneinstrahlung Leitung nicht einfriert. geschützten Ort lagern. 6. WARTUNG 7. FEHLERSUCHE, MÖGLICHE URSACHEN Vor jeglichen Wartungsarbeiten oder Reinigung ist der DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT: •...
  • Página 10 luftfugtigheden i rummet er over 95%, displayet vil vise ‘HI’symbolet.) 1. HVOR SKAL DET PLACERES (teg. 1.) 4. Tryk på hastighedsreguleringsknappen for at vælge den Overskydene fugt vil forekomme i dit hjem på samme måde, som rette ventilationshastighed - høj eller lav. duft under madforberedningen.
  • Página 11 • Sørg for, at luftindløbet eller luftafgangen er ikke blokeret. DET SER UD TIL, AT APPARATET VIRKER I ET BEGRÆNSET • Er apparatet tilsluttet til en stikkontakt? OMFANG: • Er døre og vinduer åbne? • Er strømforsyningen i huset? • Er der noget i rummet, der forårsager stor luftfugtighed? •...
  • Página 12 1. Ühendage seade sobivasse pistikupesasse. (Õige pinge/voolusagedus on näidatud seadme tagaküljel 1. KUHU PAIGUTADA (Joonis 1) paiknevas nominaaltabelis.) Üleliigne niiskus liigub teie majas samamoodi nagu 2. Vajutage ON/OFF, et seade käivitada. Mootor hakkab toiduvalmistamise ajal jõuab toidulõhn maja igasse ruumi. tööle pidevrežiimil.
  • Página 13 • Kui seade on välja lülitatud, siis lahutada toitejuhe • Kas õhutemperatuur on madalam kui 5 C või kõrgem kui elektrivooluvõrgust ja 35ºC? Sellest temperatuurivahemikust väljaspool seade ei • tagada selle kaitstus. tööta. • Veepaak tühjendada täielikult ja pühkida puhtaks. SEADE TEKITA B LIIGSET MÜRA: •...
  • Página 14: Mantenimiento

    50%, 60% o 70%. (Cuando la humedad de ambiente es más baja que el 35%, el visualizador indicará ‘LO’ y si la 1. DONDE UBICARLO (dib. 1.) humedad de ambiente es más alta que el 95%, el El exceso de humedad va a extenderse por toda la casa del visualizador indicará...
  • Página 15 • La temperatura del ambiente es más baja que 5 ALMACENAMIENTO C o más alta SI el aparato deja de utilizarse durante una temporada más larga que 35 C? Si es así, es una temperatura fuera del campo de hay que: trabajo del aparato.
  • Página 16 6. Paina ajastimen näppäin käynnistys-/sammutusajan asettamiseksi (1-24 tuntia). Mikäli ajastinta ei käytetä, laite 1. KUIVAIMEN ASETUSPAIKKA (Kuva 1.) toimii jatkuvasti. Ylimääräinen kosteus leviää talossa samalla tavalla kuin tuoksu 7. Paina TiO2-painike TiO2:n päälle kytkemiseksi. leviää ruoanlaiton aikana. Näin ollen kuivainta on sijoitettava (Lisävaruste) sellaiseen paikkaan, josta se voi ottaa kosteaa ilmaa koko 8.
  • Página 17 à l’arrière du produit afin de se référer à la tension/fréquence.) 1. Où poser (des. 1.) 2. Appuyer le bouton ON / OFF afin d’allumer l’appareil. Le Le surplus d’humidité sera présent dans votre maison de la compresseur se mettra en marche en mode continu. même manière que flotte dans la maison l’odeur des aliments (Ioniseur (en option) se mettra automatiquement en lors de la cuisson.
  • Página 18 • Il faut s’assurer avant l’échange que le filtre soit • L’appareil a-t-il été branché à la prise de courant ? • Y a-t-il une alimentation électrique à la maison ? complètement sec. • Ne pas laisser le filtre sous l’influence des rayons du soleil. •...
  • Página 19 4. Press the speed button to choose the ventilation speed, high or low. 1. WHERE TO POSITION (Fig. 1.) 5. Press temperature button display room Excess moisture will travel throughout your home, in the same temperature. It will revert to display the room humidity after 12 way that cooking smells waft to every room in the house.
  • Página 20 • Is the room humidity already quite low? THE UNIT IS LEAKING: • Make sure the unit is in good shape. THE UNIT SEEMS TO DO LITTLE: • Are too many windows or doors open? • If you are not using continuous drainage, make sure the •...
  • Página 21 5. Pritisnite gumb zaslona temperature, da biste prikazali temperaturu prostorije. Nakon 12 sekundi na zaslonu e 1. GDJE SMJESTITI (crt. 1.) se opet prikazivati vlažnost okoliša. Višak vlage e se dogoditi u vašoj ku i na isti na in kao miris 6.
  • Página 22 • Da li sobna temperatura je ispod 5 • Da li je previše vrata ili prozora otvorenih? C ili iznad 35 C. Ako je • Da li u prostorji nalazi se bilo šta, šta bi moglo izazvati veliku tako, temperatura je van tolerancije ura aja. BU AN RAD URE AJA vlažnost? •...
  • Página 23 2. A berendezés bekapcsolásához nyomja meg az ON/OFF gombot. A kompresszor folyamatos üzemmódban indul el. 1. A BERENDEZÉS TELEPÍTÉSI HELYE (rajz. 1.) (Az ionizátor (opció) automatikusan bekapcsol.) A túlzott páratartalom az Ön házában ugyanúgy terjed, ahogy a 3. A kívánt környezeti páratartalom beállításához nyomja f zés közben az étel szaga terjed a helységekben.
  • Página 24 • Kapcsolja ki, válassza le a hálózatról és tisztítsa meg az elektromos vezetéket. A KÉSZÜLÉK ZAJOSAN M KÖDIK • Ellen rizze, hogy a készülék nem instabilan áll egyenetlen • Ürítse ki a víztartályt és törölje szárazra. Letakarva úgy helyezze el a készüléket, hogy védve legyen a közvetlen, er s talajon.
  • Página 25 3. Premere il pulsante HUMI per impostare l’umidità dell’ambiente richiesta: essicazione continua, il 40%, il 1. DOVE POSIZIONARLO (dis. 1.) 50%, il 60% o il 70%. ( Nel caso in cui l’umidità L’eccesso di umidità si verifica a casa tua nello stesso modo dell’ambiente risulti inferiore al 35%, il visualizzatore dell’odore del cibo in ogni stanza durante la cottura.
  • Página 26 • Controllare, la temperatura dell’ambiente, è inferiore al 5 lavabile. La sua vitalità è variabile e dipende dalle condizioni dell’ambiente in cui viene utilizzato l’impianto. Il superiore al 35 C? Se si, questo significa che la temperatura filtro deve essere sottoposto alla revisione periodica (ogni è...
  • Página 27 3. Paspauskite HUMI mygtuk ir nustatykite norim aplinkos dr gm : ištisinis sausinimas, 40%, 50%, 60% arba 70%. 1. KUR PASTATYTI (pie 1.) (Jeigu aplinkos dr gm yra žemesn nei 35%, displ juje Dr gm J s namuose pasklis taip pat, kaip kiekvienoje pasirodys „LO”...
  • Página 28 • ir sutvarkykite laid . Išpilkite vandens rezervuare likus PRIETAISAS KE LIA TRIUKŠ M : • Patikrinkite, ar prietaisas stovi ant lygaus paviršiaus. vanden ir j sausai išvalykite. • Uždenkite prietais ir laikykite j atokiau nuo tiesiogini saul s PRIETAISAS NEVEIKIA: ATRODO, KAD PRIETAISAS NEVEIKIA TINKAMAI: spinduli .
  • Página 29 5. Piespiediet temperat ras displeja pogu, lai nor d t apk rtnes temperat ru. P c 12 sekund m displejs 1. KUR NOVIETOT (zimejums 1.) atk rtoti s ks nor d t apk rtnes mitruma l meni. Mitruma p rm rs J su m j izn ks l dz g veid , k katr telp 6.
  • Página 30 • Vai apk rtnes temperat ra ir zem ka par 5° C vai augst ka IZSKAT S, KA IER CE STR D IEROBEŽOT REŽ M : • Vai durvis un logi ir atv rti? par 35° C? Ja atbilde ir j , ier ce atrodas temperat ra rpus •...
  • Página 31 6. Controlelampje 12. Controlelampje TiO2 vochtigheidsgehalte 13. Knop TiO2 (optioneel) 1. PLAATSING (tek. 1.) 7. Controlelampje hoge Vochtige lucht verspreidt zich, net als hinderlijke (kook)luchtjes, snelheid door het gehele huis. Het is dan ook raadzaam om de luchtontvochtiger op een centrale plaats neer te zetten, zodat de 1.
  • Página 32 Gebruik geen bijtende of agressieve schoonmaakmiddelen in 7. VERHELPEN VAN STORINGEN spray, benzine, of stoffen met chemische middelen. Deze DE LUCHTONTVOCHTIGER WERKT NIET: • Controleer of de regelaar van het vochtigheidsgehalte zich middelen kunnen het apparaat blijvend beschadigen. SCHOONMAKEN VAN HET LUCHTFILTER (Stoffilter) binnen de werkingspositie bevindt •...
  • Página 33 fuktigheten er større enn 95%, vil det komme opp ‘HI’ på displayet.) 1. PLASSERING (teg. 1.) 4. Trykk knappen for viftehastigheten for å velge høy eller lav Fuktigheten i luften sprer seg overalt i hele huset, akkurat slik ventilasjon. som lukter som oppstår ved koking. Av denne grunnen skal 5.
  • Página 34 • Er romtemperaturen på 35° C eller høyere? Hvis ja, da er APPARATET VIRKER Å VÆRE LITE EFFEKTIVT: • Er det for mange åpne dører og vinduer? apparatet ikke tilegnet til bruk i slike temperaturer. • Er det noe i rommet som øker fuktigheten? APPARATET STØYER FOR MYE: •...
  • Página 35 1. Podł czy urz dzenie do wła ciwego gniazdka zasilaj cego. (Prosimy odwoła si do tabliczki 1. GDZIE USTAWIA (rys. 1.) znamionowej z tyłu urz dzenia w odniesieniu do Nadmiar wilgoci b dzie wyst powa w Twoim domu w ten sam wła ciwego napi cia/cz stotliwo ci.) sposób w jaki w ka dym pomieszczeniu w domu unosi si 2.
  • Página 36 • Przed wymian nale y upewni si , e filtr jest zupełnie • Czy w domu jest zasilanie elektryczne? • Czy temperatura otoczenia wynosi poni ej 5oC lub powy ej suchy. • Nie wystawia filtra na działanie promieni słonecznych. 35oC? Je eli tak, to jest to temperatura poza zakresem •...
  • Página 37 fabrica ie din spatele aparaturii în raport cu tensiunea/ frecven a corespunz toare). 1. UNDE POATE FI AMPLASAT (des. 1.) 2. Ap sa i butonul ON/OFF, pentru a porni aparatul. Excesul de umiditate se va ivi în casa ta, în acela i mod în care Compresorul va începe func ionarea în mod continuu.
  • Página 38 • În cas exist re ea de alimentare electric ? este utilizat aparatul. Filtrul trebuie s fie revizuit periodic (la • Temperatura ambiant este mai sc zut decât 5 fiecare 6 luni) i, dac este necesar trebuie s fie înlocuit. C sau mai DEPOZITARE mare decât 35...
  • Página 39 TiO2 ( ON/OFF . 1.) ON/OFF (4") HUMI , 40%, 50%, 60% 70%. ( 35%, ‘LO’ 95%, ‘HI’.) – Предостереже ние! (1~24 • TiO2 TiO2. ( • ON/OFF. • • ON/OFF • • . 4.). • • • • . 5.). Следует...
  • Página 40 • • • • • ON/OFF) . 7.). • • • . 8.). • • • • • . 9.) – • • • • • • • • • •...
  • Página 41 50%, 60% eller 70%. (Om omgivningsfuktigheten är lägre än 35% visas symbolen ‘LO’ på displayen, om 1. PLACERING (ris. 1.) omgivningsfuktigheten är högre än 95% visas symbolen Överskottsfukt kommer att finnas i ditt hem på samma vis som ‘HI’ på displayen. matlukt som håller sig i alla rum medan du kokar.
  • Página 42 • Kontrollera att vattenbehållaren sitter som den ska och är inte • Är luftinloppet eller luftutloppet blockerat? • Har luftfuktigheten redan minskat betydligt? full • Kontrollera att luftintag eller luftutlopp inte är blockerade DET VERKAR SOM OM APPARATEN FUNGERAR MED •...
  • Página 43 5. Pritisnite gumb kazalca temperature – prikazala se bo temperatura v okolju. Po 12 sekundah se bo na zaslonu 1. KAM NAMESTITI (ris. 1.) ponovno prikazala vlažnost v prostoru. Prekomerna vlaga se širi po vaši hiši na enak na in, kakor se 6.
  • Página 44 • Ali temperatura zraka znaša manj kot 5° C oziroma v e kot ZDI SE, DA NAPRAVA DELUJE V OMEJENEM OBSEGU: • Ali je preve odprtih vrat in oken? 35° C? e je tako, potem je temperatura zunaj meja • Ali se v prostoru nahaja kaj, kar povzro a visoko vlažnost? dovoljenega odstopanja.
  • Página 45 výrobnom štítku, ktorý nájdete na zadnej strane zariadenia). 1. UMIESTNENIE (obr. 1.) 2. Stla íme tla idlo ON/OFF a zariadenie zapneme. Nadbyto ná vlhkos sa vo vašom byte objaví tak isto, ako sa do Kompresor za ne pracova v režime neustálej práce. každej miestnosti bytu dostane zápach z vareného jedla.
  • Página 46 • Teplota prostredia je nižšia ako 5 pravidelne kontrolova (aspo raz na 6 mesiacov) a prípade C alebo viac ako 35 C ? Ak potreby, sa musí vymeni . áno, je to teplota poza rozsahom možných teplôt pre ktoré je SKLADOVANIE zariadenie ur ené.
  • Página 47 TiO2 ( . 1.) ON/OFF (4") HUMI , 40%, 50%, 70%. ( 35%, 'LO' 95%, 'HI'.) – (1~24 • TiO2, TiO2. ( • ON/OFF. • • • ON/OFF • . 4.). • • • . 5.). • . 6.) ВАЖЛИВО! Щоб...
  • Página 48 • • • . 7.). • • • • . 8.). • • • • . 9.) - • • • • • • • • • •...
  • Página 49 SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: UA заявляємо, що обладнання: DH 745 BG Отговарят на директивите CZ Jsou v souladu s nařízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttää...
  • Página 50 BG - Изхвърляне на вашия стар уред 2002/96/EC. CZ - Likvidace starého produktu - Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiál a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu p ipevn n symbol s p eškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou sm rnicí 2002/96/EC. - Informujte se o místním t íd ném systému pro elektrické...
  • Página 51 IT - Smaltimento del prodotto - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. - Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/EC.
  • Página 52 MCS Central Europe Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023 G dki, Poland MCS Italy S.p.A. Via Tione, 12 37010 Pastrengo, (VR) Italy MCS China (Master Heating Equipment Shanghai Co. Ltd.) Unit 11, No. 198 Changjian Rd., Baoshang Industrial Zone, Shanghai,200949, China www.mcsgl.com...