Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Dantherm Sp. z o.o.
Dantherm Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Gądki, Poland
62-023 Гадки, Польша
office@mcs-ce.pl
office@mcs-ce.pl
Edition 17 - Rev. 7
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
使用和维护手册
DH 732
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Master DH 732

  • Página 1 KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ 使用和维护手册 Edition 17 - Rev. 7 DH 732...
  • Página 2 RH 80% Ampere consumption * 230 V mpere consumption * 230 V RT 30ºC MODEL DH 732 RT 30ºC oval capacity RH 80% Power supply RT 30ºC RH 80% emoval capacity Power supply Power /Ampere consumption * RH 80% RT 30ºC...
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Página 5 CONTENTS 1... HOW IT WORKS 2... WHERE TO POSITION 3... BEFORE USE 4... PARTS 5... OPERATION 6... DRAINAGE 7... MAINTENANCE 8... TROUBLE SHOOTING ►► 3. BEFORE USE ► THE UNIT IS SEALED AND CONTAINS FLUO- CAUTION! RINATED GREENHOUSE GASES COVERED ►...
  • Página 6 ►► 5. OPERATION ►► CONTINUOUS DRAINAGE ► ► ► Control panel FIG. 4 When the dehumidifier works in extremely high humidity levels, 1. Humidity display the water tank requires more frequent drainage. In this situation, 2. Operation indicator it may be more convenient to set the unit up for continuous drai- 3.
  • Página 7 INDICE 1... FUNZIONAMENTO 2... UBICAZIONE 3... CONSIGLI PRIMA DELL’USO DELL’IMPIANTO 4... PARTI 5... SERVIZIO 6... USCITA DELL’ACQUA 7... MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8... RIVELAZIONE DEI DIFETTI il deumidificatore è dotato In ruote autoallineantesi per L’APPARECCHIO È SIGILLATO E CONTIENE garantira la mobilità migliore. Durante lo spostamento, FLUORURATI EFFETTO SERRA...
  • Página 8 AVVERTENZE ! controlla automaticamente la temperatura del sistema per Non usare l’impianto nella temperatura ambientale in- verificare se necessita lo sbrinamento. Se la temperatura feriore a 5 C, per evitare il gelo dell’evaporatore. è ≤-1°C, il dispositivo passa alla modalità di sbrinamento a gas caldo, si illumina l’indicatore di sbrinamento.
  • Página 9 CONSERVAZIONE: Se l’impianto non è usato per lungo tempo bisogna speg- nerlo. Filo di allimentazione deve esser scollegato e pu- lito: ► Svuotare completamente il contenitore acqua ed asci- ugarlo con cura. ► Coprire l’impianto per protteggerlo contro i raggi del sole.
  • Página 10 BEDIENUNGSANLEITUNG 1... FUNKTIONSWEISE 2... PLATZIERUNG 3... EMPFEHLUNGEN VOR DEM ERSTBETRIEB 4... TEILE 5... BEDIENUNG 6... WASSERABLEITUNG 7... WARTUNG UND INSTANDHALTUNG 8... MÄNGELERKENNUNG det und, ob an jeder Seite 10 cm (4“) Freiraum vorhanden DAS BAUTEIL IST VERSIEGELT UND ENTHÄLT sind, um einen leistungsfähigen Luftfluss zu ermöglichen. F LUO RKO H L E N W A S S ER S TO F FH A LT IGE Diese Trocknungsanlage ist mit Rädern ausgestattet, um TREIBHAUSGASE...
  • Página 11 (EINSCHLIESSLICH DER KINDER) MIT BEGRENZTEN 4. Drücken Sie wieder die “ON/OFF”, -Taste, um das Gerät KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN ODER MENTALEN abzuschalten. FÄHIGKEITEN ODER DURCH PERSONEN, DIE KEINE 5. Bei der ersten Inbetriebnahme oder einem Neustart ERFAHRUNG BESITZEN UND NICHT DURCH EINE nach abruptem Abschalten wird der Kompressor aus Si- FÜR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHE PERSON cherheitsgründen nach 3 Sekunden angeschaltet.
  • Página 12 GEHÄUSEREINIGUNG Um das Gerät zu reinigen, soll man einen weichen Lappen verwenden. In keinem Fall darf man chemische Sprühsubstanzen, Detergentien, Benzin, Kleidung, die chemisch verarbeitet wurde, oder andere Reinigungslösungen verwenden. Jede dieser Substanzen kann das Gehäuse beschädigen. FILTERREINIGUNG (FIG. 8) ►...
  • Página 13 INDICE 1... FUNCIONAMIENTO 2... UBICACIÓN 3... RECOMENDACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 4... COMPONENTES 5... COMO MANEJARLO 6... ELIMINACIÓN DEL AGUA ALMACENADA 7... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8... DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS tiene unas ruedas auto ajustables que le dan una mejor LA UNIDAD ESTÁ SELLADA Y CONTIENE GASES movilidad.
  • Página 14 IMPORTANTE! ► DESCONGELACIÓN No se debe utilizar el aparato en la temperatura del am- El aparato tiene la función de descongelación con un gas biente más baja que 5 C, para evitar el del evaporador caliente. Tras 30 minutos de funcionamiento del aparato se cubra de escarcha.
  • Página 15 de que éste está completamente seco. ► No exponer el filtro a los rayos del sol. ALMACENAMIENTO Si el aparato no se utiliza durante una temporada se re- comienda apagarlo. Se debe desenchufar el cable y lim- piarlo: ► Es necesario vaciar completamente el depósito de agua y secarlo.
  • Página 16 TABLE DES MATIÈRES 1... FONCTIONNEMENT 2... LOCALISATION 3... CONSEILS AVANT L’UTILISATION 4... PIÈCES 5... EXPLOITATION 6... EVACUATION D’EAU 7... ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8... DÉTECTION DE DÉFAUTS passage d’air effectif. L’APPAREIL EST SCELLÉ ET CONTIENT DES Le présent déshumidificateur est équipé de roues flottan- GAZ FLUORÉS À...
  • Página 17 LES ENFANTS NE JOUENT PAS AVEC CET APPAREIL. ► DEGIVRAGE Cet appareil dispose également d’une fonction de dégiv- IMPORTANT ! rage par gaz chauds. Après 30 minutes de fonctionnement, Il ne faut pas utiliser l’appareil dans une température l’appareil vérifie automatiquement la température du système ambiante en-dessous de 5 C afin d’éviter le recouvre- aux fins de dégivrage.
  • Página 18 STOCKAGE Il faut éteindre l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une longue période. Il faut débrancher le câble d’alimentation et le nettoyer : ► Il faut vider complètement le réservoir d’eau et le net- toyer jusqu’à ce qu’il soit sec. ►...
  • Página 19 INHOUDSOPGAV 1... WERKING 2... PLAATSING 3... INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK 4... ONDERDELEN 5... BEDIENING 6... WATERAFVOER 7... ONDERHOUD 8... VERHELPEN VAN STORINGEN Zet de luchtontvochtiger zoveel mogelijk waterpas en zorg DE UITRUSTING IS VERZEGELD EN GEFLUO- ervoor dat de lucht onbelemmerd kan worden aangezo- REERDE BROEIKASGASSEN BEVAT DIE VAL- gen en uitgeblazen.
  • Página 20 BEPERKT LICHAMELIJK, ZINTUIGLIJK OF GEESTELIJK 5. Bij de eerste inschakeling of inschakeling na een onver- VERMOGEN OF DOOR PERSONEN ZONDER ERVA- wachte stopzetting, gaat de compressor vanwege veilig- RING DIE NIET ZIJN GETRAIND DOOR IEMAND DIE VE- heidsredenen na 3 seconden aan. RANTWOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID.
  • Página 21 ► De filter tegen de zon beschermen. OPSLAG Wanneer u de luchtontvochtiger langere tijd niet wilt ge- bruiken, dient het apparaat te worden uitgeschakeld. Trek het snoer uit het stopcontact en reinig het apparaat. ► Leeg de watertank en droog alle onderdelen goed. ►...
  • Página 22 MANUAL DE INSTRUÇÕES 1... FUNCIONAMENTO 2... LOCALIZAÇÃO 3... INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DA UTILIZAÇÃO DO APARELHO 4... ELEMENTOS 5... OPERAÇÃO 6... ESCOAMENTO DE ÁGUA 7... LIMPEZA E CONSERVAÇÃO 8... DETEÇÃO DE FALHAS de pelo menos 10 cm (4”) de todos os lados do mesmo. APARELHO É...
  • Página 23 DEFICIÊNCIAS FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS, 4. Premir novamente o botão “ON/OFF”, para desligar o OU PESSOAS QUE NÃO TÊM NENHUMA EXPERIÊNCIA aparelho. OU CONHECIMENTO DO EQUIPAMENTO, A MENOS 5. Durante a primeira ativação do aparelho ou durante a QUE SEJA FEITA SOB SUPERVISÃO OU DE ACORDO sua ativação depois de uma desativação repentina, o com- COM INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DE EQUIPAMEN- pressor liga-se depois de passados 3 segundos, para os...
  • Página 24 LIMPEZA DO FILTRO (FIG. 8) ► Retirar o filtro. Limpá-lo delicadamente através de um aspirador. Caso o filtro esteja muito sujo, utilizar água quente com uma pequena quantidade de um detergente delicado. ► Antes de instalar novamente o filtro, assegurar-se de que o mesmo está...
  • Página 25 INDHOLD 1... VIRKNING 2... BELIGGENHED 3... ANBEFALINGER FØR BRUG 4... BESTANDSDELE 5... BETJENINGSPANEL 6... BORTLEDNING AF VAND 7... PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 8... FEJLFINDING Under apparatets drift. Tørretumbleren, når det er nødvendigt, ENHEDEN ER FORSEGLET OG INDEHOLDER udvendige døre og vinduer skal lukkes for at sikre maksimal ef- FLUORHOLDIGE DRIVHUSGASSER I OVER- fektivitet.
  • Página 26 ►► 5. BETJENINGSPANEL ► ► Fjern proppen, den kan bevares til senere brug. ► Betjeningspanel FIG. 4 ► Den ene ende af afledningsrør tilsluttes vandudløbet 1. digital fugtighedsviser (FIG. 7), og den anden ende sættes ind i afløbet. 2. digital arbejdsviser ►►...
  • Página 27 SISÄLTÖ 1... TOIMINTA 2... SIJAINTI 3... SUOSITUKSET ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 4... RAKENNE 5... OHJAUS 6... VEDENPOISTO 7... PUHDISTUS JA HUOLTO 8... VIANETSINTÄ laitteen lähellä on pistorasia. Mikäli jatkojohdon käyttö ei ole YKSIKKÖ ON SULJETTU JA SISÄLTÄÄ FLUO- vältettävissä, varmista, että johdon poikkipinta-ala on vähin- RATTUJA KASVIHUONEKAASUJA, JOITA...
  • Página 28 KIINTEÄ VEDENPOISTO ► FIG. 3 Kahvan asentoa voidaan säätää molemmalla puolella ole- Laitetta käytettäessä kovassa kosteudessa säiliö joudutaan tyhjentämään useammin. Tällöin siihen kannattaa asentaa villa painikkeilla. jatkuva veden poistoliitäntä seuraavien ohjeiden mukaisesti: ►► 5. OHJAUS ► ► Poista tulppa ja säilytä se asianmukaisessa paikassa. ►...
  • Página 29 INNHOLDSFORTEGNEL 1... VIRKEMÅTE 2... PLASSERING 3... FØR BRUK 4... BESTANDDELER 5... BETJENING 6... DRENERING AV ANN 7... RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 8... FEILSØKING ►► 3. FØR BRUK ► APPARATET ER LUKKET OG INNEHOLDER OBS! FLUORISERTE DRIVHUSGASSER I OVERENS- ► Apparatet skal alltid stå loddrett. STEMMELSE MED KYOTO-PROTOKOLLEN.
  • Página 30 5. full tank indikator ► Montér den ene enden av avløpsslangen på vannavløpet 6. minneknapp (FIG. 7), og skyv den andre enden inn i vannsluket. 7. fuktighet opp ►► 7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 8. fuktighet ned ► 9. knapp ON/OFF Apparatet skal alltid frakobles strøm før det skal utføres vedli- keholdsarbeider eller rengjøring av apparatet.
  • Página 31 INNEHÅL 1... FUNGERING 2... PLACERING 3... ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING 4... DELAR 5... DRIFT 6... TÖMNING AV VATTEN 7... RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 8... FELSÖKNING ►► 3. ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING ► ENHETEN ÄR FÖRSEGLAD OCH INNEHÅLLER ► avfuktaren bör alltid stå upprätt ; FLUORERADE VÄXTHUSGASER SOM OMFAT- ►...
  • Página 32 ►► 5. DRIFT KONTINUERLIG DRÄNERING ► ► Kontrollpanel FIG. 4 Vid drift i en alltför fuktig miljö måste tanken tömmas oftare. 1. luftfuktighetsindikator I såna fall är det bättre att ställa in enheten för kontinuerligt 2. driftindikator tömning av vatten genom att följa dessa instruktioner: 3.
  • Página 33: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1... DZIAŁANIE 2... UMIEJSCOWIENIE 3... ZALECENIA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA 4... CZĘŚCI 5... OBSŁUGA 6... ODPROWADZENIE WODY 7... CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 8... WYKRYWANIE USTEREK cowanego gniazdka. W razie konieczności użycia przedłużacza, URZADZENIE ZAMKNIĘTE HERMETYCZNIE, należy upewnić się, że pole przekroju przewodów kabla wynosi co ZAWIERA FLUOROWANE GAZY...
  • Página 34 CIĄGŁE ODPROWADZENIE 8. zbiornik wody, 9. prawy panel. Podczas pracy w warunkach zbyt wysokiej wilgotności zbiornik wy- maga częstszego odprowadzania wody. W takiej sytuacji wygod- ► FIG. 3 niej jest dostosować urządzenie do ciągłego odprowadzania wody, Pozycję uchwytu można regulować za pomocą przycisków po obu postępując zgodnie z poniższymi wskazówkami: stronach.
  • Página 35 СОДЕРЖАНИЕ 1... ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ 2... РАСПОЛОЖЕНИЕ 3... РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ 4... ЧАСТИ 5... ОБСЛУЖИВАНИЕ 6... ОТВОД ВОДЫ 7... ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ 8... ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ помещения. БЛОК ГЕРМЕТИЧЕСКИ ЗАКРЫТ И Во время установки осушителя, следует убедиться, СОДЕРЖИТ ФТОРСОДЕРЖАЩИЕ что он расположен на ровной поверхности, а также ПАРНИКОВЫЕ...
  • Página 36 ► Ни в коем случае прибор нельзя поливать или 35%~95%; если уровень влажности в помещении ниже обрызгивать водой. 35%, дисплей показывает ”LO”, , если выше 95%, то он ► ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ НЕ МОЖЕТ показывает ”HI”. ОБСЛУЖИВАТЬСЯ ЛИЦАМИ(ВКЛЮЧАЯ 4. Чтобы выключить устройство, повторно нажмите ДЕТЕЙ) С...
  • Página 37 ОЧИСТКА ФИЛЬТРА (FIG. 8) ► Выньте фильтр. Аккуратно очистите его при помощи пылесоса. Если фильтр сильно загрязнен, используйте теплую воду с небольшим количеством не слишком сильного моющего средства. ► Перед установкой фильтра убедитесь, что он полностью сухой. ► Не подвергайте фильтр воздействию солнечного света.
  • Página 38: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE 1... FUNKCE 2... UMÍSTĚNÍ 3... DOPORUČENÍ PŘED POUŽITÍM 4... SOUČÁSTI 5... OBSLUHA 6... ODVOD VODY 7... ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 8... ZJIŠŤOVÁNÍ ZÁVAD V případě nutnosti použití prodlužovacího kabelu je třeba se TENTO VÝROBEK JE BEZPEČNĚ UTĚSNĚN ujistit, že minimální průřez kabelu je 1 mm². Během práce A OBSAHUJE FLUOROVANÉ...
  • Página 39 PLYNULÝ ODVOD ► FIG. 3 Polohu úchytu lze regulovat pomocí tlačítek po obou Při práci v podmínkách příliš vysoké vlhkosti nádoba vyžaduje časté odvádění vody. V tom případě je pohodlnější upra- stranách. vit zařízení na stálé odvádění vody podle níže uvedených ►►...
  • Página 40 TARTALOMJEGYZÉK 1... MŰKÖDÉS 2... ELHELYEZÉS 3... TANÁCSOK A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSE ELŐTT 4... A BERENDEZÉS ELEMEI 5... KEZELÉS 6... VÍZ ELVEZETÉSE 7... KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8... HIBAELHÁRÍTÁS mozgatást biztosít a készüléknek. A berendezés áthely- A KÉSZÜLÉK ZÁRT RENDSZERE A KYO- ezése során előbb ki kell kapcsolni a berendezést és ki kell TO.
  • Página 41 KI NEM OKTATOTTAK. ÜGYELNI KELL RÁ, HOGY GY- ► KIOLVASZTÁS ERMEKEK NE JÁTSZANAK A BERENDEZÉSSEL. A készülék rendelkezik kiolvasztási funkcióval, mely forró gázzal történik. 30 percnyi üzemelés után a készülék au- FONTOS! tomatikusan ellenőrzi a rendszer hőmérsékletét. A mennyi- A berendezést nem szabad 5 C hőmérsékletnél alacso- ben a hőmérséklet ≤-1°C, akkor a készülék automatikusan nyabb szobahőmérsékleten használni, mert az a páro-...
  • Página 42 TÁROLÁS Amennyiben a berendezést hosszabb ideig nem használja, azt ki kell kapcsolni. Húzza ki a hálózati kábelt és tisztítsa meg a berendezést: ► Teljesen ki kell üríteni a víztartályt majd szárazra kell törölni. ► A berendezést le kell takarni és olyan helyen kell tárolni, ahol nem éri közvetlen napsugárzás.
  • Página 43 KAZALO 1... DELOVANJE 2... LOKACIJA 3... PRIPOROCILA PRED UPORABO 4... DELI 5... UPRAVLJANJE 6... ODVOD VODE 7... CIŠCENJE IN VZDRŽEVANJE 8... ODKRIVANJE OKVAR ►► 3. PRIPOROCILA PRED UPORABO ► NAPRAVA JE ZATESNJENA IN VSEBUJE POZOR! TOPLOGREDNE PLINE FLUOROM, ► naprava se mora vedno nahajati v pokoncnem položaju, USTREZAJO KYOTSKEM PROTOKOLU.
  • Página 44 ►► 5. UPRAVLJANJE ► no prilagoditi napravo stalnemu odtoku vode. Lahko to na- ► Nadzorna plošča FIG. 4 redite na naslednji način: 1. kazalec vlažnosti ► Vzemite zamašek. Shranite ga za uporabo v prihodnosti. 2. kazalec delovanja ► Priključite en konec odvodne cevi k odtoku vode 3.
  • Página 45 SADRŽAJ 1... DJELOVANJE 2... SMJEŠTANJE UREDAJA 3... PREPORUKE PRIJE POCETKA KORIŠTENJA 4... DIJELOVI 5... OPSLUŽIVANJE 6... KONTINUIRANO ODVODENJE VODE 7... CIŠCENJE I ODRŽAVANJE 8... DETEKTIRANJE KVAROVA kabla bude najmanje 1mm². Tijekom rada sušaca, ako je to UREĐAJ JE ZABRTVLJEN TE SADRŽI FLU- potrebno, vanjska vrata i prozori trebaju biti zatvoreni, kako bi ORIZIRANE STAKLENIČKE PLINOVE PREMA se osigurala maksimalna ucinkovitost ovog uredaja.
  • Página 46 ►► KONTINUIRANO ODVODENJE VODE ► FIG. 3 ► Položaj ručka se može regulirati tipkama na obje strane. Tijekom rada u prekomjerno vlažnim uvjetima, spremnika zah- tijeva česte odvode vode. U takvom slučaju, bolje je uređaj ►► 5. OPSLUŽIVANJE podesiti na kontinuirano uklanjanje vode, slijedeći ove upute: ►...
  • Página 47 TURINYS 1... VEIKIMAS 2... VIETOS PRIETAISUI PARINKIMAS 3... REKOMENDACIJOS PRIEŠ PRIETAISO NAUDOJIMĄ 4... DALYS 5... NAUDOJIMAS 6... VANDENS IŠLEIDIMAS 7... VALYMAS 8... GEDIMŲ ŠALINIMAS išorinės durys ir langai turi būti uždaryti, nes tai užtikrina geriausią prietaiso efektyvumą. ►► REKOMENDACIJOS PRIEŠ PRIETAISO ►...
  • Página 48 ► FIG. 3 taiso, saugodami, kad neišsilietų vanduo. Ištuštinus talpą, Rankenos padėtį galima kontroliuoti abiejose pusėse ją vėl įstatykite į vietą. Įsitikinkite, ar ji yra tinkamai įstatyta. esančiais mygtukais. Tuomet pilnos talpos indikatorius lemputė išsijungs, o prietai- sas gali būti vėl įjungtas (FIG. 6) . ►►...
  • Página 49 SATURS 1... DARBĪBA 2... NOVIETOŠANA 3... IETEIKUMI PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS 4... SASTĀVDAĻAS 5... LIETOŠANA 6... ŪDENS IZVADE 7... KONSERVĀCIJA UN UZTURĒŠANA 8... KĻŪDU NOTEIKŠANA aizvērtiem lai nodrošinātu vislielāko ierīces ražību. VIENĪBA IR NOSLĒGTS UN IEKĀRTA SA- FLUORĪDA SILTUMNĪCAS EFEKTU ►► 3.
  • Página 50 ►► 5. LIETOŠANA ► gadījumā būs ērtāk pielāgot ierīci funkcionēšanai ar pastāvīgu ► Vadības pults FIG. 4 ūdens izvadīšanu, saskaņā ar sekojošiem norādījumiem: 1. mitruma indikātors 2. darba indikātors ► Noņemt korķi, saglabāt nākošām vajadzībām. 3. atkausēšanas indikātors ► Vienu ūdens izvadīšanas vada uzgaļu piestiprināt pie 4.
  • Página 51 KASUTAMISE JUHEND 1... TÖÖVIIS 2... PAIGALDAMINE 3... SOOVITUSED ENNE SEADME KASUTAMIST 4... OSAD 5... KÄSITLEMINE 6... VEE EEMALDAMINE 7... KONSERVEERIMINE JA HOOLDUS 8... RIKETE LEIDMINE seade on paigutatud sirgel pinnal ning et seade on üm- SEADE ON HERMEETILISELT SULETUD JA britsetud vähemalt 10 cm (4”) vaba ruumiga, et kindlusta- SISALDAB FLUORITUD KASVUHOONEGAASI, da efektiivset õhu läbivoolu.
  • Página 52 NENDE ISIKUTE TURVALISUSE EEST VASTUTAVAD peratuuri. Kui pooli temperatuur on ≤-1°C, lülitub seade ISIKUD EI OLE ÕPETANUD SEADET KASUTAMA. kuuma gaasi sulatusrežiimi ja sulatamise signaaltuli põ- ÄRGE LUBAGE LASTEL SEADMEGA MÄNGIDA. leb. Sulatusprotsessi ajal kompressor ja ventilaator jät- kavad tööd. Sulatamiseks kulub 5 minutit (kui pooli tem- TÄHTIS! peratuur tõuseb kuni 10°C;...
  • Página 53 LADUSTAMINE Kui seade ei ole kasutusel pikemat aega, tuleb ta välja lülitada. Voolukaabel eemaldada vooluvõrgust ja ära pu- hastada: ► Täielikult tühjendada veemahuti ja kuivatada. ► Seade tuleb katta ja säilitada kohas, kus ta ei ole päi- kesekiirguse mõju all. ►►...
  • Página 54 CUPRINS 1... FUNCȚIONAREA 2... AMPLASAREA 3... RECOMANDARI ĬNAINTE DE UTILIZARE 4... PIESE 5... DESERVIREA 6... EVACUAREA APEI 7... CURATARE SI PASTRARE 8... DETECTAREA DEFECTELOR parte a aparatului exista un spatiu de 10 cm (4 ”), pen- tru a permite fluxul eficient de aer. Acest dezumidificator este dotat cu roti , pentru a asigura o mai mare mobilitate.
  • Página 55 IMPORTANT! tilatorul funcţionează. Acest proces se menţine timp de 5 Nu trebuie folosit la o temperatura a camerei sub 5°C minute (dacă temperatura în sistem ajunge până la 10°C, pentru a preveni ĭnghetarea evaporatorului. aparatul automat trece în tribul de dezgheţare). ►►...
  • Página 56 ►► DETECTAREA DEFECTELOR ► APARATUL NU FUNCŢIONEAZĂ: ► Aparatul este cuplat la reţea? ► Energia electrică în casă este oprită? ► Temperatura în cameră este mai mare decât 32°C? Dacă da, aceasta este temperatura în afară intervalului de funcţionare a aparatului . ►...
  • Página 57 OBSAH 1... FUNKCIA 2... UMIESTNENIE 3... ODPORÚČANIA PRED POUŽITÍM ZARIADENIA 4... KOMPONENTY 5... OBSLUHA 6... ODVOD KONDENZOVANEJ VODY 7... ÚDRŽBA A ČISTENIE 8... ZISŤOVANIE CHÝB výdatnú cirkuláciu vzduchu. TENTO VÝROBOK JE BEZPEČNE UTESNENÝ Tento odvlhčovač je vybavený samonastaviteľnými ko- A OBSAHUJE FLUOROVANÉ SKLENNÍKOVÉ lieskami pre zabezpečenie jeho lepšej pohyblivosti.
  • Página 58 DÔLEŽITÉ! ≤-1°C, zariadenie sa prepne na režim odmrazovania horú- Zariadenie sa nesmie používať pri izbovej teplote cim plynom a zapne sa kontrolka odmrazovania. Počas nižšej ako 5 C, aby sa predišlo pokrytiu ľadom odtoko- odmrazovania kompresor aj ventilátor pracujú. Tento pro- vej hadičky kondenzátora.
  • Página 59 ► Nádržku na vodu úplne vyprázdniť a utrieť dosucha. ► Je potrebné zakryť zariadenie a uskladniť ho na mieste, kde nebude vystavené pôsobeniu slnečných lúčov. ►► 8. ZISŤOVANIE PORÚCH ► ZARIADENIE NEFUNGUJE: ► Je pripojené k elektrickej sieti? ► Funguje v dome elektrina? ►...
  • Página 60 Инструкция за обслужване 1... ДЕЙСТВИЕ 2... РАЗПОЛОЖЕНИЕ 3... ПРЕПОРЪКИ ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДА 4... ЧАСТИ 5... ОБСЛУЖВАНЕ 6... ОТВЕЖДАНЕ НА ВОДАТА 7... ПОДДЪРЖАНЕ И ЧИСТЕНЕ 8... КОНСТАТИРАНЕ НА ПОВРЕДИ проблем с влагата – можете да разположите МАШИНАТА Е ЗАПЕЧАТАНА И СЪДЪРЖА влагоабсорбатора...
  • Página 61 ► Преди да преместите уреда трябва най-напред да на 8 секунди, след което на дисплея отново се появява го изключите и да изпразните съда с водата. информация за действителното ниво на влажност в ► Не използвайте аерозоли за насекоми или други помещението.
  • Página 62 ►► 7. ПОДДЪРЖАНЕ И ЧИСТЕНЕ ОТ УРЕДА ИЗТИЧА ВОДА: ► ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШИТЕ КАКВИТО И ДА СА ► Проверете техническото състояние на уреда. ДЕЙСТВИЯ ПО ПОДДЪРЖАНЕТО И ЧИСТЕНЕТО НА ► Ако опцията за постоянно отвеждане на водата не УРЕДА, НАЙ-НАПРЕД ГО ИЗКЛЮЧЕТЕ ОТ КОНТАКТА се...
  • Página 63 ЗМІСТ 1... ПРИНЦИП ДІЇ 2... РОЗМІЩЕННЯ 3... ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ 4... ЕЛЕМЕНТИ ПРИСТРОЮ 5... ФУНКЦІОНАЛЬНА ПАНЕЛЬ УПРА-ВЛІННЯ 6... СИСТЕМА ВИДАЛЕННЯ ВОДИ 7... ОЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУ-ГОВУВАННЯ 8... ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ що забезпечує ефективний потік повітря. Осушувач ҚҰРАЛ ГЕРМЕТИКАЛЫҚ ЖАБЫЛҒАН ЖӘНЕ...
  • Página 64 НЕОБХІДНОГО ДОСВІДУ ТА НЕ ПРОЙШЛИ вимкнення компресор з метою безпеки вмикається СПЕЦІАЛЬНОГО НАВЧАННЯ У ОСІБ, КОТРІ НЕСУТЬ через 3 хвилини. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ЇХ БЕЗПЕКУ. СЛІД СТЕЖИТИ ЗА ТИМ, ЩОБ ДІТИ НЕ ГРАЛИСЯ З УСТАТКУВАННЯМ ► РОЗМОРОЖУВАННЯ Установка має функцію розморожування гарячим ВАЖЛИВО! газом.
  • Página 65 забруднений, скористайтеся теплою водою з невеликою кількістю не надто сильного мийного засобу. ► Перед встановленням фільтра переконайтесь, що він повністю сухий. ► Не піддавайте фільтр дії сонячного світла. ЗБЕРІГАННЯ ► Якщо пристрій протягом тривалого часу не використовується, його слід вимкнути. Кабель живлення необхідно...
  • Página 66 目录 1... 工作原理 2... 如何放置除湿机 3... 使用前须知 4... 除湿机组成部件 5... 除湿机的运行 6... 除湿机水箱排水 7... 除湿机维护 8... 故障解决 电源。 设备密封和按照京都议定书规定含有温室效应 ► 如果电源线损坏,必须由有授权认证的专业售后维护 氟化燃气。 “GWP”显示在“技术参数表”。 人员或具有类似相关资质的人员来进行替换,以免造成危 险。 在使用前,请花时间仔细阅读此说明书并妥善保存以备将 ► 禁止通过拔插电源插头来启动设备。 来不时之需。 ► 在需要运输设备前,必须将设备关闭,拔下电源插头 并且排空水箱。 ►► 1. 工作原理 ► ► 禁止在除湿机附近使用除虫剂或者其他易燃物品。 此产品为除湿机。使用冷却装置将通过设备的空气中的水 ► 禁止向除湿机泼洒或喷洒液体。 分凝结控制环境中的相对湿度。...
  • Página 67 1. 仔细确认设备后部铭牌上标称的电压功率是否和所用…., 过滤网罩的清理(图8) 的电源相符,然后将除湿机的电源插头插入插座。 ► 将过滤网从机器内抽出 2. 按下“ON/OFF”开关来启动设备。当除湿机运行时,如果 ► 可以使用真空吸尘器或者轻拍过滤网来进行简单的清 只按下开关,而不按记忆键的话,压缩机会在室内湿度高于 理。如果过滤网的污垢积压非常严重,可以使用温水和销 50%时启动. 量的中性清洁剂来进行冲洗。 3. 按下湿度上升或下降按钮来设置需要的湿度,其范围为 ► 确保在装回机器前将过滤网罩充分风干。 40%~80%,每次按键变动幅度为1%。设定的湿度会在 ► 禁止将过滤网罩直接在太阳下暴晒。 LED显示器上显示8秒,然后显示器会持续显示当前环 境的湿度。一旦达到要求的湿度后,压缩机会自动停止 储存 工作。 如果除湿机将被长期闲置,请保证, 湿度显示器的范围为35%到95%,当室内湿度低于35% ► 关闭设备,拔出电源并且取走AC电源线。 时,显示器显示为“LO”;当室内湿度高于95%时,其显示 ► 彻底排空水箱并且将其干燥。 为“HI” ► 将设备包好并放置在避免阳光直射的地方。 4. 再次按下“ON/OFF”来关闭除湿机。 ►► 8. 故障解决 ►...
  • Página 68 - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: DH 732 We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
  • Página 69 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re- used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Página 70 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Página 71 ►hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS -A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült. -Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2012/19/UE irányelv vonatkozik. -Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről. -Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe.
  • Página 72 ►ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI -Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot fi reciclate şi refolosite. -Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform Directivei Europene 2012/19/UE.
  • Página 73 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...