Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17
MCS Italy S.p.A.
Via Gardesana 11, 37010
Pastrengo (VR), Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai, 201906, China
office@mcs-china.cn
MCS Italy S.p.A.
Виа Гардесана, 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
office@mcs-ce.pl
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Юньчуань роад, 512, строение 2В,
Шанхай, 201906, Китай
office@mcs-china.cn
Edition 17 Rev. 3
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
使用和维护手册
DH 716 DH 720
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Master DH 716

  • Página 1 MCS China LTD MCS China LTD Unit 2B, 512 Yunchuan Rd., Юньчуань роад, 512, строение 2В, НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Shanghai, 201906, China Шанхай, 201906, Китай office@mcs-china.cn office@mcs-china.cn ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ 使用和维护手册 Edition 17 Rev. 3 DH 716 DH 720...
  • Página 2 TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI - ption * 230 V TECHNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - 技术参数 consumption * 230 V MODEL DH 716 DH 720 RT 30ºC onsumption * 230 V RH 80% RT 30ºC al capacity ~220V-240V-B / 50Hz - Гц...
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 4 Fig. 7...
  • Página 5: Important

    CONTENTS 1... HOW IT WORKS 2... WHERE TO POSITION 3... BEFORE USE 4... PARTS 5... OPERATION 6... DRAINAGE 7... MAINTENANCE 8... TROUBLE SHOOTING PLEASE TAKE TIME TO READ THIS MANUAL ►► 3. BEFORE USE ► CAREFULLY BEFORE USE AND SAVE IT FOR CAUTION! FUTURE REFERENCE.
  • Página 6: Continuous Drainage

    2. Working mode indicator (continuous working, humidity Please note, in case, the water tank has not been positio- 40%, 50%, 60%, 70%) ned well, the water full indicator will turn into red. 3. Humidity/Temperature display ►► CONTINUOUS DRAINAGE 4. Timer operation indicator ►...
  • Página 7 ► Make sure the air inlet and outlet are not obstructed. THE UNIT SEEMS TO DO NOTHING: ► Is the filter dusty, contaminated ? ► Is the air intake or outlet blocked up? ► Is the room humidity already quite low? THE UNIT SEEMS TO DO LITTLE: ►...
  • Página 9 INDICE 1... FUNZIONAMENTO 2... UBICAZIONE 3... CONSIGLI PRIMA DELL’USO DELL’IMPIANTO 4... PARTI 5... SERVIZIO 6... USCITA DELL’ACQUA 7... MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8... RIVELAZIONE DEI DIFETTI PRIMA DI USARE L’IMPIANTO BISOGNA LEG- GERE ATTENTEMENTE L’ISTRUZIONE DI USO E ►► CONSIGLI PRIMA DELL’USO ►...
  • Página 10 ►► 5. SERVIZIO ►► 6. USCITA DELL’ACQUA ► ► ► Pannello di commando FIG. 4 Con il serbatoio pieno, il compressore - per motivi di si- 1. Pulsante di impostazione dell’umidità curezza - viene disattivato automaticamente e l’indicatore 2. Indicatore della modalità di lavoro (continuo, umidità del di riempimento dell’acqua si illumina in rosso.
  • Página 11 ► Coprire l’impianto per protteggerlo contro i raggi del sole. ►► 8. RIVELAZIONE DEI DIFETTI ► IMPIANTO NON FUNZIONA: ► Impianto non collegato alla rete elettrica? ► Rete elettrica a casa è accesa? ► Temperatura ambientale è di 5 C oppure piu di 35 Rispondendo si alle domande, sappiamo che la tempera- tura è...
  • Página 13 BEDIENUNGSANLEITUNG 1... FUNKTIONSWEISE 2... PLATZIERUNG 3... EMPFEHLUNGEN VOR DEM ERSTBETRIEB 4... TEILE 5... BEDIENUNG 6... WASSERABLEITUNG 7... WARTUNG UND INSTANDHALTUNG 8... MÄNGELERKENNUNG VOR DER ANWENDUNG DIESES GERÄTES SOLL beträgt. MAN SICH AUSFÜHRLICH MIT DER ANLEITUNG Während das Gerät arbeitet, sollten bei Notwendigkeit die BEFASSEN UND SIE DANN AUFBEWAHREN UM Außentüren und Fenster geschlossen bleiben, und die SPÄTER NUTZEN ZU KÖNNEN.
  • Página 14 ►► 4. TEILE ► 6. Die Taste „TEMP“ zeigt die aktuelle Raumtemperatur an. ► Vorderseite FIG. 2 8 Sekunden nach dem Loslassen der Taste wird an der 1. Bedienfeld Anzeige wieder die Raumfeuchtigkeit angezeigt. 2. Hintergrundbeleuchtung 7. Mit der Funktion LUFTENTFEUCHTER wird der Tur- 3.
  • Página 15 oder unter fließendem Wasser. Wenn der Filter sehr ver- Fehlercode-Anzeigen auf dem Bildschirm schmutzt ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser und eine Code Verursacher Lösung kleine Menge eines milden Reinigungsmittels. - Vergewissern Sie sich, dass der Filter vor Wiederverwen- Der Temperatursen- Überprüfen, ob der (mit Harzum-...
  • Página 17 INDICE 1... FUNCIONAMIENTO 2... UBICACIÓN 3... RECOMENDACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 4... COMPONENTES 5... COMO MANEJARLO 6... ELIMINACIÓN DEL AGUA ALMACENADA 7... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8... DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO HAY QUE eficacia del aparato. LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL DE IN- STRUCCIONES Y GUARDARLA PARA SUS FU- ►►...
  • Página 18: Eliminación Del Agua Almacenada

    7. Entrada de aire / Filtros hora para encender la máquina/ Por ejemplo, si programas 8. Ventana de nivel de agua el reloj en ’2’, el aparato se encenderá automáticamente 9. Depósito de agua pasadas 2 horas. ►► 5. COMO MANEJARLO ►►...
  • Página 19: Almacenamiento

    ciones ambientales en el lugar donde se utiliza el aparato. Códigos de errores en la pantalla El filtro se debe verificar periódicamente y en caso de ne- Código Causa Solución cesidad cambiarlo. El sensor de tempe- Verificar si el sensor ratura del ambiente de temperatura del ALMACENAMIENTO...
  • Página 21 TABLE DES MATIÈRES 1... FONCTIONNEMENT 2... LOCALISATION 3... CONSEILS AVANT L’UTILISATION 4... PIÈCES 5... EXPLOITATION 6... EVACUATION D’EAU 7... ENTRETIEN ET MAINTENANCE 8... DÉTECTION DE DÉFAUTS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, IL FAUT LIRE de nécessité les portes et fenêtres devraient être fermées ATTENTIVEMENT LA NOTICE AINSI QUE LA afin de permettre une meilleure efficacité...
  • Página 22: Entretien Et Maintenance

    ► Arrière FIG. 3 l’appareil. 5. Clapet de ventilation 9. La fonction de la mise hors tension précoce (PRE-SET) 6. Poignée en utilisant le bouton MINUTERIE sans activer toutes les 7. Entrée d’air / Filtres autres fonctions (y compris le bouton MARCHE/ARRET), 8.
  • Página 23 sière, et, contrairement à ce filtre, il n’est pas lavable. La Codes d’erreur sur l’affichage durabilité du filtre à charbon dépend des conditions envi- Code Motif Solution ronnementales à l’emplacement où l’appareil est utilisé. Le filtre doit être périodiquement vérifié et remplacé si néces- Le capteur de tem- Vérifier si le capteur pérature...
  • Página 25 INHOUDSOPGAV 1... WERKING 2... PLAATSING 3... INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK 4... ONDERDELEN 5... BEDIENING 6... WATERAFVOER 7... ONDERHOUD 8... VERHELPEN VAN STORINGEN ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN, DI- let erop dat de diameter van de stroomkabels minstens ENT DE HANDLEIDING AANDACHTIG TE WOR- 1 mm bedraagt.
  • Página 26 2. Verlichting 7. De functie LUCHTONTVOCHTIGER zet de turbo-mo- 3. Voorplaat dus van het ventilatiesysteem aan en dit veroorzaakt het 4. Achterplaat permanent afdrogen van de luchtvochtigheid. Door middel van deze functie kan men de was drogen. 8. Om het apparaat uit te zetten, druk op de knop ON/OFF. ►...
  • Página 27: De Luchtontvochtiger Lijkt Niet Goed Te Werken

    zacht schoonmaakmiddel. Foutcodes op het scherm - Voor het hergebruik van het filter, verzekert u zich dat het Code Oorzaak Oplossing filter helemaal droog is. - Men dient het filter niet aan direct zonlicht bloot te stellen. De omgevingstempe- Controleer ratuursensor (omhul- omgevingstempera- 2.
  • Página 29: Importante

    MANUAL DE INSTRUÇÕES 1... FUNCIONAMENTO 2... LOCALIZAÇÃO 3... INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DA UTILIZAÇÃO DO APARELHO 4... ELEMENTOS 5... OPERAÇÃO 6... ESCOAMENTO DE ÁGUA 7... LIMPEZA E CONSERVAÇÃO 8... INDIVIDUAÇÃO DOS DEFEITOS ANTES DE PROCEDER À UTILIZAÇÃO DO PRE- de entrada devem estar fechadas, garantindo deste modo SENTE APARELHO, É...
  • Página 30 3. Placa frontal 8. Para desativar o dispositivo premir o botão ON/ OFF. 4. Placa traseira 9. Função de ativação preliminar (PRE-SET). Premindo ► Parte traseira FIG. 3 o botão TEMPORIZADOR sem ativar outras funções do 5. Tampa de ventilação dispositivo (também o botão ON/OFF), pode programar 6.
  • Página 31 bactérias). Códigos de erro no visor O filtro de carvão ativado encontra-se atrás do filtro de Código Causa Solução poeira, não sendo este lavável. A sua vida útil depende das condições de ambiente do local no qual o dispositivo é O sensor de tempe- Verificar se o sensor ratura ambiente (co-...
  • Página 33 INDHOLD 1... VIRKNING 2... BELIGGENHED 3... ANBEFALINGER FØR BRUG 4... BESTANDSDELE 5... BETJENINGSPANEL 6... BORTLEDNING AF VAND 7... PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE 8... FEJLFINDING INDEN DE BRUGER DETTE APPARAT SKAL DE ►► 3. ANBEFALINGER FØR BRUG ► LÆSE OMHYGGELIGT INSTRUKTIONEN HOLDE DEN TIL SENERE BRUG. BEMÆRK! ►...
  • Página 34 ►► 5. BETJENINGSPANEL ► For at tage vandbeholderen ud træk den vinkelret ud fra ► Betjeningspanel FIG. 4 enheden. 1. 1. Trykknap for fugtighedsindstilling Efter tømning af vandbeholderen placer den igen på det 2. Kontrollampe for driftsmåde (kontinuerlig drift, fugtighed sædvanlige sted.
  • Página 35 det af apparatets arbejde. ► Tjek, om hygrostaten (eller ON / OFF- knappen) er tændt. ► Sørg for, at vandbeholderen er placeret korrekt på ap- paratet, og om den er fuld. ► Sørg for, at indløbet og udløbet af luften er ikke bloke- ret.
  • Página 37 SISÄLTÖ 1... TOIMINTA 2... SIJAINTI 3... SUOSITUKSET ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 4... RAKENNE 5... OHJAUS 6... VEDENPOISTO 7... PUHDISTUS JA HUOLTO 8... VIANETSINTÄ ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA ON TU- ► Ennen laitteen sähköverkkoon kytkemistä kuljetuksen TUSTUTTAVA HUOLELLISESTI TÄHÄN KÄYTTÖ- tai kallistumisen jälkeen (esim. puhdistuksen yhteydessä) OHJEESEEN JA SÄILYTETTÄVÄ...
  • Página 38: Suodattimen Puhdistus

    6. Ionisaattorin ja TiO2:n ilmaisin (mallinmukaiset lisäva- seuraavien ohjeiden mukaisesti: rusteet) 1. Poista vesisäiliö (kuva 5). 7. KUIVAIMEN ilmaisin 2. Kytke vesijohto poistoaukkoon, jonka halkaisija on 11 8. KUIVAIMEN painike mm (vesijohto ei kuulu toimitukseen) (kuva 6). 9. Korkean tuuletusnopeuden ilmaisin 3.
  • Página 39 LAITE EI TOIMI TEHOKKAASTI: ► Onko liian paljon avattuja ikkunoita ja ovia? ► Onko samassa tilassa kosteuden lähteitä? LAITE PITÄÄ KOVASTI ÄÄNTÄ: ► Tarkista, onko laite asetettu tasaiselle alustalle. LAITE VUOTAA: ► Varmista, että laite on hyvässä teknisessä kunnossa. ► Ellei käytetä kiinteää vedenpoistotoimintoa, on varmis- tettava, että...
  • Página 41 INNHOLDSFORTEGNEL 1... VIRKEMÅTE 2... PLASSERING 3... FØR BRUK 4... BESTANDDELER 5... BETJENING 6... DRENERING AV ANN 7... RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 8... FEILSØKING VENNLIGST GJØR DEG KJENT MED DENNE ►► 3. FØR BRUK ► BRUKSANVISNINGEN FØR DU BEGYNNER Å BRUKE MASKINEN OG OPPBEVAR DEN FOR OBS! FREMTIDIG BRUK.
  • Página 42 hengig av en kjøpt modell) tanken tømmes oftere. I et slikt tilfelle er det mye enklere 7. Indikator TØRKER å innstille kontinuerlig tømming av tanken. For å gjøre det, 8. Knapp TØRKER gjør følgende: 9. Indikator av høy hastighet på ventilasjon 1.
  • Página 43 APPARATET VIRKER Å VÆRE LITE EFFEKTIVT: ► Er det for mange åpne dører og vinduer? ► Er det noe i rommet som øker fuktigheten? APPARATET LAGER FOR MYE STØY: ► Sjekk at apparatet står på en jevn overflate. DET LEKKER FRA APPARATET: ►...
  • Página 45 INNEHÅL 1... FUNGERING 2... PLACERING 3... ANVISNINGAR FÖRE ANVÄNDNING 4... DELAR 5... DRIFT 6... TÖMNING AV VATTEN 7... RENGÖRING OCH UNDERHÅLL 8... FELSÖKNING INNAN ANVÄNDER AVFUKTAREN LÄS eller luftutlopp; BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT OCH SPARA ► strömförsörjningen måste stämmas överens med spe- DEN FÖR FRAMTIDA BRUK.
  • Página 46: Rengöring Och Underhåll

    KONTINUERLIG DRÄNERING 6. Indikator för joniserare och TiO 2 (tillval beroende på modell) Om torkaren används i utrymmen med en hög luftfuktighet måste vattenbehållaren tömmas oftare. I det läget är det 7. Indikatorn TORKAREN 8. Knappen TORKAREN bättre att ställa in konstant vattentömning. Detta gör man 9.
  • Página 47 AVFUKTAREN VERKAR INTE FUNGERA: ► Är filtret dammigt, smutsigt? ► Är luftintaget och luftutloppet blockerade? ► Är omgivande luftfuktighet inte redan för låg? AVFUKTAREN VERKAR FUNGERA INEFFEK- TIVT: ► Är för många dörrar och fönster öppna? ► Finns det något i rummet som orsakar hög luftfuktighet? AVFUKTAREN ÄR ALLTFÖR HÖGLJUDD: ►...
  • Página 49: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1... DZIAŁANIE 2... UMIEJSCOWIENIE 3... ZALECENIA PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA 4... CZĘŚCI 5... OBSŁUGA 6... ODPROWADZENIE WODY 7... CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 8... WYKRYWANIE USTEREK przewodów kabla wynosi co najmniej 1 mm 2 . PRZED UŻYCIEM NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ...
  • Página 50: Czyszczenie Filtra

    4. Płyta tylna przycisku ZEGAR bez uruchamiania żadnych innych funkcji urządzenia (także przycisku ON/OFF), można ► Tył FIG. 3 zaprogramować czas włączenia maszyny/ Na przykład, 5. Klapa wentylacyjna jeśli ustawisz zegar na ’2’, urządzenie uruchomi się auto- 6. Uchwyt matycznie po 2 godzinach. 7.
  • Página 51 w przeciwieństwie do niego, nie jest on zmywalny. Trwałość Kody błędów na wyświetlaczu filtra węglowego zależy od warunków środowiskowych w Przyczyna Rozwiązanie miejscu, gdzie używane jest urządzenie. Filtr należy okre- sowo sprawdzać i wymieniać w razie potrzeby. Czujnik tempera- Sprawdzić czy czuj- tury otoczenia nik temperatury otoc-...
  • Página 53 СОДЕРЖАНИЕ 1... ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ 2... РАСПОЛОЖЕНИЕ 3... РЕКОМЕНДАЦИИ ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ 4... ЧАСТИ 5... ОБСЛУЖИВАНИЕ 6... ОТВОД ВОДЫ 7... ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ 8... ОБНАРУЖЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ ДАННОГО с этим следует убедиться, что прибор находится ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО достаточно близко от электрического гнезда. В случае ИЗУЧИТЬ...
  • Página 54: Очистка Корпуса

    ВАЖНО! время, отпустите кнопку на 8 секунд, чтобы окно Прибором не следует пользоваться при температуре вернулось в режим индикации уровня влажности ниже 5 C, чтобы исключить оледенение испарителя. в помещении. По истечении указанного времени ►► 4. ЧАСТИ ► компрессор автоматически выключится. ►...
  • Página 55 ОСУШИТЕЛЬ РАБОТАЕТ СЛИШКОМ ГРОМКО: другие чистящие растворы. Каждое из этих веществ может повредить корпус прибора. ► Следует проверить, расположен ли прибор на ровной поверхности ОЧИСТКА ФИЛЬТРА ОСУШИТЕЛЬ ПРОТЕКАЕТ: Данная модель осушителя воздуха оборудована двумя ► Следует убедиться, что оборудование находится в видами...
  • Página 57: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE 1... FUNKCE 2... UMÍSTĚNÍ 3... DOPORUČENÍ PŘED POUŽITÍM 4... SOUČÁSTI 5... OBSLUHA 6... ODVOD VODY 7... ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 8... ZJIŠŤOVÁNÍ ZÁVAD PŘED POUŽITÍM TOHOTO ZAŘÍZENÍ JE NUTNÉ ► Zařízení je třeba ponechat v kolmé poloze hodinu před DŮKLADNĚ...
  • Página 58: Údržba A Čištění

    PLYNULÝ ODVOD 3. Zobrazení teploty/vlhkosti 4. Signalizace práce časovače Je-li vysoušeč používán při vysoké vlhkosti vzduchu, vodní nádržku bude nutno vyprazdňovat častěji. V tomto případě 5 Tlačítko zobrazení teploty 6. Signalizace ionizátoru a TiO 2 (volitelné funkce v závis- je značně pohodlnější nastavit nepřetržité vyprazdňování losti na zakoupeném modelu) nádržky.
  • Página 59 ZDÁ SE, ŽE ZAŘÍZENÍ NEPRACUJE: ► Není filtr zaprášený nebo špinavý? ► Nejsou ventilační otvory zablokovány? ► Není vlhkost okolí již příliš nízká? ZDÁ ŽE ZAŘÍZENÍ NEPRACUJE EFEKTIVNĚ : ► Není otevřeno příliš mnoho dveří a oken? ► Není v místnosti něco, co způsobuje velkou vlhkost? ZAŘÍZENÍ...
  • Página 61 TARTALOMJEGYZÉK 1... MŰKÖDÉS 2... ELHELYEZÉS 3... TANÁCSOK A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSE ELŐTT 4... A BERENDEZÉS ELEMEI 5... KEZELÉS 6... VÍZ ELVEZETÉSE 7... KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8... HIBAELHÁRÍTÁS AZ ALÁBBI BERENDEZÉS HASZNÁLATBA VÉTE- ►► 3. TANÁCSOK A BERENDEZÉS ÜZEMBE- ► LE ELŐTT ALAPOSAN ISMERKEDJEN MEG AZ HELYEZÉSE ELŐTT ÚTMUTATÓVAL ÉS AZT ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL.
  • Página 62: Karbantartás És Tárolás

    ► Hátulnézet FIG. 3 ON/OFF gombot. 5. Szellőzés fedőlapja 9. A korai bekapcsolás funkcióban (PRE-SET) az Óra 6. Fogantyú nyomógomb segítségével, minden más bekapcsolási ny- 7. Levegő bevezetés / Szűrők omógomb nélkül (beleértve a ON/OFF gombot is), bepro- 8. Vízszint jelző ablak gramozható...
  • Página 63 nagyban függ attól, hogy a készüléket hol, milyen körül- Hibakódok a kijelzőn mények közt használjuk. A szűrőt időnkét, szükségletek Kód Megoldás szerint, ellenőrizzük és cseréljük. környezet E l l e n ő r i z z ü k , h ő m é r s é k l e t hogy körny- TÁROLÁS...
  • Página 65 KAZALO 1... DELOVANJE 2... LOKACIJA 3... PRIPOROCILA PRED UPORABO 4... DELI 5... UPRAVLJANJE 6... ODVOD VODE 7... CIŠCENJE IN VZDRŽEVANJE 8... ODKRIVANJE OKVAR PRED UPORABO NAPRAVE SE NATANCNO SEZ- ► ce napravo prevažate ali pa jo nagnete (npr. med NANITE Z NAVODILI IN JIH SHRANITE, DA JIH cišcenjem), jo pustite za eno uro v stojecem položaju, pre- BOSTE LAHKO UPORABILI V PRIHODNJE.
  • Página 66 60%, 70%) ne bo kontrolna luč ugasnila in bo rdeča. 3. Zaslon s temperaturo/vlago NEPREKINJENO ODVAJANJE VODE 4. Indikator delovanja časovne ure 5. Gumb za prikazovanje temperature Če uporabljate sušilec pri zelo vlažnem zraku, morali bo- 6. Indikator ionizatorja ter TiO 2 (fakultativna funkcija od- ste pogosteje izprazniti tank za vodo.
  • Página 67 napravi in ali ni polna. ► Preverite, ali nista dovod in odvod zraka zamašena. IZGLEDA, DA NAPRAVA NE DELUJE: ► Ali je filter zaprašen, umazan? ► Ali sta dovod in odvod zraka zamašena? ► Ali ni vlaga v okolju že prenizka? IZGLEDA, DA NAPRAVA DELUJE NEUCINKOVI- ►...
  • Página 69 SADRŽAJ 1... DJELOVANJE 2... SMJEŠTANJE UREDAJA 3... PREPORUKE PRIJE POCETKA KORIŠTENJA 4... DIJELOVI 5... OPSLUŽIVANJE 6... ODVOD VODE 7... CIŠCENJE I ODRŽAVANJE 8... DETEKTIRANJE KVAROVA PRIJE POCETKA KORIŠTENJA OVOG UREDAJA, ►► PREPORUKE PRIJE POCETKA ► MOLIMO PROCITAJTE UPUTE I SACUVAJTE IH KORIŠTENJA ZA BUDUCE KORIŠTENJE.
  • Página 70 ►► 5. OPSLUŽIVANJE ► Nakon pražnjenja spremnika vode, stavite ga natrag na ► FIG. 4 njegovo mjesto. Uvjerite se da je pravilno postavljen, tada 1. Gumb za podešavanje vlage se kontrolna lampica napunjenosti vodom gasi, a sušač se 2. Indikator načina rada ( kontinuiran, vlažnost 40 %, 50 %, uključuje.
  • Página 71 ► Ima li elektricne energije u kuci? ► Je li sobna temperatura viša od 35°C? Ako je tako, to je temperatura koja je izvan raspona ► rada ovog uredaja. ► Treba provjeriti je li mjerac vlage (ili prekidac ON / OFF), ukljucen.
  • Página 73 TURINYS 1... VEIKIMAS 2... VIETOS PRIETAISUI PARINKIMAS 3... REKOMENDACIJOS PRIEŠ PRIETAISO NAUDOJIMĄ 4... DALYS 5... NAUDOJIMAS 6... VANDENS IŠLEIDIMAS 7... VALYMAS 8... GEDIMŲ ŠALINIMAS PRIEŠ ŠIO PRIETAISO NAUDOJIMĄ ATIDŽIAI ►► 3. REKOMENDACIJOS PRIEŠ PRIETAISO ► PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ NAUDOJIMĄ NEIŠMESKITE. DĖMESIO! ►►...
  • Página 74 ►► 5. NAUDOJIMAS ►► 6. VANDENS IŠLEIDIMAS ► ► ► Valdymo skydelis FIG. 4 Kuomet vandens talpa yra pilna, saugos tikslais kompre- 1. Drėgmės nustatymo mygtukas sorius automatiškai išsijungs, o užsidegs raudona pilnos 2. Darbo režimo indikatorius (ištisinis, 40%, 50%, 60% vandens talpos indikatoriaus lemputė...
  • Página 75 ►► 8. GEDIMŲ ŠALINIMAS ► PRIETAISAS NEVEIKIA: ► Ar prietaisas yra įjungtas į elektros tinklą? ► Ar namuose yra įjungta elektros srovė? ► Ar kambario temperatūra yra žemesnė nei 5 C arba aukštesnė nei 35 C? Jeigu taip, tai tokia temperatūra nėra darbinės prietaiso temperatūros ribose.
  • Página 77 SATURS 1... DARBĪBA 2... NOVIETOŠANA 3... IETEIKUMI PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS 4... SASTĀVDAĻAS 5... LIETOŠANA 6... ŪDENS IZVADE 7... KONSERVĀCIJA UN UZTURĒŠANA 8... KĻŪDU NOTEIKŠANA PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS PRECĪZI ► Ierīcei ir vienmēr jāatrodas vertikālā stāvoklī. IEPAZĪSTIETIES INSTRUKCIJU ► Ierīci ir jāatstāj uz vienu stundu vertikālā stāvokli pirms SAGLABĀJIET TURPMĀKAJAI pievienošanas pie enerģijas avota pēc transportācijas, vai...
  • Página 78 2. Darba režīma rādītājs (pastāvīgs darbs, mitrums 40%, Pēc ūdens tvertnes iztukšošanas novietojiet to uz vietas. 50%, 60%, 70%) Pārbaudiet, vai tvertne ir pareizi novietota, tad aizpildīšanas 3. Temperatūras/mitruma displejs signāls izslēgs un susinātājs ieslēgs. 4. Laikdeva darba rādītājs Kad ūdens tvertne nav pareizi novietota, aizpildīšanas 5.
  • Página 79 ► Ir jāpārbauda vai higrostats (vai ON/OFF pārslēgs) ir ieslēgts. ► Ir jāpārbauda vai ūdens tvertne ir pareizi novietota un nav pilna. ► Ir jāpārbauda, vai gaisa ieplūdes un izplūdes caurumi nav nobloķēti, LIEKĀS KA IERĪCE NEKO NEDARA: ► Vai filtrs nav putekļains, netīrs? ►...
  • Página 81 KASUTAMISE JUHEND 1... TÖÖVIIS 2... PAIGALDAMINE 3... SOOVITUSED ENNE SEADME KASUTAMIST 4... OSAD 5... KÄSITLEMINE 6... VEE EEMALDAMINE 7... KONSERVEERIMINE JA HOOLDUS 8... RIKETE LEIDMINE ENNE ALLTOODUD SEADME KASUTAMIST TU- oleksid kinni, et kindlustada seadme kõige kõrgemat tööe- LEB ÜKSIKASJALIKULT TUTVUDA ALL TOO- fektiivsust.
  • Página 82 ►► 6. VEE EEMALDAMINE ► Tagapool FIG. 3 ► 5. Tuuleklapp Kui veepaak on täis, peatub kompressor enesekaitseks ja veega täitumist näitav signaaltuli muutub punaseks. 6. Käepide 7. Õhu sisenemine / Filtrid Veemahuti teisaldamiseks tõmba see täisnurga all sead- 8. Vee taseme jälgimise aken mest välja.
  • Página 83 ►► 8. RIKETE LEIDMINE ► SEADE EI TÖÖTA: ► Kas seade on ühendatud vooluvõrku? ► Kas majas on sisselülitatud vool? ► Kas ruumi temperatuur on madalam kui 5 C või rohkem kui 35 C? Kui nii, siis on see temperatuur, mis on seadme töökorrast väljaspool.
  • Página 85 CUPRINS 1... FUNCȚIONAREA 2... AMPLASAREA 3... RECOMANDARI ĬNAINTE DE UTILIZARE 4... PIESE 5... DESERVIREA 6... EVACUAREA APEI 7... CURATARE SI PASTRARE 8... ÎNAINTE DE A SE UTILIZA ACEST APARAT, VA RUGAM SA CITITI CU ATENTIE ACEASTA IN- STRUCTIUNE SI SA O PASTRATI PENTRU O VII- ►►...
  • Página 86 ► Spate FIG. 3 ON/OFF), se poate programa ora de pornire a maşini/ De 5. Clapă de ventilaţie exemplu, dacă se va seta ceasul la ’2’, dispozitivul va porni 6. Mâner automat după 2 ore. 7. Orificiul de admisie a aerului / Filtrele ►►...
  • Página 87 PASTRAREA Coduri de erori pe afişaj Daca aparatul nu este folosit un timp ĭndelungat trebuie Cauza Rezolvare oprit. Cablul de alimentare trebuie decuplat si curatat: ► Rezervorul de apa trebuie golit de tot si apoi sters pâna Senzorul tempera- Verificaţi dacă...
  • Página 89 OBSAH 1... FUNKCIA 2... UMIESTNENIE 3... ODPORÚČANIA PRED POUŽITÍM ZARIADENIA 4... KOMPONENTY 5... OBSLUHA 6... ODVOD KONDENZOVANEJ VODY 7... ÚDRŽBA A ČISTENIE 8... ZISŤOVANIE CHÝB PRED POUŽITÍM TOHTO ZARIADENIA vonkajšie dvere a okná, aby sa zabezpečila čo najväčšia POTREBNÉ SA DÔKLADNE OBOZNÁMIŤ S NÁV- výkonnosť...
  • Página 90: Údržba A Čistenie

    ►► 6. ODVOD VODY 7. Prívod vzduchu / Filtre ► 8. Ukazovateľ hladiny vody Keď je zásobník na vodu plný, kompresor sa z bezpečnostných dôvodov automaticky vypne a ukazovateľ 9. Nádržka na vodu naplnenia zásobníka vodou začne svietiť na červeno. ►►...
  • Página 91 ►► 8. ZISŤOVANIE PORÚCH ► ZARIADENIE NEFUNGUJE: ► Je pripojené k elektrickej sieti? ► Funguje v dome elektrina? ► Je teplota v miestnosti 5 C alebo viac ako 35 C? Ak áno, táto teplota je mimo pracovný rozsah zariadenia. ► Je potrebné sa uistiť, že je zapnutý humidostat (alebo prepínač...
  • Página 93 Инструкция за обслужване 1... ДЕЙСТВИЕ 2... РАЗПОЛОЖЕНИЕ 3... ПРЕПОРЪКИ ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УРЕДА 4... ЧАСТИ 5... ОБСЛУЖВАНЕ 6... ОТВЕЖДАНЕ НА ВОДАТА 7... ПОДДЪРЖАНЕ И ЧИСТЕНЕ 8... КОНСТАТИРАНЕ НА ПОВРЕДИ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА УПОТРЕБЯВАТЕ трябва да проверите дали диаметъра на кабела е най- ТОЗИ...
  • Página 94 ►► 4. ЧАСТИ ► автоматично. ► Лице FIG. 2 6. Натискането на бутона ”TEMP” показва текущата 1. Панел за управление стайна температура, пуснете бутона и след 8 секунди 2. Осветление на дисплея се появява стойността на влажността в 3. Предна плоча помещението...
  • Página 95 - Премахване на държача на филтъра, извадете ► Ако опцията за постоянно отвеждане на водата не филтъра с активен въглен. се използва, проверете дали гумената тапа (долу в - Внимателно почистете филтъра с прахосмукачка уреда) е на своето място. или изплакнете с течаща вода. Ако филтърът е много замърсен, използвайте...
  • Página 97 ЗМІСТ 1... ПРИНЦИП ДІЇ 2... РОЗМІЩЕННЯ 3... ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ 4... ЕЛЕМЕНТИ ПРИСТРОЮ 5... ФУНКЦІОНАЛЬНА ПАНЕЛЬ УПРА-ВЛІННЯ 6... СИСТЕМА ВИДАЛЕННЯ ВОДИ 7... ОЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУ-ГОВУВАННЯ 8... ВИЯВЛЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПЕРШ НІЖ РОЗПОЧАТИ ЕКСПЛУАТАЦІЮ двері і вікна повинні бути зачинені, щоб забезпечити ПРИСТРОЮ, БУДЬ...
  • Página 98 3. Передня панель системи вентиляції, після чого вмикається неперервне 4. Задня панель осушування повітря, ця функція дозволяє сушити ► Задня частина FIG. 3 випрані речі. 5. Вентиляційний клапан 8. Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку ON/OFF. 6. Ручка 9. Функція попереднього ввімкнення (PRE-SET), за 7.
  • Página 99 невеликої кількості неагресивного миючого засобу. Коди помилок на дисплеї - Переконайтесь, що фільтр повністю сухий, перед його Код Причина Рішення повторним використанням. - Слід уникати впливу прямого сонячного проміння на Датчик температури П е р е в і р и т и , довкілля...
  • Página 101 目录 1... 工作原理 2... 使用场所 3... 使用前须知 4... 组件 5... 操作 6... 排水 7... 维护 8... 故障解决 在使用前,我们强烈建议您花时间仔细阅读此说明书并妥 ► 在移动除湿机前,确保关闭电源,拔出插座且清空水 善保存以备不时之需。 任何对此说明书不熟悉的人员都禁 箱。 止使用此除湿机。 ► 禁止向除湿机泼洒或喷洒液体。 ► 禁止在除湿机附近使用除虫剂或者其他易燃物品。 ►► 1. 工作原理: ► ►在没有专业人员对其安全负责或者对其 这是一款除湿机。用于控制环境的相对湿度,通过将含有 进行操作指导的情况下,禁止行为能力, 额外水分的空气通过降温元件来将水分冷凝。通过和低温 认知能力,智力障碍者或缺乏相关知识或 的元件表面接触,使得空气中的水分可以凝结。 冷凝水被安全的排入水箱。干燥的空气在通过略微发热的 经验的人员(包括儿童)操作除湿机。在 冷凝器后被稍微加热,然后重新进入环境中。...
  • Página 102 14. 水箱满水指示器 清洁过滤器 15. 计时按钮 除湿机装有2个过滤器(FIG. 7): 16. 电离器或TiO2按钮(此项为可选项,根据您所选购的型 1. 防尘过滤器 号不同而不同) 打开过滤器盒,取出活性炭过滤器。使用吸尘器或者轻弹 过滤器来进行较简便的清洁。如果过滤器非常的脏,可以 ► 环境指示灯: 使用中性清洁剂用温水洗净。 蓝色:环境湿度 > 70% 确保在重新安装过滤器前将其彻底干燥。禁止将过滤器在 绿色:环境湿度 50~70% 阳光下暴晒。 红色:环境湿度 < 50% 2. 活性炭过滤器 (用于阻挡空气中悬浮的颗粒物并且防止 红色闪烁:水箱满水警告 细菌滋生) 活性炭过滤器放置于防尘过滤器下面。这种过滤器是不可 运行操作: 水洗的。其寿命因使用的环境不同而不同。此类过滤器必 须定期检查(一般为6个月)并且根据需要进行替换。 1. 仔细确认设备后部铭牌上标称的电压功率是否和所 用….,的电源相符,然后将除湿机的电源插头插入插 储存 座。...
  • Página 104 BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за...
  • Página 105 FR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
  • Página 106 - Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls. NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
  • Página 107 SK - Likvidácia vášho starého prístroja - Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC. - Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré...
  • Página 108 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...
  • Página 109 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...

Este manual también es adecuado para:

Dh 720

Tabla de contenido